Discusión:Álef (cardinales)

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

RAE[editar]

El problema con la redirección anterior era que, aunque mucha gente pronuncie "álef", la pronunciación de la primera letra hebrea ha sido siempre "aléf". No sé donde surgió la pronunciación paroxítona (grave) que substituye a la oxítona (aguda), tal vez es por influencia del inglés, pero la pronunciación con el acento en la primera sílaba no se sostiene etimológicamente. Davius (discusión) 09:06 11 mar 2009 (UTC)

Hola Davius, mira esto y comprenderás el porqué: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?LEMA=%C3%A1lef. Un saludo --Rafajuntoalmar (discusión) 09:44 9 feb 2010 (UTC)[responder]
Muy bien habrá que joderse y aceptar la interpretación de la RAE "álef", obviamente a esa academia le han faltado siempre hebraistas :-) Pero estoy de acuerdo, no lo discuto, dado que aquí seguimos "ciegamente" a la RAE y ella dice eso, no tenemos más bemoles que aceptarlo. Una cosa (podríamos mencionar n que sea brevemente la forma alternativa aléf dentro del artículo ?) Davius (discusión) 19:55 9 feb 2010 (UTC)[responder]

Acentuación[editar]

El problema con la redirección anterior era que, aunque mucha gente pronuncie "álef", la pronunciación de la primera letra hebrea ha sido siempre "aléf". No sé donde surgió la pronunciación paroxítona (grave) que substituye a la oxítona (aguda), tal vez es por influencia del inglés, pero la pronunciación con el acento en la primera sílaba no se sostiene etimológicamente. Davius (discusión) 09:13 11 mar 2009 (UTC)[responder]

Parece que en hebreo moderno se pronuncia efectivamente "álef" --Davius (discusión) 15:47 11 jun 2012 (UTC)[responder]