Discusión:Óblast de Transcarpacia

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
(Redirigido desde «Discusión:Óblast de Zakarpatia»)
Esta página le interesa al Wikiproyecto Ucrania.

Hola. Pido consenso sobre la denominación a utilizar en la wikipedia sobre una región y provincia de Ucrania. Se trata del término ucraniano Zakarpatska oblast (transliteración al castellano), que puede traducirse como Óblast de Zakarpatia, Óblast Transcarpático u Óblast de Transcarpacia. Personalmente opto por esta última opción. Pero hay otro usuario, Usuario:Shliahov, quien creó el artículo, que opina que el artículo debería llamarse Óblast de Transcarpatia, sí con “t” en lugar de “c”.

Mi tesis: Transcarpacia proviene del término Cárpatos. En Polonia existe una provincia Subcarpacia relacionada con este término. Es una traducción que nadie pone en duda. Existe y ha existido como tal desde antano. Por lo tanto, la provincia de Ucrania, relacionada con la polaca (ésta se encuentra “sobre” los Cárpatos y aquélla “más allá” de los Cárpatos) debería escribirse exactamente igual a excepción del prefijo, en vez de sub-, trans-.

Su tesis: Transcarpatia respeta la “t” de la palabra “Cárpatos”. En google aparece con más frecuencia. Además ofrece tres referencias bibliográficas dónde ha encontrado dicho término.

Analizo su tesis: en todas las lenguas se dan cambios en algunas letras cuando se forman familias de palabras, p. ej. del sustantivo “agua” surge el adjetivo “acuático”, la “g” se transforma en “c” y se da, además, cambio en la sílaba acentuada. Este proceso, que tiene un nombre (de momento no doy con él), se da para evitar sonidos “molestos” o “no agradables” en tal idioma: “aguático” nos suena “mal” a cualquier hispanoparlante (de lengua materna). Lo mismo con “Cárpatos” – “Carpacia” (aquí la diferencia radica que no es un término de uso diaro y corriente), pero a los que estamos interesados en la Geografía o la Historia nos suena correcto. En cuanto a usar el google, es un método poco relativo: no todas las páginas de google tiene que ver con algo realmente científico, en este caso particular si se teclea “Transcarpatia Ucrania” se da con una serie de enlaces a páginas que han basado su contenido en la misma wikipedia o que han hecho una traducción burda del término inglés “Transcarpathian” eliminando la “h”, vamos poco fiable. Por último, en relación a las tres referencias bibliográficas, las doy por válidas, pero me pregunto, cuántas referencias bibliográficas utilizarán el término que yo apoyo, me imagino que algunas también. Lamentablemente no vivo en Espana, por lo que no me es fácil ir a una biblioteca y buscar libros especializados y encontrar referencias, pero estoy seguro que las hay.

Como se puede ver, hay discrepancias en el uso de ambos términos, incluso en publicaciones serias. Lamentablemente la RAE no se hace cargo de este tipo de conceptos, no es una institución geo-histórica. Creo que tenemos que ponernos de acuerdo en la Wikipedia cuál es el término a utilizar.

Espero comentarios y opiniones. Gracias.

Leonprimer (discusión) 17:08 15 oct 2008 (UTC)[responder]

Se trasladó el artículo de Óblast de Transcarpatia a Óblast de Transcarpacia. No estoy de acuerdo con el mismo por lo siguiente:
  • 1.- Es una división territorial ucraniana, con el nombre transliterado de "Zakarpatia", no "Transcarpacia".
  • 2.- En una búsqueda de google por poner un ejemplo, de coincidencias como "Transcarpacia" da un número muy limitado de coincidencias, indicando que es un término poco extendido.
  • 3.- En contraposición con lo anterior, como Transcarpatia la diferencia es abismal, término que tenía con anterioridad al traslado.
  • 4.- El nombre está relacionado con los Cárpatos, cadeña montañosa de nombre mas que reconocido y extendido en castellano, en contraposición con "Carpasos", inexistente.
  • 5.- Mas extendido es el nombre de "Subcarpacia", pero solo en la literatura, bibliografía e historiografía polaca, y para denominar la zona adyacente al actual Óblast de Transcarpatia perteneciente a Polonia, es decir, a Subcarpacia ( o Podkarpackie) y no a la región ucraniana.
  • 6.- Si bien google no es una prueba fehaciente de nada, es significativo que una búsqueda del término "carpacia" nos indica de todo menos la región ucraniana, y una búsqueda mas restrictiva de "carpacia" y "ucrania", nos da solo dos entradas. Aunque como "carpatia" aparecen resultados aparentemente similares a "carpacia", al menos algunos de ellos se refieren a canciones de la zona de los cárpatos, tampoco demasiado fiable. En cambio, en una búsqueda de "carpatia" y "ucrania" si hay muchas mas referencias al respecto. Redundando en lo anterior, es decir, en las poco fiables referencias de google, la búsqueda de "Transcarpacia" apunta en todo momento a una región polaca, y no a una región ucraniana.
  • 7.- En mi opinión, el nombre puede ser, o bien una trasliteración (Óblast de Zakarpatia), o bien el escaso uso pero extendido (Óblast de Transcarpatia). No me parece una opción aceptable el neologismo (o casi) de "Transcarpacia", del que se puede encontrar algunas publicaciones del tema eclesiástico (o al menos no he encontrado más), cuya traducción deja más que desear (ej: Ukrania y no Ucrania).
  • 8.- Podemos encontrar información en polaco [1] en la que usa el término "Transcarpatia".
  • 9.- En wikipedia podemos ver que enlos idiomas de grafía latina nos encontramos que en catalán se llama Transcarpàcia, en checho Zakarpatská oblast, en alemán Oblast Transkarpatien, en inglés Zakarpattia Oblast, en esperanto Transkarpata provinco, en estonio Taga-Karpaatia, en finés Taka-Karpatia, en francés Oblast de Transcarpathie, en holandes Oblast Transkarpatië, en polaco Obwód zakarpacki y en rumano Regiunea Transcarpaţia.
Referencia bibliográficas del uso del término "Transcarpatia"[editar]

La zona mención de transcarpatia la podrás encontrar en:

  • Ucránia libre

Publicado por Instituto Informativo, Editorial Ucrańio., Buenos Aires, 1956 páginas 51 y 468

  • El despertar de las naciones: La ruptura de la Unión Soviética y la cuestión nacional

Autor Alfons Cucó i Giner, Publicado por Universitat de València, 1999 ISBN 84-370-3938-X, 9788437039381 página 271: “atribuyó a Rumania zona de poblamiento ucraniano (fundamentalmente en Bukovina), a Checoslovaquia la Transcarpatia (o Rutenia subcarpática), y a Polonia la Galitzia ucraniana y otros territorios menores.”

  • Guía del mundo: El mundo visto desde el sur

Autor Instituto del Tercer Mundo (Uruguay) Publicado por IEPALA Editorial ISBN 84-85436-81-4, 9788485436811 página 565 “En 1945, la Transcarpatia pasó a Ucrania.”

  • Estudios sobre la Europa Oriental: Actas del II encuentro español de estudios sobre la Europa Oriental, Valencia 20,21 y 22 de noviembre de 2000

Autor Carlos Flores Juberías, María Dolores Algora Weber Publicado por Universitat de València, 2002 ISBN 84-370-5413-3, 9788437054131 página 348: “Tensiones similares existieron en Bukovyna y Transcarpatia.”

  • Geología, Mineralogía y Génesis de las rocas zeolíticas de la antigua provincia de Oriente

Autor Amelia Brito Publicado por Editora de la ACC, 1980

Shliahov (discusión) 18:05 15 oct 2008 (UTC)[responder]

Hay otros ejemplos de nombres de regiones que modifican ligeramente su escritura para formar palabras derivadas, y que se pueden comparar fácilmente con el caso de Transcarpa[t|c]ia. El primero que me viene a la cabeza es Dalmacia, cuyos habitantes son los dálmatas. Además, si nos fijamos en los nombres de Dalmacia y Transcarpa[t|c]ia en otros idiomas, queda algo así:

  • Alemán: Dalmatien, Transkarpatien (ambas análogas y con -t-)
  • Catalán: Dalmàcia, Transcarpàcia (ambas análogas y con -c-)
  • Estonio: Dalmaatsia, Taga-Karpaatia (una con -ts-, la otra con -t-)
  • Esperanto: Dalmatio, Transkarpata provinco (ambas con -t-, hay una diferencia en la terminación pero seguramente es porque Dalmatio es un sustantivo mientras que Transcarpata es un adjetivo)
  • Francés: Dalmatie, Transcarpathie (una con -t-, la otra con -th-)
  • Inglés: Dalmatia, Transcarpathia (una con -t-, la otra con -th-)
  • Neerlandés: Dalmatia, Oblast Transkarpatië (ambas con -t-)
  • Rumano: Dalmaţia, Transcarpaţia (ambas con -ţ-)
  • Ruso: Далмация / Dalmatsiya, Закарпатская область / Zakarpátskaya óblast (una con la letra ц / ts / c en las romanizaciones que usan en las lenguas eslavas, la otra con las dos letras тс / ts, la terminación también cambia)
  • Ucranio: Далмація / Dalmatsiya, Закарпатська область / Zakarpats'ka óblast (análogo al caso ruso)

En algunos casos la terminación de ambos nombres cambia, pero en ninguno de los idiomas de escritura latina* en que me he fijado** se escribe Dalmacia con c y Transcarpatia con t (los de escritura cirílica son más discutibles dados los distintos sistemas de romanización que se utilizan). Aunque yo no sea un experto, creo que esta es una evidencia para escribir Transcarpacia con c, de forma análoga a Dalmacia. Sabbut (めーる) 10:30 18 oct 2008 (UTC)[responder]
(*) Los idiomas de escritura cirílica están más sujetos a debate dados los diferentes sistemas de transcripción que se utilizan.
(**) Sólo me he fijado en los que tienen artículo en la Wikipedia tanto para Dalmacia como para Transcarpacia.

De momento se ha llegado a la solución "temporal" de dejar el artículo con la transliteración directa del ucraniano, es decir, Óblast de Zakarpatia (sin doble "t"). Si alguna de las dos opciones de traducciones cuenta con más de tres, es decir, cuatro seguidores, entonces se procederá al cambio correspondiente. Leonprimer (discusión) 19:33 18 oct 2008 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Óblast de Zakarpatia. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 22:40 30 nov 2019 (UTC)[responder]