Prenez vos désirs pour des réalités

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Grafiti en La Sorbona, 1968.

Prenez vos désirs pour des réalités[1][2]​ («Toma tus deseos por realidades») fue un famoso eslogan en Francia durante las protestas de mayo de 1968. Otras versiones son:

  • Prenez vos désirs pour la réalité![3]
  • Je prends mes désirs pour la réalité car je crois en la réalité de mes désirs[4][5]
  • Désirer la réalité, c’est bien ! Réaliser ses désirs, c’est mieux![6]
  • Ceux qui prennent leurs désirs pour des réalités sont ceux qui croient à la réalité de leurs désirs[7]

Según el sociólogo Claude Fischler, Prenez vos désirs pour des réalités refleja la dimensión utópica de las manifestaciones, y en estas fue una de las consignas más conocidas.[8]

Origen[editar]

La frase tiene origen en la agrupación revolucionaria Les Enragés, creada en febrero de 1968. Participaron en las protestas ocurridas ese año en la facultad de Nanterre (Mouvement du 22 Mars) y en París (Mai 68).

Antes de dejar Nanterre para participar en una protesta más global, grafitearon unas consignas que posteriormente se usarían y se harían famosas: L'ennui est contre-révolutionnaire («El aburrimiento es contrarrevolucionario»), Le savoir n'est pas un bouillon de culture («El conocimiento no es caldo de cultivo»), Les syndicats sont des bordels. L'UNEF est une putain («Los sindicatos son burdeles. La UNEF es puta»), Ne travaillez jamais! («¡Nunca trabajes!»), Professeurs, vous êtes vieux... votre culture aussi («Profesores, ustedes son viejos ... su cultura también») y Prenez vos désirs pour la réalité («Toma tus deseos por la realidad»).

Referencias[editar]

  1. Chamberland (1969). Le surréalisme, œuvre vive (en francés) 5. Études françaises. p. 81. doi:10.7202/036371ar. 
  2. «Les murs parlent». Le Monde. 3 de mayo de 1973. ISSN 1950-6244. Consultado el 26 de octubre de 2020. 
  3. Allas, A. (2015). Spiel der Unsicherheit / Unsicherheit des Spiels: Experimentelle Praktiken in der estnischen Kunst und im estnischen Theater der 1960er Jahre. (en alemán). Transcript Verlag. p. 22. ISBN 978-3837629668. Consultado el 25 de octubre de 2020. 
  4. Graffiti mai 68, Graffiti, slogans, et détournement de mai 68 - Inventin
  5. Mélanges de littérature du Moyen Age au XXe siècle (en francés). École normale supérieure de jeunes filles. 1978. p. 817. ISBN 978-2859290030. Consultado el 26 de octubre de 2020. 
  6. Legois (2010). Le Petit Livre de - Les Slogans de 68 (en francés). EDI8. ISBN 978-2412035740. Consultado el 26 de octubre de 2020. 
  7. Paepcke, F. (1986). Im Übersetzen leben: Übersetzen und Textvergleich (en alemán). Gunter Narr. Consultado el 26 de octubre de 2020. 
  8. Fischler, C. (1996). «Pensée magique et utopie dans la science. De l'incorporation à la "diète méditerranéenne"». Cahiers de l'Ocha. Consultado el 26 de octubre de 2020.