Discusión:Movimiento por la Libertad de Expresión

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

La traducción que considero correcta en español para el artículo es: «Movimiento de Libre Expresión» No se que opinaran los editores del artículo??? — El comentario anterior sin firmar es obra de Jsaenznoval (disc.contribsbloq). 03:00 7 abr 2010

«Free speech» generalmente se traduce como «libertad de expresión», y un movimiento llamado «Free Speech Movement» se entiende de forma más natural en español como un movimiento a favor de la libertad de expresión, o «Movimiento por la Libertad de Expresión». Acabo de hacer el traslado pertinente. Sabbut (めーる) 17:54 31 jul 2018 (UTC)[responder]