Yōko Ogawa

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Yōko Ogawa
Información personal
Nombre en japonés 小川洋子 Ver y modificar los datos en Wikidata
Nacimiento 30 de marzo de 1962 (62 años)
Okayama, JapónBandera de Japón Japón
Nacionalidad JapónJapón
Educación
Educada en Universidad de Waseda Ver y modificar los datos en Wikidata
Información profesional
Ocupación Novelista

Yōko Ogawa (小川 洋子 Ogawa Yōko?, nacida el 30 de marzo de 1962) es una escritora japonesa. Su obra está inspirada por el autor Kenzaburō Ōe y Anna Frank.

Biografía[editar]

Yoko Ogawa nació en Okayama, en la prefectura homónima, y se graduó en la Universidad Waseda. Actualmente vive en Ashiya, Hyogo, con su marido e hijo. Desde 1988 ha publicado obras de ficción y no ficción. Su novela La fórmula preferida del profesor ha sido adaptada al cine. En el año 2006 escribió Una introducción a las matemáticas más elegantes del mundo con Masahiko Fujiwara, un matemático, como un diálogo sobre la extraordinaria belleza de los números.

La película L'Annulaire (El anillo anular), dirigida por Diane Bertrand y protagonizada por Olga Kurylenko, estrenada en Francia en el año 2005, está basada en la obra de Yoko Ogawa, Kusuriyubi no hyōhon (薬指の標本).

El escritor Kenzaburō Ōe ha dicho: «Yoko Ogawa es capaz de dar expresión a los elementos más sutiles de la psicología humana en una prosa sutil pero penetrante.» La sutileza reside en parte en el hecho de que los personajes de Ogawa a menudo no parecen saber por qué actúan de la forma en que actúan. Su estilo se basa en la acumulación de detalles, una técnica quizás más eficaz en sus obras breves; el lento ritmo de desarrollo en las obras más extensas requiere algún tipo de intervención "deus ex machina" para resolver las tramas. Al lector se le presenta una profunda descripción de los protagonistas, en su mayoría, aunque no siempre, mujeres, cómo observan, sienten y razonan, reflejando la sociedad japonesa y especialmente el papel de las mujeres en ella. El tono de sus obras varía de lo surrealista a lo grotesco y en ocasiones introduce elementos humorísticos, mostrándose psicológicamente ambigua e inquietante. Hotel Iris, una de sus obras más extensa tiene un contenido sexual más explícito que el resto de su obra.

Actualmente [¿cuándo?] vive Ashiya (Hyōgo).[1]

Premios[editar]

  • 1988 Premio Kaien por su obra inicial Desintegración de la mariposa (Agehacho ga kowareru toki, 揚羽蝶が壊れる時)
  • 1990 Premio Akutagawa por El embarazo de mi hermana (Ninshin karendaa, 妊娠 カレンダー)
  • 2004 Premio Yomiuri por La fórmula preferida del profesor (Hakase no aishita sushiki, 博士の愛した数式)
  • 2004 Premio Izumi por Burafuman no maisō, ブラフマンの埋葬)
  • 2006 Premio Tanizaki por La niña que iba en hipopótamo a la escuela (Mīna no kōshin, ミーナの行進)
  • 2008 Premio Shirley Jackson por The Diving Pool.[2]
  • 2014 Independent Foreign Fiction Prize por Revenge: Eleven Dark Tales[3]

Obras traducidas al español[editar]

  • Hotel Iris [ホテル・アイリス]. Traducción de Jordi Mas. (Ediciones B, 2002)
  • El embarazo de mi hermana [妊娠カレンダー]. Traducción de Yoshiko Sugiyama. (Ed. Funambulista, 2006)
  • La fórmula preferida del profesor [博士の愛した数式]. Traducción de Yoshiko Sugiyama y Héctor Jiménez Ferrer. (Ed. Funambulista, 2008)
  • Perfume de hielo [凍りついた香り]. Traducción de Yoshiko Sugiyama. (Ed. Funambulista, 2009)
  • La niña que iba en hipopótamo a la escuela [ミーナの行進]. Traducción de Yoshiko Sugiyama. (Ed. Funambulista, 2011)
  • La residencia de estudiantes [ドミトリイ]. Traducción de Héctor Jiménez Ferrer. (Ed. Funambulista, 2011)
  • La piscina [ダイヴィング・プール]. Traducción de Héctor Jiménez Ferrer. (Ed. Funambulista, 2012)
  • Amores al margen [余白の愛]. Traducción de Yoshiko Sugiyama. (Ed. Funambulista, 2013)
  • Los tiernos lamentos [やさしい訴え]. Traducción de Yoshiko Sugiyama y Sergio Torremocha. (Ed. Funambulista, 2013)
  • El Museo del silencio [沈黙博物館]. Traducción de Yoshiko Sugiyama y Sergio Torremocha. (Ed. Funambulista, 2014)
  • Bailando con elefante y gato [猫を抱いて像と泳ぐ]. Traducción de Juan Francisco González Sánchez. (Ed. Funambulista, 2015)
  • Lecturas de los rehenes [人質の朗読会]. Traducción de Juan Francisco González Sánchez. (Ed. Funambulista, 2016)
  • Hotel Iris [ホテル・アイリス]. Traducción de Juan Francisco González Sánchez. (Ed. Funambulista, 2017)
  • Introducción a la belleza de las matemáticas [世にも美しい数学入門]. Traducción de Juan Francisco González Sánchez. (Ed. Funambulista, 2017)
  • El Señor de los Pájaros [ことり]. Traducción de Juan Francisco González Sánchez. (Ed. Funambulista, 2019)
  • Destellos de ámbar [琥珀のまたたき]. Traducción de Juan Francisco González Sánchez. (Ed. Funambulista, 2020)
  • La Policía de la Memoria [密やかな結晶]. Traducción de Juan Francisco González Sánchez. (Tusquets Editores, 2021)
  • La fórmula preferida del profesor [博士の愛した数式]. Traducción de Juan Francisco González Sánchez (Tusquets Editores, 2022)
  • Venganza [寡黙な死骸 みだらな弔い]. Traducción de Juan Francisco González Sánchez (Tusquets Editores, 2023)

Obras traducidas al inglés[editar]

  • The Man Who Sold Braces (Gibusu o uru hito, ギブスを売る人, 1998); translated by Shibata Motoyuki, Manoa, 13.1, 2001.
  • The Cafeteria in the Evening and a Pool in the Rain (Yūgure no kyūshoku shitsu to ame no pūru, 夕暮れの給食室と雨のプール, 1991); translated by Stephen Snyder, The New Yorker, 9/2004. read
  • Pregnancy Diary (Ninshin karendā, 妊娠カレンダー, 1991); translated by Stephen Snyder, The New Yorker, 12/2005. read
  • The Gift of Numbers (Hakase no aishita sūshiki, 博士の愛した数式, 2003); translated by Yosei Sugawara, New York : Picador, 2006. ISBN 0-312-42597-X - Not currently available on amazon.com, and not really clear whether it was ever published at all; however, recently resurfaced in a different translation (see below).
  • The Diving Pool: Three Novellas (Daibingu pūru, ダイヴィング・プール, 1990; Ninshin karendā, 妊娠カレンダー, 1991; Domitory, ドミトリイ, 1991); translated by Stephen Snyder, New York: Picador, 2008. ISBN 0-312-42683-6
  • The Housekeeper and the Professor (Hakase no aishi ta sūshiki, 博士の愛した数式, 2003); translated by Stephen Snyder, New York : Picador, 2008. ISBN 0-312-42780-8 (years ago announced as "The Gift of Numbers" in a different translation)
  • Transit (Toranjitto, トランジット, 1996); translated by Alisa Freedman, Japanese Art: The Scholarship and Legacy of Chino Kaori, special issue of Review of Japanese Culture and Society, vol. XV (Center for Inter-Cultural Studies and Education, Josai University, December 2003): 114-125. ISSN 0913-4700

Otras obras[editar]

  • Hotel Iris (Hoteru Airisu, ホテル・アイリス, 1996; disponible en francés, alemán, portugués, catalán, griego, italiano, esloveno)
  • El anillo anular (Kusuriyubi no hyōhon, 薬指の標本, 1994; disponible en francés, alemán, griego, italiano)
  • Amores al margen (Yohaku no ai, 余白の愛, 1991; disponible en francés y alemán)
  • El museo del silencio (Chinmoku hakubutsukan, 沈黙博物館, 2000; disponible en francés y alemán)

Otras obras

  • Kanpeki na byōshitsu, 完璧な病室, 1989
  • Agehachō ga kowareru toki, 揚羽蝶が壊れる時, 1989, Premio Kaien
  • Same nai kōcha, 冷めない紅茶, 1990
  • Shugā taimu, シュガータイム, 1991
  • Angelina sano motoharu to 10 no tanpen, アンジェリーナ―佐野元春と10の短編, 1993
  • Yōsei ga mai oriru yoru, 妖精が舞い下りる夜, 1993
  • Rokukakukei no shō heya, 六角形の小部屋, 1994
  • Anne Furanku no kioku, アンネ・フランクの記憶, 1995
  • Shishū suru shōjo, 刺繍する少女, 1996
  • Yasashī uttae, やさしい訴え, 1996
  • Kōritsui ta kaori, 凍りついた香り, 1998
  • Kamoku na shigai, midara na tomurai, 寡黙な死骸みだらな弔い, 1998
  • Fukaki kokoro no soko yori, 深き心の底より, 1999
  • Gūzen no shukufuku, 偶然の祝福, 2000
  • Mabuta, まぶた, 2001
  • Kifujin A no sosei, 貴婦人Aの蘇生, 2002
  • Burafuman no maisō, ブラフマンの埋葬, 2004, Izumi Prize
  • Yo ni mo utsukushī sūgaku nyūmon, 世にも美しい数学入門, 2005 (Una introducción a las matemáticas más elegantes del mundo)
  • Inu no shippo o nade nagara, 犬のしっぽを撫でながら, 2006
  • Otogibanashi no wasuremono, おとぎ話の忘れ物, 2006 (ilustrado)
  • Mīna no kōshin, ミーナの行進, 2006 (ilustrado), Premio Tanizaki
  • Umi, 海 2006
  • Ogawa Yōko taiwa shū, 小川洋子 対話集, 2007 (conversaciones)
  • Monogatari no yakuwari, 物語の役割, 2007

Referencias[editar]

  1. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas :0
  2. The Shirley Jackson Awards. «2008 Shirley Jackson Awards Winners» (en inglés). Consultado el 2 de octubre de 2017. 
  3. Alison Flood (8 de abril de 2014). «Knausgaard heads Independent foreign fiction prize shortlist». The Guardian. Consultado el 10 de abril de 2014. 

Enlaces externos[editar]