Diferencia entre revisiones de «Elohim»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
ejemplo de dioses de gen1:26 ,reina valera 1960
Revertidos los cambios de 190.18.36.218 a la última edición de 189.224.51.28 usando monobook-suite
Línea 1: Línea 1:
'''Elohim''' es una palabra [[idioma hebreo|hebrea]] (אֱלׂהִים) de la cual muchos eruditos judíos y eclesiásticos indican que sería el [[plural mayestático]], o el [[superlativo]] de [[Dios]] (en hebreo ''[[El]]'', אֵל, o ''Eloha'', אֱלׂהַּ). Otros piensan que simplemente es el plural de ''El'', o de ''Eloah'', significando "dioses".
'''Elohim''' es una palabra [[idioma hebreo|hebrea]] (אֱלׂהִים) de la cual muchos eruditos judíos y eclesiásticos indican que sería el [[plural mayestático]], o el [[superlativo]] de [[Dios]] (en hebreo ''[[El]]'', אֵל, o ''Eloha'', אֱלׂהַּ). Otros piensan que simplemente es el plural de ''El'', o de ''Eloah'', significando "dioses".


ejemplo: ''Genesis 1:26 Entonces dijeron dioses hagamos al hombre a nuestra imagen conforme a nuestra semejansa......crearon dioses al hombre conforme a su imagen a imagen de dioses los crearon varon y mujer......


== Etimología ==
== Etimología ==

Revisión del 19:33 27 oct 2009

Elohim es una palabra hebrea (אֱלׂהִים) de la cual muchos eruditos judíos y eclesiásticos indican que sería el plural mayestático, o el superlativo de Dios (en hebreo El, אֵל, o Eloha, אֱלׂהַּ). Otros piensan que simplemente es el plural de El, o de Eloah, significando "dioses".


Etimología

El término Elohim ha sido explicado como el plural derivado de El, o una forma plural de Eloah. A pesar del desacuerdo respecto al método de derivación, se supone que en el temprano hebreo, el singular de la palabra que significaba Dios era El, y su forma plural Elohim, y solamente en épocas posteriores se acuñó la forma singular Eloah, dando lugar a un gramaticalmente correcto Elohim. Lagrange sostiene que Elohim y Eloah son derivados de El.

Descripción

Es la denominación característica para referirse a Dios, que utiliza la tradición elohista en el Pentateuco. En el relato yavista de la creación Génesis y en Éxodo aparece la expresión Yahveh-Elohim. Parece originarse por adición de Elohim a Yahveh, que pertenece al estrato literario más primitivo.

Hipótesis del plural mayestático

Según la hipótesis del plural mayestático, el estrato elohista es relativamente moderno (siglo VIII a. C.) respecto al Yahvista (siglo X a. C.), ya que en sus escritos se observa una mayor elaboración teológica. Destaca la relación exclusiva entre el Dios de Israel y pueblo que pertenece a ese Dios.

Hipótesis del plural "dioses"

Los antiguos semitas creían que el mundo estaba rodeado, penetrado y gobernado por Elohim, incontables seres activos, análogos a los espíritus de los salvajes.[1]​ Referente a la hipótesis de la palabra Elohim como el plural "dioses", según los partidarios de la hipótesis del plural mayestático, sería difícil de mantener en un texto como el del Pentateuco, que representaría una apología contra el politeísmo. La palabra Elohim es un título, no un nombre personal. En los textos hebreos, cuando se refiere al Dios de Israel es acompañado por el artículo definido siempre en número singular y no en plural, como correspondería a la concordancia gramatical. "Ha Elohim" se traduce literalmente como "el Dioses". También cuando se asigna un atributo a Elohim éste está en número singular, por ejemplo en el Salmo 7: 10 (7: 9 en otras traducciones) "Elohim tsaddiq" (Literalmente: "Dioses justo". Se traduce apropiadamente: "Dios justo"). En las treinta y cinco veces que aparece en el relato de la creación el verbo que describe lo que dijo o hizo está cada vez en singular.

El hebreo bíblico tiene la característica de expresar en plural no únicamente la multiplicidad, sino también la magnitud, la extensión o hasta la dignidad.[2]​ Se trataría simplemente de lo que se conoce en gramática como «pluralis excellentiae» o «pluralis maiestatis», una forma de plural abstracto, que resume las características variadas inherentes al concepto, más el sentido secundario de intensificación del significado original.[3]

Hipótesis trinitaria

Igualmente, según algunas teologías cristianas trinitarias, la palabra Elohim sería utilizada por la Biblia para dar una misteriosa preparación al mundo antiguo para la Revelación final del Nuevo Testamento, de las tres Personas en la naturaleza Divina.

Sin embargo, la palabra elohim se usa en la Biblia para referirse a dioses idolátricos. Algunas veces esta forma plural significa sencillamente "dioses", como es el caso en Éxodo 12: 12 y 20: 23. En otras ocasiones se aplica a dioses o diosas que no eran trinidades, como un plural de excelencia. Pueden verse ejemplos en 1º de Reyes 11: 5 (diosa Astoret), Daniel 1: 2 (dios Marduk) y en 1º de Samuel 5: 7 (dios Dagón). En Salmos 82: 1, 6, elohim se usa en seres humanos, jueces de Israel. Jesús citó este salmo en el Evangelio según Juan 10: 34-35.

El uso de la palabra Elohim

Los hebreos utilizaron varios términos para nombrar a Dios: El, Eloah y Elohim; además usaban el nombre propio Yahveh. Se encuentra escrito en el Antiguo Testamento: Elohim, 2570 veces; Eloah, 57 veces;[4]El, 226 veces y Elim, 9 veces. Yahveh algo más de seis mil veces.[5]

El término Elohim no se encuentra en todas las razas semitas; sólo los arameos parecen haber tenido una forma análoga (Elahín). Se ha sugerido que el nombre Elohim debe haberse formado después que los descendientes de Sem se hubieron separado en diferentes naciones.[6]

Véase también

Notas

  1. Renan, Histoire du peuple d'Israel, I, p. 30.
  2. The International Standard Bible Encyclopaedia, vol. II, página 1.265.
  3. Genesius-Kautzsch (1949), Hebrew Grammar, páginas 398 y 399.
  4. Se encuentra Eloah: 41 veces en Job; 4 en Pss.; 4 en Dan.; 2 en Hab.; 2 en Cántico de Moisés (Deut., xxxii); 1 en Prov., 1 en Is.; 1 en Par.; 1 en Neh. (II Esd.)
  5. Yahveh, Yahweh, Jahveh o Jahweh son algunas de las formas eruditas sugeridas para el nombre de Dios. En realidad, en la Biblia aparecen cuatro consonantes, el Tetragrámaton, pero originalmente no se escribían las vocales. Al desarrollarse la creencia de que no debía pronunciarse en voz alta el Nombre Divino, se reemplazó su lectura por la expresión "mi Señor" y la pronunciación se perdió por falta de uso y debido a los cambios que sufrió el hebreo con el paso del tiempo.
  6. Enciclopedia católica: Elohim.

Referencias