Discusión:Diégesis

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Prácticamente es una traducción del artículo de wikipedia en inglés : [1]

Falta agregar algún contenido de tipo filosófico.

Apreciación acerca de la definición.[editar]

Sé que puedo parecer un poco pretencioso pero tengo una serie de preguntas-crítica a la primera frase. Si es una palabra del latín, ¿por qué lleva tilde? Si es una palabra de otro idioma, ¿por qué no va en cursiva o entrecomillada? Otra duda que tengo. Si es una «palabra latina, ¿cómo proviene de una palabra del griego?. No me esperaba ver en tan solo una frase dos faltas al sentido «común» tan importantes como esas. Se nota quien ha «traducido» no tiene mucha idea o que anda muy despistado. Lo cambio en un momento. Paulxl (discusión) 19:20 13 jun 2008 (UTC)[responder]

¿Reglas rotas?[editar]

Si se trata de cualquier otro tema, los revisores *inmediatamente* catalogan una entrada como "un esbozo" si no tiene _ninguna_ referencia. ¿Será que, como se trata de un tema que a los semiólogos y los comunicadores les encanta, que maneja un lenguaje academicista, entonces sí, no importa que no tenga ninguna referencia y lo deje a uno colgado, sin nada más que los "colaboradores de Wikipedia"? La diégesis es uno de los conceptos más complejos de la comunicación moderna. ¿Cómo es posible que se le deje pasar sin ninguna relación con un texto "reconocido"? 186.119.252.143 (discusión) 14:15 10 ene 2018 (UTC)[responder]

La entrada en inglés es mucho más compleja y sí tiene referencias. Pero allá _sí_ se le considera un esbozo, a pesar de que es más del doble de larga y tiene _12_ referencias. Ver la traducción automática en cualquier traductor en línea, el filtro de spam no me deja pegar el enlace aquí.

"Extradiegética"[editar]

Si la palabra «diégesis» está tomada del griego, tal vez sería mejor decir «exodiegética» que «extradiegética».

Wikielwikingo (discusión) 14:13 16 sep 2019 (UTC)[responder]