Discusión:Plaza del Pino

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

porfavor vuelvan al titulo original ya que hay muchas plazas del pino y una sola plaza del pi por lo que es mucho mas identificable.gracias— El comentario anterior sin firmar es obra de Pepitogrillo2 (disc.contribsbloq).

Según WP:TOES y WP:CT, usamos el nombre en español. Agregué una referencia actual y otra del s. XIX para "Plaza del Pino". Gabriel ¿mensajes? 09:11 15 dic 2011 (UTC)[responder]

estas referencias son obras literarias,novelas,poesia(puntuales).en mapas,en el diad a dia de la ciudad si preguntas a un vianante como ir a la paza del pino te va a decir que no hay ninguna por ahi... a demas Pi en este caso es nombre propio y no esta tan claro que venga por el arbol,ya que podria venir tambien por el numero.— El comentario anterior sin firmar es obra de Pepitogrillo2 (disc.contribsbloq).

No importa cómo llamen a la plaza los barceloneses, sino cómo se la llama en español, cuando este nombre existe y es usado. Los neoyorquinos llaman a su ciudad New York City, pero el artículo tiene por título Nueva York. Lee la política enlazada más arriba. Gabriel ¿mensajes? 10:01 15 dic 2011 (UTC)[responder]
PD: ¿¿¿¿POR EL NÚMERO???? La plaza es más vieja que el uso de esa letra griega para la famosa constante. Gabriel ¿mensajes? 10:04 15 dic 2011 (UTC)[responder]

e leido la politica new york es una ciudad conocidada mundialmente y tiene nombres propios para muchas lenguas,es diferente de esta plaza,y queda ridiculo y a quien mas daño hace es a la propia wikipedia en español.si seguimos asi acabaremos por decir el hospitalito del llobregat en vez de el hospitalet.(espero no dar ideas).los nombres propios (en las guias de calidad no se traducen por norma)y en las normas de la wikipedia prioriza la facilidad de localizacion.los eventos que se puedan preparar para esta plaza vendran anunciado por ejemplo para plaza del pi y no como plaza del pino. a de mas me gustaria pedirte que si tienes privilegios cambiases la pagina a nombre de pi a parte de todo "plaza del pino"suena fatal,¿no te parece?ahy cosas que suenan bien en los dos idiomas pero ay cosas que no por ejemplo ciutat vella suena bien en catalan pero en castellano suena fatal.— El comentario anterior sin firmar es obra de Pepitogrillo2 (disc.contribsbloq).

Basta de revertir. No quiero entrar en una Wikipedia:guerra de ediciones. Yo tampoco estoy del todo de acuerdo con las convenciones sobre títulos, pero es lo que hay y hay que cumplirla. Si no te gusta, propón una nueva y si la comunidad la aprueba, la usamos. No se de dónde te sacaste eso de las normas de Wikipedia, las que se aplican son las dos que te enlacé al comienzo de todo esto. Si suena fatal o no, no es un argumento válido. Mientras no muestres algún argumento apegado a nuestras normas que justifique otra cosa, se queda en español. Gabriel ¿mensajes? 10:38 15 dic 2011

la norma dice que cuando haya un uso generalizado o sea que salga en mapas gps como por ejemplo gerona,lerida.no es el caso de esta plaza que vas a tener graves problemas para poder localizarla sivas preguntando por la plaza del pino en barcelona....— El comentario anterior sin firmar es obra de Pepitogrillo2 (disc.contribsbloq).

Los mismos problemas que tendrías preguntando por la Plaza de la Concordia o los Campos Elíseos en París, o por la Torre de Londres en esa ciudad. No es eso lo que dice WP:CT. Cuando existe nombre en castellano, y se usa, lo ponemos en castellano - independientemente del nombre que le den los naturales del lugar.
Yo elegí citar como fuente esos dos libros, porque son bien distintos: uno es actual, el otro del 1800. No los tuve que buscar con lupa, no es algo traído de los pelos. Si busco «"plaza del pino" barcelona» en Google Libros, obtengo 2460 resultados. Si busco «"plaza del pi" barcelona» sólo 362 resultados. ¿Alguna duda?
Veo que eres un recién llegado a Wikipedia. Tenemos reglas, no muy rígidas, pero las hay. Es la única forma de que esto no sea totalmente caótico. No trates de ir en contra de la corriente desde un principio. Si algo no te gusta, primero aprende cómo es, cómo se manejan las cosas, y luego propón algún cambio buscando siempre el consenso. Gabriel ¿mensajes? 12:38 15 dic 2011 (UTC)[responder]

mira tienes razon,soy nuevo en wikipedia.y si tienes razon no me gusta.no me gusta tener que retractarme de las veces que he elogiado esta enciclopedia por la veracidad de sus datos.pero la verdad despues de relerme las normas. que fueron votadas por apenas 20 personas.que contravienen las resoluciones de la onu sobre toponimia y que va contracoriente.lo siento mucho por la quikipedia en español que es una gran enciclopedia completa en terminos de ciencias, o cosas que no tengan que ver con españa.lo siento por por los esspañoles(catalanes)que visiten esta pagina y sientan revividos los años 70(españoles)lo siento por la wiquipedia en español que tenga que cargar con esta lacra.y lo siento por todos los que no se dan cuenta que se estan tirando piedras sobre su propio tejado.saludos.espero que algun dia sepais valorar lo "vuestro" — El comentario anterior sin firmar es obra de 158.109.1.15 (disc.contribsbloq).

No entiendo. A ver, a mí no se me ocurriría ir a la Viquipèdia en catalán y quejarme porque el artículo Saragossa tiene ese título y no usa el nombre oficial con z. O por Palau de Comunicacions de Madrid. Y si viene alguien a Buenos Aires y pregunta por Illa de les Llums lo van a mirar raro (mismo ejemplo tuyo de más arriba). Cada Wikipedia tiene sus reglas, y acá ponemos los títulos en castellano, si existen, y si no en el idioma original. Gabriel ¿mensajes? 18:24 15 dic 2011 (UTC)[responder]

pues cuando un catalan va al museo del prado no dice he ido al museo del prat.... por que el "museo del prado" se merce que le llamen asi.y si en la enciclopedia en catalan algun dia lo ponen como museu del prat no estare de acuerdo.y intentare cambiarlo.como ya he visto muchos articulos en la encclopedia en catalan que tambien me parecen aberrante traduciendo nombres propios ,"propios de madrid".la verdad que seria mucho mas elegante que hubiera un poco mas de respeto y admiracion por el patrimonio y esencia de las dos partes tanto de la wikipedia en catalan por los titulos del resto como la de la español con lo de las otras lenguas españolas.para mi siempre ha sido un buen ejemplo la wikipedia inglesa donde normalmente respetan los nombres propios.saludos.pepito

Puede ser, pero para eso hay que cambiar la norma vigente, y esta página de discusión no es lugar para eso. Voy a cambiar un poco la entradilla, para que quede igual que el resto de los artículos. Gabriel ¿mensajes? 14:23 16 dic 2011 (UTC)[responder]