Discusión:Uniformes de Star Trek

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Star Trek.

Sobre la traducción de los rangos de la Flota Estelar[editar]

El término "flag officer" ha sido traducido frecuentemente por los fans como "oficial de bandera", cuando realmente tiene un equivalente en lengua española, que es el de "oficial general" y así es reflejado en los rangos de las Armadas española, chilena o argentina, entre otras. Los oficiales generales son aquellos que van desde el rango de comodoro al de almirante general. A la hora de hacer equivalencias entre el nombre anglosajón y el español he utilizado la clasificación de rangos de la OTAN. En algunos casos, como el de comandante, que se traduce directamente del término anglosajón, he puesto entre paréntesis su equivalente en lengua española (en el caso de "comandante", capitán de corbeta), si bien he dejado el término anglosajón porque las traducciones de los doblajes lo han convertido en "canon" y entiendo que, por economía del lenguaje es más fácil de usar.

--Chp1138 (discusión) 10:36 17 oct 2020 (UTC)[responder]