Diferencia entre revisiones de «Español bogotano»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Deshecha la edición 38185856 de 186.87.175.30 (disc.)
Deshecha la edición 38186040 de 200.118.151.238 (disc.)
Línea 1: Línea 1:
[[Archivo:Dialectos español de colombia.png|thumb|250px|Dialectos del español de [[Colombia]].]]
[[Archivo:Dialectos español de colombia.png|thumb|250px|Dialectos del español de [[Colombia]].]]


El '''español bogotano''' o '''rolo''' es el dialecto del [[idioma español]] hablado en la región interior andina de [[Colombia]] y se trata básicamente del habla de la ciudad de [[Bogotá]].
El '''español bogotano''' o '''rolo''' es el dialecto del [[idioma español]] hablado en la región interior andina de [[Colombia]] y se trata básicamente del habla de la ciudad de [[Bogotá]] (Usado por los gays de [[Bogotá]].


== Introducción ==
== Introducción ==

Revisión del 16:58 20 jun 2010

Archivo:Dialectos español de colombia.png
Dialectos del español de Colombia.

El español bogotano o rolo es el dialecto del idioma español hablado en la región interior andina de Colombia y se trata básicamente del habla de la ciudad de Bogotá (Usado por los gays de Bogotá.

Introducción

Santa Fe de Bogotá adquirió en el año 1739 la posición que desde dos siglos atrás mantenían las ciudades de Lima y de México, al erigirse en corte virreinal. La presencia de la corte y de un gran número de españoles del interior (castellanos), así como el establecimiento de la universidad (siglo XVI) aseguraron la continuidad de los patrones lingüísticos hispánicos de prestigio como la articulación clara de la -s postvocálica o el rechazo al trato de vos, rasgos dialectales asociados a las zonas de menor influencia peninsular o a los hablantes no nativos de la ciudad. Día del rolo, Octubre 23.

Fonología

  • La "y" es fuerte.
  • La "j" tiene una articulación relajada como la /h/ inglesa, muy lejos de las realizaciones velares de México o del español estándard de España.
  • La /n/ final de palabra es alveolar y no velar como en las tierras bajas de América.
  • La fricatización de /rr/ se puede encontrar más en las zonas rurales, sobre todo en la cordillera Oriental. En el rolo o bogotano antiguo era típica la realización asibilada o arrastrada de la /rr/, igual que ocurre en el interior de Ecuador, pero hoy en día predomina la [rr] apicoalveolar vibrante de la norma panhispánica, muy probablemente reforzada por la emigración desde diversos puntos del país. Pese a la desaparición de la rr asibilada en "rata" o "perro".
  • El yeísmo no cuajó en el habla bogotana hasta mitad del siglo XX y antaño se mantenía con mucha vitalidad la articulación lateral de ll que distingue valla de vaya. En las generaciones nacidas a partir de los años 50 se ha ido consolidando el yeísmo, es decir, la vocalización de ll que llega a sonar igual que y. Esta tendencia yeísta parece reforzada por la emigración desde las zonas históricamente yeístas de Colombia (las costas pacífica y caribeña y la zona antioqueña).
  • Las /b/, /d/ y /g/ se pronuncian débilmente entre vocales pero tras consonantes son oclusivas como sucede en las tierras altas del país: algo [algo].

Morfología

Como sucede en buena parte del interior del país, el español bogotano conoce el uso extensivo de usted allá donde la norma panhispánica usa el pronombre . Este fenómeno se denomina ustedeo y consiste en el uso del pronombre usted en situaciones de familiaridad o entre iguales. De este modo, encontramos a esposos hablándose de "usted"; también en círculos de amigos, e incluso se ven amos que tratan de "usted" a sus mascotas. Este panorama es, ciertamente, una tendencia general. Entre los hablantes cultos, así como entre los más jóvenes, suele usarse en los contextos típicos (entre amigos, esposos o familiares). El es usado ampliamente por los bogotanos de clase alta, también en la radio, televisión, teatro, cine, obras de teatro, composición de canciones y poemas. El ustedeo se reserva a la vida cotidiana y social de Bogotá.

Por ubicarse Bogotá en el altiplano cundiboyacense, algunos bogotanos utilizan las figuras "su merced" o "sumercé", propias del acento cundiboyancense. Éstas son, sin embargo, mal vistas entre los jóvenes de hoy en día.

Cabe destacar que el "ustedeo" no es desconocido fuera de Colombia, por ejemplo, en Costa Rica y en algunas zonas de Panamá también está muy extendido.

Sintaxis

  • Se repiten los usos intensivos caribeños de "ser". Lo hice fue en invierno, y de los sujetos con infinitivos: Para ella dormir tranquila.
  • En el sur puede haber loísmo por influjo del quechua.

Véase también

Bibliografía

  • Instituto Caro y Cuervo: Atlas lingüístico-etnográfico de Colombia-ALEC-, Bogotá, 1981-1983.
  • Mackenzie, Ian (2001). A Linguistic Introduction to Spanish: LINCOM Studies in Romance Linguistics 35. Newcastle: University of Newcastle upon Tyne. ISBN 3895863475. 
  • Zamora Munné, Juan y Guitart, Jorge: Dialectología Hispanoamericana. Teoría-Descripción-Historia, Salamanca, Ediciones Almar, 1982.