Discusión:Bruch

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Bruch no es castellano, es la forma catalana prenormativa. El pueblo cambió su ortografía a principios del siglo XX cuando se normativizó el catalán y el dígrafo "ch" fue modificado por "c" en todos los topónimos. Mantener esta forma catalana antigua como una forma castellana del municipio es un error de interpretación de las fuentes. Debería corregirse por la forma actual como se hizo en Vic o Montjuic. 158.109.210.96 (discusión) 11:56 9 nov 2010 (UTC)[responder]


Estoy de acuerdo, debería cambiarse el título del artículo Wikiántropo (discusión) 12:44 14 nov 2011 (UTC)Wikiantropo[responder]

Bruch o El Bruc[editar]

Si el nombre oficial y el nombre que se utiliza en catalán es "El Bruc", ¿no debería ser el nombre de la entrada y el nombre con que se haga referencia a esta localidad durante el artículo "El Bruc" en lugar de "Bruch" que es un término muy en desuso y simplemente nombrar "Bruch" al inicio como una posible variación más antigua? No sé si alguien con mayores conocimientos que yo podría iluminarme en este sentido, o por el contrario deberíamos modificar esto. Daniel Gallart (discusión) 19:09 8 dic 2022 (UTC)[responder]