Discusión:Buenas prácticas

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

¿No se utiliza más bien "buenas prácticas" en español como equivalente del inglés “best practices”? --Wissons 14:00 16 feb 2006 (CET)

   -No, debido a que "best" se usa como superlativo, si fuera buenas practricas seria : "good practices"--HuMbErTo (discusión) 23:57 20 ene 2009 (UTC)[responder]

Creo que Wissons no se refiere a una traducción literal del término, sino el término que se suele usar en español del mismo modo que se usa en inglés "Best practices". Yo estoy de acuerdo que en español es "Buenas prácticas" lo que equivaldría al "Best practices" inglés. Repito, no por que la traducción literal sea esa, sino porque es el término que se usa en el mismo sentido. pinar (discusión) 12:19 6 feb 2009 (UTC)[responder]

Opino igual. Se utiliza muchísimo más "buenas prácticas" (no "mejores") en español, parecido a como se hace también en francés. No es bueno traducir literalmente siempre.

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar el enlace externo {linkrescued} en [[{Buenas prácticas}]]. Por favor tomáos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 15:57 15 sep 2017 (UTC)[responder]