Discusión:Codex Vaticanus

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Bibliotecología.

Traducido de en:Codex Vaticanus

Mi intención es ampliar la información en breve, de Códice Vaticano SI NO HAY CENSURA. Personalmente me ha pasado,que me han borrado o blanqueado un artículo que he realizado, ha pesar de estar hecho con NEUTRALIDAD Y OBJETIVIDAD.

PD.Es patetico.

Sell 17:41 30 mar 2007 (CEST)

¿Por qué estuvo tanto tiempo en el olvido?[editar]

« En el siglo XVI, Erasmo de Rotterdam tradujo el Nuevo Testamento. Apeló a la autoridad del Codex Vaticanus para omitir palabras espurias de 1 Juan.

La máxima autoridad para la Iglesia ha sido tradicionalmente la Vulgata, traducción latina del Siglo IV por Jerónimo de Estridón. La encíclica Divino afflante Spiritu del Papa Pío XII, que se publicó en 1943, consideraba a la Vulgata, "inmune de error en asuntos de fe y moralidad", y dice además de los textos hebreo y griego, de los cuales se tradujo la Vulgata, son valiosos para corroborar la autoridad de ésta.

Por eso, ningún manuscrito, ni siquiera el Codex Vaticanus, ha sido considerado alguna vez autoridad tan legítima como la Vulgata latina. »

Sobre esto hay demasiada información que no es veraz , no se puede hablar de olvido cuando ni siquiera se disponia del codice vaticano, el mismo llego en el siglo XV, antes solo se disponia de la Vulgata Latina , los manuscritos unciales se conocieron tardiamente y por separado, sobre la coma juanina les hablare a continuacion , es falso que Erasmo apelo al Codex Vaticano para omitir esas palabras dichas palabras se incluyeron en su tercera edicion del Nuevo Testamento en Griego.

La coma juanina fue por muchos siglos un comentario exegético marginal en el texto de la Biblia, el problema viene cuando un copista por error incluyó dicho comentario en el texto de la Biblia que estaba copiando en el siglo XVI. Esto por sí solo no hubiera causado mayor problema la cuestión es el contexto en que se dio, que hizo que ese error contaminara las publicaciones de la Vulgata Clementina y además la Reina Valera, el responsable de dicha expansión de este error es un humanista holandés llamado Desiderio Erasmo que fue contratado por un impresor de Basilea llamado Johanes Froben con ansias de ser el primero en publicar el Nuevo Testamento en Griego esto le garantizaba un éxito considerable porque nadie lo había hecho hasta entonces, no estaba solo, la idea original de publicar un Nuevo Testamento en Griego fue de un cardenal español Francisco Jiménez de Cisneros, pero se retraso en su trabajo y esto lo aprovecho Johannes para persuadir a Erasmo para que lo ayudara en esa labor, a partir de manuscritos tardíos del siglo XII que pudo conseguir en Basilea, y no de los manuscritos unciales se preparo el primer nuevo testamento en griego en 10 meses de arduo trabajo, lo que no pudo conseguir en manuscritos griegos lo suplió traduciendo de la Vulgata Latina, y es aquí donde viene el problema real pues se hace parte del error al considerar una copia contaminada por ese error, aunque no lo agrega directamente, ya que Erasmo duda del pasaje en cuestión ,según se dice, prometió incluir las palabras en cuestión en su Nuevo Testamento griego si se le mostraba un solo manuscrito griego donde estuvieran. Johannes preocupado obviamente, le presentó entonces un manuscrito procedente de una biblioteca de Dublín con las palabras mencionadas, y las incluyó en su texto , a partir de ahí empezó a circular el Nuevo Testamento Griego con ese error y además con el apoyo en un manuscrito de dudosa procedencia que contenía esa añadidura. Se contamino entonces la vulgata clementina publicada en 1592, 1593 y 1598 , posteriormente y una vez verificado que no pertenecía a los manuscritos originales dicho texto, se corrigió el pasaje y se hicieron esfuerzos 1 siglo después de la publicación ,por expurgar todas esas ediciones de la Vulgata Clementina, contaminadas con esta añadidura. La Edición Reina Valera, tomo al trabajo de Erasmo como referencia también y añadió entonces la coma juanina y fue solo hasta 1995 que fue corregida, quiero recordarles que el Dogma de Fé de la Santísima Trinidad no está basado ni nunca estuvo basado en esa cita, de hecho mucho antes se tiene evidencia de los padres de la Iglesia refiriéndose a la Trinidad.

Ignacio de Antioquía (siglo I-II), que afirma que los fieles debe subordinarse a sus obispos "como Jesucristo al Padre, según la carne, y los apóstoles a Cristo y al Padre y al espíritu, a fin de que exista unidad carnal y espiritual" (Epístola a los Magnesios, 13), y de Teófilo de Antioquía (siglo II), que dice en su Apologia ad Autolycum (II,15) que "los tres días que preceden a la creación de los luminares son símbolo de la tríada de Dios, de su Verbo y de su Sabiduría". Esta doctrina quedo oficialmente instituida en el Concilio de Nicea en el 325 .

-- UnCatolico Hablemos Aquí 05:38 29 jun 2010 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar el enlace externo {linkrescued} en [[{Codex Vaticanus}]]. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 03:36 24 sep 2017 (UTC)[responder]