Diferencia entre revisiones de «Hipálage»
Apariencia
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición |
Revertidos los cambios de 201.199.71.26 a la última edición de Neodop con monobook-suite |
||
Línea 10: | Línea 10: | ||
donde la noche oscura y los viajeros solitarios han intercambiado los adjetivos que les corresponden. Esta figura también ha sido utilizada por autores del siglo XX, como Pablo Neruda, en su poema XX, cuando dice: |
donde la noche oscura y los viajeros solitarios han intercambiado los adjetivos que les corresponden. Esta figura también ha sido utilizada por autores del siglo XX, como Pablo Neruda, en su poema XX, cuando dice: |
||
:''Escribir, por ejemplo: '''La noche está estrellada''', y tiritan, azules, los astros, a lo lejos, |
:''Escribir, por ejemplo: "'''La noche está estrellada''', y tiritan, azules, los astros, a lo lejos.", |
||
desplazando''' el cielo''' por '''la noche'''. |
desplazando''' el cielo''' por '''la noche'''. |
||
Revisión del 18:52 28 jun 2010
La hipálage (del griego ὑπαλλαγή, 'sustitución') es una figura retórica que consiste en atribuir a un sustantivo, desplazándola, una cualidad o acción propia de otro sustantivo cercano. Así en el famoso haiku de Matsuo Bashō:
- ¿Quién es el que se lamenta,
- su barba soplando al viento,
- por el ocaso del otoño?,
donde se atribuye la acción de soplar a la barba en vez de al viento, o en los versos de Virgilio, celebrados por Borges,
- Ibant obscuri sola sub nocte per umbram (Eneida 6:28),
donde la noche oscura y los viajeros solitarios han intercambiado los adjetivos que les corresponden. Esta figura también ha sido utilizada por autores del siglo XX, como Pablo Neruda, en su poema XX, cuando dice:
- Escribir, por ejemplo: "La noche está estrellada, y tiritan, azules, los astros, a lo lejos.",
desplazando el cielo por la noche.
Otros ejemplos son: la noche insomne, la celda condenada.