Ana María Bejarano Escanilla

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Ana María Bejarano Escanilla
Información personal
Nacimiento 1959 Ver y modificar los datos en Wikidata
Salamanca (España) Ver y modificar los datos en Wikidata
Nacionalidad Española
Lengua materna Español Ver y modificar los datos en Wikidata
Información profesional
Ocupación Traductora Ver y modificar los datos en Wikidata
Distinciones

Ana María Bejarano Escanilla, nacida en Salamanca en 1959, es una traductora e investigadora española especializada en filología semítica. Fue galardonada con el Premio Nacional de Traducción de España del año 2016 por la traducción a la lengua española de Gran Cabaret, de David Grossman[1][2]​.

Trayectoria[editar]

Es profesora de la Sección de Hebreo y Arameo del Departamento de Filología Semítica de la Universidad de Barcelona y coordinadora de los cursos de lengua hebrea de la Escuela de Traductores de Toledo de la Universidad de Castilla lana Mancha.

Publicó versiones de más de cincuenta obras de la literatura hebrea contemporánea, traducidas desde el hebreo al español, en los géneros de novela, cuento, ensayo, teatro y poesía.

Referencias[editar]

  1. ["https://elpais.com/cultura/2016/11/28/actualidad/1480350688_052839.html" «"Un traductor necesita que la materia prima sea buena"»]. "28-nov-2016. 
  2. «Orden ECD/1961/2016, de 13 de diciembre, por la que se concede el Premio Nacional a la Mejor Traducción correspondiente a 2016.». BOE (Madrid) (312): 90918-90918. 27 de diciembre de 2016.