Ir al contenido

Janua linguarum reserata

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta es la versión actual de esta página, editada a las 05:49 15 ene 2022 por SimonLuzuriaga (discusión · contribs.). La dirección URL es un enlace permanente a esta versión.
(difs.) ← Revisión anterior · Ver revisión actual (difs.) · Revisión siguiente → (difs.)
Janua linguarum reserata
de Juan Amos Comenio Ver y modificar los datos en Wikidata
Idioma Latín Ver y modificar los datos en Wikidata
Fecha de publicación 1631 Ver y modificar los datos en Wikidata

Janua linguarum reserata (La puerta de las lenguas abierta) es un libro de texto del latín escrito por Juan Amos Comenio. Fue publicado por primera vez en el año 1631 y en poco tiempo se hizo muy popular. Fue traducido a la mayoría de las lenguas europeas.

Historia

[editar]

El mismo Comenio explica los motivos para escribir el libro en el prólogo: él consideraba ineficaz y difícil para los alumnos la manera de enseñar latín a través de mera memorización de palabras y gramática compleja, que en aquel tiempo era la más común. Pensaba que a los estudiantes les convenía "un breve resumen" de la lengua, es decir, un texto en que se encontraran las palabras más frecuentes ordenadas en frases naturales.

En el año 1611 fue publicado en Salamanca el manual de latín escrito de esta manera: Janua linguarum por el jesuita irlandés William Bathe. Comenio estudió su edición posterior multilingüe, pero después del entusiasmo inicial encontró algunos defectos (por ejemplo, la falta de palabras cotidianas o el uso excesivo de sentidos metafóricos). Por eso decidió escribir su propia versión ampliada y mejorada.[1]

La primera edición (escrita en latín) fue publicada en 1631 en Leszno. Dos años después Comenio publicó la versión bilingüe checo-latín, para que los alumnos pudieran comparar una frase en latín con la misma frase en su lengua materna. El libro se hizo muy popular por toda Europa y fue traducido a más de una decena de idiomas: tanto europeos (griego, polaco, alemán, sueco, holandés, inglés, francés, español, italiano, húngaro) como asiáticos (árabe, turco, persa y mongol).[2]

Estructura

[editar]

El título completo de la obra es Janua linguarum reserata sive seminarium linguarum et scientiarum omnium (en español: La puerta de las lenguas abierta o seminario de todas las lenguas y las ciencias). Contiene mil frases compuestas de aproximadamente ocho mil palabras distintas. Las frases están agrupadas en cien capítulos que describen varios aspectos de la vida humana: naturaleza, cuerpo y alma humana, trabajo, sociedad, ciencias, moral y religión.[3]​ De esta manera, Comenio cumplió con su idea de que el aprendizaje de idiomas debe relacionarse con el conocimiento del mundo.

Referencias

[editar]
  1. Guseva, Irina L.; Rybakov, Vladimir V. (2017). «Before Orbis Pictus : some notes on Comenius' Latin textbooks». Graeco-Latina Brunensia 22 (1): 69-79. doi:10.5817/GLB2017-1-6. Consultado el 29 de mayo de 2020. 
  2. Monroe, Will Seymour (1900). Comenius and the Beginnings of Educational Reform. C. Scribner's sons. p. 128. Consultado el 29 de mayo de 2020. 
  3. Hüllen, Werner (1999). English dictionaries, 800-1700 : the topical tradition. Oxford University Press. p. 387. ISBN 978-0199291045. Consultado el 29 de mayo de 2020. 

Enlaces externos

[editar]