Discusión:Adigna

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Sangenjo no existe[editar]

Según la Ley 3/1983 del 15 de junio, de normalización lingüística, dispone en su artículo 10 que los topónimos de Galicia tendrán como única forma oficial la Gallega. El mismo artículo establece en su número 2 que le corresponde a la Xunta de Galicia la determinación de los nombres oficiales de los municipios, territorios, núcleos de población y de los topónimos de Galicia. El uso deliberado de un topónimo gallego que no se atenga a la legislación vigente, es además de un error, una ilegalidad.

Henrique Monteagudo, actual vicesecretario de la Real Academia Galega, consideró en su momento que "Sangenjo no existe, es una deturpación, ya que, en todo caso, en castellano sería San Ginés"

Si lo quieren traducir que lo traduzcan por San Ginés, pero Sangenjo es una monstruosidad basada en la ignorancia o en la mala fe de deformar y adulterar la lengua gallega. NiloHector (discusión) 22:51 26 dic 2023 (UTC)[responder]

Primero, el nombre de Sangenjo no es una traducción, es un exónimo español, y su antiguo nombre durante varios siglos, por cierto. Segundo, aquí se aplican las normas contempladas aquí, por lo que ese señor (supongo que usted) puede decir lo que quiera, pero se aplicarán aquí las normas que rigen en Wikipedia, no lo que le parezca a dicho señor. Que conste que a mi tampoco me gusta, pero es lo que hay.--Marinero en tierra (discusión) 22:55 26 dic 2023 (UTC)[responder]