Discusión:Chikunguña

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Enfermedades.

Borrada la sección sobre la Vacuna.[editar]

Borré dicha sección por carecer de fuentes y estar mal redactada según los estándares de estilo de la Wikipedia.

--181.130.139.83 (discusión) 02:37 8 abr 2014 (UTC)[responder]

Alguien mas ha encontrado una referencia y restablecido la sección. Jergas (discusión) 19:15 18 nov 2014 (UTC)[responder]


Hay algunos estudios prometedores sobre una posible vacuna contra el Chikungunya: -[1] -[2]

Nueva informacion[editar]

El 17 de junio del 2014 en Cuba fueron detectados 7 casos de personas infectados con el virus provenientes de Haiti y el Salvador. Esta información intenté editarla en el historial del articulo pero no me permitió guardarla.

Con ñ?[editar]

Recuerden que en español (PERO NO ES OBLIGATORIO) se escribe en minúscula (chikunguña) y con ñ, así que se acepta "Chikunguña".

Entiendo que es lo usual, pero al ser una palabra proveniente de una lengua africana, también podría ser razonable que preservara su ortografía. Aclaro que desconozco cual es la ortografía original de la palabra, si el uso de "ny" viene de una transliteración o adaptación a una tercera lengua o incluso cual es el alfabeto ocupado por la lengua en cuestión. ¿Hay alguna regla en español que prohíba el uso de "ny" en una palabra? Jergas (discusión) 19:11 18 nov 2014 (UTC)[responder]

En la Organización Mundial de la Salud y en la Organización Panamericana de la Salud lo llaman "chicungunya", sin "ñ" (ver aquí y aquí). En Venezuela también se le llama "chicungunya". Por otro lado, en Ministerio de Salud de Argentina se le llama "chicunguña", con "ñ". Creo que es válido usarlo de las dos maneras, con "ñ" y sin "ñ", pero el más usado a nivel mundial parace ser sin "ñ" (ver interwikis). GermanX (discusión) 01:47 20 nov 2014 (UTC)[responder]
La Fundación del Español Urgente recomienda (que no impone) "chikunguña" por ser la forma mejor adaptada al español de ese nombre extranjero. Al respecto véase la nota "Chikunguña", con minúscula y con eñe.
Haber cambiado el título de Chikungunya a Chikunguña me parece arbitrario y totalmente innecesario. Bastaba con aclarar que también se escribe el término en español (en este caso Chikunguña) en la entrada del artículo y caso resuelto. Y con la información que aportó GermanX era suficiente para dejarlo como estaba antes y no tomar decisiones irreflexivas y arbitrarias. Si hasta Google te corrige cuando pones Chikunguña.--186.6.74.151 (discusión) 02:47 25 ene 2015 (UTC)[responder]
Creo que hay países africanos que hablan castellano, ¿no? ¿Porque no se verifica como escriben ellos ese nombre? En la ptwiki fue mas simples la decisión, porque en Angola se lo escriben como chicungunha. Capmo (discusión) 15:18 25 jun 2015 (UTC)[responder]
Chikungunya es aceptado en la lengua española. Si no, pregunten ustedes a los numeross científicos y virólogos españoles que hay trabajando en este virus, como pudiera ser Dr. Mariano Esteban del CNB (buscadle en PubMed). Así que por favor, no "españolicéis" palabras que ya existen, como "cederrón" para CD-ROM.
Es increíble que aparezca gente como tú alterando lo que ya está bien. La palabra debe adaptarse a la ortografía del español y se españolizará como cualquier extranjerismo.  Jacobo  (+ mens.) 16:26 18 ago 2015 (UTC)[responder]
¿Alterar? Me temo que no... Sólo lo escribo como está más aceptado en la lengua española. Le pregunté a mis compañeros de laboratorio y en su vida han visto Chikunguña. Supongo que en el país en el que estás se le escribirá así. Todo ello sin ofender ni menospreciar la labor de los editores de Wikipedia ;)
Se equivoca, señor. Si el Fundéu (institución radicada en España) y en país en donde vivo se escribe así a lo mejor tú y tus amigos tienen que actualizar su vocabulario. Hace años decían que la ch y ll eran letras y ahora no lo son, lo mismo se aplica a chikunguña. El idioma se actualiza constantemente y no podemos anclarnos al español medieval.  Jacobo  (+ mens.) 16:38 18 ago 2015 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar el enlace externo {linkrescued} en [[{Chikunguña}]]. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 22:49 19 sep 2017 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 2 enlaces externos en Chikunguña. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 00:51 31 ago 2019 (UTC)[responder]

Género de la palabra «chikunguña»[editar]

En el artículo enlazado de la Fundéu, de donde se extrae la ortografía adecuada para el término, en todo momento se refieren al mismo en masculino: el chikunguña. También es como yo lo he escuchado siempre en la facultad. Sin embargo, aquí se le trata en femenino. No quiero cambiarlo sin que haya un consenso, pero me gustaría que alguien fundamentara su uso en femenino. --Pablussky (discusión) 16:02 21 may 2020 (UTC)[responder]

También lo usan en masculino las otras 4 referencias en español dadas en el artículo. Pasa lo mismo con el COVID, hay razones etimológicas para que también exista en femenino ("la fiebre chikunguña"), pero el criterio para tomar una decisión en Wikipedia es bastante claro. RhyisLayden (discusión) 01:10 12 feb 2021 (UTC)[responder]