Discusión:Caso oblicuo

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

em < hem[editar]

El usuario 72.178.130.7 ha puesto sus comentarios dentro del texto del artículo (entre corchetes). He decidido deshacer los cambios moviendo el párrafo que contiene los comentarios aquí, que es donde creo que deberían estar. Ryba g (discusión) 14:19 7 jul 2012 (UTC)[responder]

"Los pronombres oblicuos tienden a convertirse en partículas enclíticas; de hecho, el enclítico que hay en la oración inglesa Give 'em hell, Harry! procede de la expresión en inglés medio hem [Esta última idea no es muy probable, sino imposible en el siglo 20, y es irresponsable dar tal impresión a los lectores. No "pudiendo parecer" sino es la reduccíon de "them" en el habla vulgar, jocoso y rápido], incluso pudiendo parecer una versión reducida de them.[Además, "'em" no forma ningún enclítico.] Por otro lado, las lenguas romances tienden a tener incluso más variedad de enclíticos, como en la expresión verbal española «dámelo», que tiene dos pronombres enclíticos: «me» y «lo»."
Pues a mí me parece perfectamente probable. ¿Por qué crees, estimado 72.178.130.7, que una forma medieval no se haya podido conservar en el lenguaje hablado? Fíjate que em es una forma profundamente coloquial y propia de la lengua hablada. Si es que em realmente procede de la elisión de [ð], ¿conoces algún otro caso de elisión de [ð] inicial en inglés? Dado que las formas de segunda persona plural con ð- inicial son escandinavismos, me parece perfectamente probable que las formas genuinas se hayan conservado bajo la forma de em. Y no soy el único. Ryba g (discusión) 14:44 7 jul 2012 (UTC)[responder]
Respecto a la cliticidad de em, que veo que pones en duda, ¿has visto una ocurrencia de em en la que aparezca como no-clítico? Ryba g (discusión) 14:53 7 jul 2012 (UTC)[responder]