Discusión:Casa de Cominges

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

¿Porqué "Cominges" si se llaman "Comminges"?[editar]

Mi opinión se relaciona con un tema viejo, cual es si corresponde o no traducir (¿o debería escribir "traducir"?) los apellidos. Es decir, hasta qué punto es válido españolizarlos o, en general, asignarles una forma distinta a la suya original, para hacerlo más pronunciables, o recordables, o no sé bien que. Concretamente, ¿gana algo este artículo omitiendo una letra "m" del apellido original, deformándolo para que resulte más "español"? Lo mismo vale desde ya para similares deformaciones hechas en cualquier idioma sobre apellidos de cualquier otro país. Saludos.--M.J.Bourdeu (discusión) 04:16 13 feb 2015 (UTC).[responder]


¿Por qué me decanté por "Cominges" al escribir el artículo? Por dos razones, la primera es que el artículo está en español, y la segunda por qué, si las dos ramas actuales de la Casa de Cominges escriben su apellido con solo una "m", ya sea la francesa o la española, no seré yo quien los corrija, aunque ellos mismos los escriben, según el caso, también "mm". Al analizar toda la documentación existente sobre esta familia, me he encontrado cualquier combinación posible: "Cominges", "Comminges", "Commenges", "Comenge", "Commenge", etc, incluso sobre la misma persona y el mismo documento, y sin importar el momento histórico. Actualmente, Frà Elie de Cominges, actual conde de Cominges, lo escribe personalmente con una "m". Otro ejemplo, Jean Joseph de Cominges, quien estudió con Napoleón Bonaparte en la Academia de Artillería lo escribía con solo una "m" al presentar las pruebas de nobleza necesarias para ingresar en la academia militar. Aunque, a lo mejor, si lo volviera a escribir de nuevo, de decantaría por "Comminges"...

Familias que presumen pertenecer a la Casa de Cominges, pero no lo son[editar]

Algunos miembros de la familia Rodríguez Carreño se han cambiado el orden de sus apellidos para aparentar ser descendientes, por línea paterna, de la Casa de Cominges. Cambiarse el orden de los apellidos e incluirse el "de" delante del apellido no otorga nobleza a nadie, sino más bien lo contrario.

Otras familias, de la provincia de Lérida, de Valencia, de Barcelona, apellidadas Comenge, no tienen nada que ver con la Casa de Cominges, descienden de emigrantes provenientes del Pirineo Centras Francés. Aunque algunos, con posición económica privilegiada lo pretendan. Se da el caso de algún miembro de la familia "Comenge" firme como "de Comminges".

En Perú hay una familia llamada Cominges, descendientes de un marino francés que tampoco tiene nada que ver con la Casa de Cominges. Lo mismo ocurre con la mucha gente del país galo, que se apellida Cominges, Comminges,Comminge, Commenge, etc.

Otro caso similar es la ascendencia del barítono canario Néstor de la Torre Comminges que, aunque presumía ser descendiente de la Casa de Cominges, en verdad provenía de una familia francesa cuyo apellido original era Comenja. Tras asentarse en Cádiz, el padre de Sofia Comminges y Flores, abuela de Néstor de la Torre, registró a su hija Sofia con el nombre de Comminges en vez de Comenja. Esta familia cuenta la historia de descender de emigrantes nobles franceses huidos de la Revolución Francesa... Josefina de la Torre, sobrina del barítono Néstor de la Torre, firmaba con el seudónimo comercial de Laura de Cominges, lo correcto hubiera sido “Laura Comenja”.

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Casa de Cominges. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 22:52 11 ene 2018 (UTC)[responder]