Diferencia entre revisiones de «Tlatoani»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Revertidos los cambios de 201.213.214.240 a la última edición de Yodigo usando monobook-suite
Línea 6: Línea 6:


== Estratificación social ==
== Estratificación social ==
La sociedad mexicana estaba muy estratificada. A la cabeza de una región al ''tlahtoqui''; la nobleza estaba compuesta por los ''pīpiltin'' (en singular: ''pilli''); los ''tetēk<sup>w</sup>tin'' 'señores', eran nobles guerreros (entre los cuales encontramos a los ''tlahtoāni''); los ''pōchtēcatin'' (singular: ''pōchtēca'') que eran los comerciantes (y que como espías de pueblos vecinos jugaron un papel destacado a la hora de conocer en que pueblo estaban las riquezas para su posterior invasión y dominio); luego estaban los ''teōmahqueh'' o "portadores de los deseos de los dioses" (una especie de “traductores” de [[Huitzilopochtli]], el dios mexica), que deben haber sido muy influyentes seguramente; los ''mayequeh'', que son los siervos tributarios; los ''macehualtin'', u hombres del común y los siervos esclavos o ''tlacotin''.
La sociedad mexica estaba muy estratificada. A la cabeza de una región al ''tlahtoqui''; la nobleza estaba compuesta por los ''pīpiltin'' (en singular: ''pilli''); los ''tetēk<sup>w</sup>tin'' 'señores', eran nobles guerreros (entre los cuales encontramos a los ''tlahtoāni''); los ''pōchtēcatin'' (singular: ''pōchtēca'') que eran los comerciantes (y que como espías de pueblos vecinos jugaron un papel destacado a la hora de conocer en que pueblo estaban las riquezas para su posterior invasión y dominio); luego estaban los ''teōmahqueh'' o "portadores de los deseos de los dioses" (una especie de “traductores” de [[Huitzilopochtli]], el dios mexica), que deben haber sido muy influyentes seguramente; los ''mayequeh'', que son los siervos tributarios; los ''macehualtin'', u hombres del común y los siervos esclavos o ''tlacotin''.


== Etimología ==
== Etimología ==
Aunque ''tlatoani'' puede traducirse indebidamente como "[[rey]]" su significado literal es "quien habla" u "orador". Etimológicamente, el término ''tlahtoāni'' se traduce como ''el que habla'', es la forma ''eventual''<ref>Michel Launey, ''Introducción a la Lengua y Literatura Náhuatl''. UNAM 1992</ref> del verbo ''tlahtoa'' (=''tla-'' 'algo' + ''(i)htoa'' 'decir') 'decir algo, hablar', en el sentido de el que manda, el que tiene autoridad. El plural [[náhuatl]] es ''tlahtohqueh'' [tlaʔ'tokeʔ]. El término ''tlahtohcāyōtl'' (a veces considerado equivalente de "reino" y tradicionalmente escrito ''tlatocayotl'') designa el territorio gobernado por un ''tlahtoāni''.
Aunque ''tlahtoāni'' puede traducirse indebidamente como "[[rey]]" su significado literal es "quien habla" u "orador". Etimológicamente, el término ''tlahtoāni'' se traduce como ''el que habla'', es la forma ''eventual''<ref>Michel Launey, ''Introducción a la Lengua y Literatura Náhuatl''. UNAM 1992</ref> del verbo ''tlahtoa'' (=''tla-'' 'algo' + ''(i)htoa'' 'decir') 'decir algo, hablar', en el sentido de el que manda, el que tiene autoridad. El plural [[náhuatl]] es ''tlahtohqueh'' [tlaʔ'tokeʔ]. El término ''tlahtohcāyōtl'' (a veces considerado equivalente de "reino" y tradicionalmente escrito ''tlatocayotl'') designa el territorio gobernado por un ''tlahtoāni''.


== Referencias ==
== Referencias ==

Revisión del 01:08 11 ago 2010

Itzcóatl, escultura de Miguel Noreña (sg. XIX).

El término tlatoani (del náhuatl tlahtoāni [t͡ɬaʔtoˈaːni] 'el que habla') o tlatoque (< tlahtoqueh) en plural, fue el usado por los pueblos de habla nahuas de Mesoamérica para designar a los gobernantes de los āltepētl o ciudades. Eran los elegidos por los nobles (pīpiltin) como gobernantes de entre una familia o dinastía gobernante en las distintas poblaciones. A los tlatoanis gobernantes de varios āltepētl (como el caso de los mexicas) se les denominó huēy tlahtoāni). El término se ha traducido de forma incorrecta como rey o emperador, siendo esto impreciso al no formar los pueblos mesoamericanos reinos o imperios. No sólo los mexicas llamaron así a sus gobernantes, fue un término de uso común entre los pueblos nahuas.

Para conocer la lista de los tlatoani mexicas, véase el artículo correspondiente a Huey tlatoani mexicas.

Estratificación social

La sociedad mexica estaba muy estratificada. A la cabeza de una región al tlahtoqui; la nobleza estaba compuesta por los pīpiltin (en singular: pilli); los tetēkwtin 'señores', eran nobles guerreros (entre los cuales encontramos a los tlahtoāni); los pōchtēcatin (singular: pōchtēca) que eran los comerciantes (y que como espías de pueblos vecinos jugaron un papel destacado a la hora de conocer en que pueblo estaban las riquezas para su posterior invasión y dominio); luego estaban los teōmahqueh o "portadores de los deseos de los dioses" (una especie de “traductores” de Huitzilopochtli, el dios mexica), que deben haber sido muy influyentes seguramente; los mayequeh, que son los siervos tributarios; los macehualtin, u hombres del común y los siervos esclavos o tlacotin.

Etimología

Aunque tlahtoāni puede traducirse indebidamente como "rey" su significado literal es "quien habla" u "orador". Etimológicamente, el término tlahtoāni se traduce como el que habla, es la forma eventual[1]​ del verbo tlahtoa (=tla- 'algo' + (i)htoa 'decir') 'decir algo, hablar', en el sentido de el que manda, el que tiene autoridad. El plural náhuatl es tlahtohqueh [tlaʔ'tokeʔ]. El término tlahtohcāyōtl (a veces considerado equivalente de "reino" y tradicionalmente escrito tlatocayotl) designa el territorio gobernado por un tlahtoāni.

Referencias

  1. Michel Launey, Introducción a la Lengua y Literatura Náhuatl. UNAM 1992

Véase también

Enlaces externos