Ir al contenido

Discusión:Amaya o los vascos en el siglo VIII

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

NOmbre Amaya

Es increible el comentario sobre el nombre: " Amaya se ha convertido en un nombre femenino frecuente a pesar de que se trata de un topónimo cántabro "

"a pesar"?

Obviamnete la redacción es poco imparcial, por el suo de esa forma.

Si se quiere decir algo cercano a la verdad escribiría algo así como:

Amaya, mayoritariamente escrito Amaia, se ha convertido en un nombre femenino frecuente. El significado en euskera 'el fin' es el contrario al del otro personaje de la obra, Asier (de hasi 'empezar') y se repite en la obra con la frase eusquérica "Amaya dá asiera" (El final es el principio), tomo 1 página 269. Curiosamente, en Cantabria existió una ciudad de igual nombre, que no tiene ninguan relación con este personaje.

Comienza una discusión acerca de Amaya o los vascos en el siglo VIII

Escribir un mensaje