Ir al contenido

Usuario discusión:Neferlia

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Estimado/a Neferlia:

El artículo Lista de largometrajes animados de The Walt Disney Company es traducción del inglés en:List of Disney theatrical animated features. Como puedes ver, la película Dinosaurio (2000) no se incluye en la versión en inglés entre los clásicos Disney. Compruébalo tú mismo. La razón la desconozco, pero es muy posible que se deba a que la película mezcla animación e imagen real (para los decorados).

Tampoco está en la versión en alemán: de:Liste der Disney-Filme o en neerlandés (nl:Lijst van animatiefilms van Walt Disney Studios), por citar un par de ejemplos, ni en esta página [1]. Dices que no es oficial (yo no lo sé), pero la que propones a cambio tampoco lo es.

Por otro lado, los títulos de películas en español solo deben llevar en mayúscula la inicial de la primera palabra. Es un error escribir, por ejemplo, "La Bruja Novata" o "Tiempo de Melodía": debe decirse "La bruja novata" o "Tiempo de melodía". Además, al cambiar los datos de la tabla solo parcialmente, se trastocan completamente las notas: por ejemplo, las notas al pie de "Dinosaurio" dicen " 4. La dama y el vagabundo fue rodada simultáneamente en el formato de la Academia y en CinemaScope. Ambs versiones se estrenaron al mismo tiempo." y "5. La bella durmiente y Tauron y el caldero mágicose rodaron en 70 mm, con el proceso Super Technirama y sonido estereofónico de seis canales.", lo cual es manifiestamente incongruente.

Por esos motivos, me veo obligado una vez más a revertir tus cambios. No obstante, si tienes otros argumentos, exponlos por favor en la página de discusión. Si faltan películas (están las mismas que en las versiones en otros idiomas), ¿puedes indicar cuáles son en la página de discusión?

Un saludo, y gracias por tu amabilidad. Hentzau (discusión ) 14:44 17 nov 2006 (CET)