Diferencia entre revisiones de «Cantar de Bereterretxe»
Sin resumen de edición Etiqueta: Revertido |
Sin resumen de edición Etiqueta: Revertido |
||
Línea 1: | Línea 1: | ||
El '''cantar de |
El '''cantar de mis huevos''' o '''Bereteretxen khantoria''' fue publicada por [[Jean de Jaurgain]] en su obra ''Quelques légendes poétiques du pays de Soule y en Traditions Basques''. También aparece en la selección de [[Sallaberry]], Chants ''populaires du Pays Basque''. Según este último, Berterretx habría sido asesinado por instigación del conde de [[Trois-Villes]] para eliminarlo como rival. Pero el conde, lugarteniente del rey en su castillo de [[Mauleón-Licharre|Mauleón]], ocupaba este puesto en 1643. Jaurgain establece de una manera irrefutable que el poema es con mucho anterior a esta fecha. El nombre de la madre de Bereterretx, Marisanz de Bustanoby, muy frecuente en [[Sola]] en el s. XV, empleado aún en la primera mitad del s. XVI, desaparece a continuación completamente. Por otra parte, según M. H. Gavel, la melodía, que "''posee netamente el carácter del primer modo gregoriano"'', parece remontarse al s. XV. Bereterretx no fue, pues, víctima del conde de Trois-Villes. |
||
El cantar relata la trágica muerte del caballero, que pertenecía al bando agramontés, por el alcaide de Mauleón en nombre del rey de Inglaterra, D. [[Luis de Beaumont]], conde de [[Lerín]], jefe de la facción [[Beaumonteses|beamontesa]]. Esta muerte se relaciona a las sangrientas guerras de bandos entre las familias de Luxe y de Gramont como un pequeño incidente al que engrandeció el poeta. Según Jaurgain, data el poema de la primera mitad del s. XV (entre 1434 y 1449), ya que el asesinato del hijo de Marisanz de Bustanoby fue cometido u ordenado por el conde de Lerín, que se hallaba al frente del castillo de Mauleón desde 1434. Se habla de un señor conde en el relato y en él la casa de la víctima se llama de Espeldoy (hoy Espeldoipe). kaixo everybody |
El cantar relata la trágica muerte del caballero, que pertenecía al bando agramontés, por el alcaide de Mauleón en nombre del rey de Inglaterra, D. [[Luis de Beaumont]], conde de [[Lerín]], jefe de la facción [[Beaumonteses|beamontesa]]. Esta muerte se relaciona a las sangrientas guerras de bandos entre las familias de Luxe y de Gramont como un pequeño incidente al que engrandeció el poeta. Según Jaurgain, data el poema de la primera mitad del s. XV (entre 1434 y 1449), ya que el asesinato del hijo de Marisanz de Bustanoby fue cometido u ordenado por el conde de Lerín, que se hallaba al frente del castillo de Mauleón desde 1434. Se habla de un señor conde en el relato y en él la casa de la víctima se llama de Espeldoy (hoy Espeldoipe). kaixo everybody |
Revisión del 12:44 28 nov 2023
El cantar de mis huevos o Bereteretxen khantoria fue publicada por Jean de Jaurgain en su obra Quelques légendes poétiques du pays de Soule y en Traditions Basques. También aparece en la selección de Sallaberry, Chants populaires du Pays Basque. Según este último, Berterretx habría sido asesinado por instigación del conde de Trois-Villes para eliminarlo como rival. Pero el conde, lugarteniente del rey en su castillo de Mauleón, ocupaba este puesto en 1643. Jaurgain establece de una manera irrefutable que el poema es con mucho anterior a esta fecha. El nombre de la madre de Bereterretx, Marisanz de Bustanoby, muy frecuente en Sola en el s. XV, empleado aún en la primera mitad del s. XVI, desaparece a continuación completamente. Por otra parte, según M. H. Gavel, la melodía, que "posee netamente el carácter del primer modo gregoriano", parece remontarse al s. XV. Bereterretx no fue, pues, víctima del conde de Trois-Villes.
El cantar relata la trágica muerte del caballero, que pertenecía al bando agramontés, por el alcaide de Mauleón en nombre del rey de Inglaterra, D. Luis de Beaumont, conde de Lerín, jefe de la facción beamontesa. Esta muerte se relaciona a las sangrientas guerras de bandos entre las familias de Luxe y de Gramont como un pequeño incidente al que engrandeció el poeta. Según Jaurgain, data el poema de la primera mitad del s. XV (entre 1434 y 1449), ya que el asesinato del hijo de Marisanz de Bustanoby fue cometido u ordenado por el conde de Lerín, que se hallaba al frente del castillo de Mauleón desde 1434. Se habla de un señor conde en el relato y en él la casa de la víctima se llama de Espeldoy (hoy Espeldoipe). kaixo everybody
Agrega Jaurgain "que se ve todavía una cruz de piedra, erigida en el lugar donde fue muerto Bereterretx". Esta cruz, mejor dicho, esta estela discoidal, se hallaba delante de la casa; más tarde, como entorpeciera la circulación, fue transportada a un muro frontal a la casa y en 1969 se hallaba muy deteriorada. Lo más probable es, sin embargo, que este monumento sea posterior a los hechos, o sea, del s. XVI; la estela no tiene fecha ni nombre, sólo dos arcos con sus flechas alusivas tal vez a la muerte del destinatario que se representa como una tosca figura con los brazos extendidos. Según la canción, Bereterretx fue sacado de su casa en Larrau durante la noche de Pascua, asesinado en el camino de Mauleón y su cadáver fue encontrado por la hija de la casa Espeldoy.
- CANTAR DE BERETERRETXE
- Anónimo, siglo XV (1434-1449 aprox.)
Haltzak ez dü bihotzik, Ez gaztanberak hezürrik. Ez nian uste erraiten ziela aitunen semek gezurrik.
Ala zer ibar lüzia! Hiruretan ebaki zaitan armarik gabe bihotza.
Neskatuari eztiki: «Abil, eta so egin ezan gizonik denez ageri».
Ikusi zian bezala Hiru dozena bazabiltzala borta batetik bestila.
Jaun Kuntiari goraintzi: Ehun behi bazereitzola, beren zezena ondoti.
Traidore batek bezala: «Bereterrex, haigü bortala: ützüliren hiz berhala». |
|
|
(traducción autorizada de Koldo Izaguirre)
Ni tiene médula el aliso ni tiene hueso el requesón. Nunca hubiese creído que un noble pudiese mentir.
el valle de Andoze! Se me ha partido en tres, sin arma, el corazón.
se dirige quedamente a la doncella: «Ve y mira si aparece algún hombre».
le cuenta lo que ha visto: tres docenas van de una a otra puerta.
saluda al señor conde, le ofrece cien vacas con su toro.
como un traidor: «Bereterretxe, sal a la puerta, enseguida volverás». |
|
|