Discusión:Aragonés benasqués

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Me parece bastante inadecuada su ubicación referenciada a su posición geográfica respecto del valle de Aran

Sí, creo que en el mapa se señala el valle de Aran y no el de Benasqué que esta un poco al suroeste. --88.18.25.116 03:16 16 ene 2007 (CET)

Es una imagen del pirineo oscense, el valle de Arán se encuentra al noreste, fuera de la imagen.--Franxo (discusión) 09:11 26 ago 2008 (UTC)[responder]

Las microlengüecitas[editar]

No entiendo esa obsesión por crear lenguas, cada pueblecito su lengua. El benasqués era catalán a principios del siglo pasado, desde hace treinta años, es aragonés y ahora ya quieren que sea una microlengüecita solita e independiente; lo mismo con las “falas” de Extremadura y Asturias, y ahora ya se parten al leonés o asturleonés en tres o cuatro trozos; el leonés, asturiano, ¿“castuo”? (sic), mirandés... cada pueblecito su lengüecita independiente, porque no soportan a los vecinos y no quieren tener ninguna cosa que los relacione con ellos, quieren tener su gramatiquilla e inventarse nuevas reglas ortográficas para palabras que sus vecinos también usan.... Nos encanta hacer lenguas nuevas de los problemas identitarios de los otros pueblos, pero la nuestra ( el español) que no nos la rompan. En Benasque no se aclaran, primero, como no querían ser catalanes se apuntaron al carro del aragonés, pero ya no, ahora se bajan y quieren ser una microlengüecita.. seriedad, por favor. Si fuese un habla de transicion del castellano, no habría ningún problema ni tanta duda, sería como el murciano y como en Murcia, se daría castellano estándar en la escuela.

Los usuarios de las hablas -de transición o no- de las lenguas mayoritarias y predominantes con estado propio, escriben su habla en estándar igual que el resto de los hablantes (todas las hablas -de transición o no- del castellano, del alemán y del francés en España, Alemania y Francia respectivamente, escriben en el estándar español, alemán o francés), pero estas hablas en situaciones minoritarias y fuera de las demarcaciones político-administrativas generales de la lengua, ya no se miden con el mismo rasero, ya han dudas, vacilaciones, manipulaciones populistas y también políticas. Alguien deberá decirles a los asturianos del oeste del Navia y a los extremeños del Xálima que lo que hablan ya tiene gramática y ortografía y que es gallego/portugués, que no dejan de ser asturianos y extremeños por esto y que hacer gramatiquillas nuevas para después enseñar en las escuelas a los niños en castellano, no sirve de nada.

Estos problemas sólo los tienen las lenguas minoritarias y minorizadas, cuando más lo son más las dividimos y subdividimos... otras, pueden hablarse por más de 300 millones de personas en todo un continente y parte de este, y siempre continuará siendo una lengua sola e indivisible y esto nunca puesto en entredicho. Alguien conoce un mapa dialectal del castellano, tan definido y detallado como lo hay del astur-leonés o del catalán? Es top secret. A ver quien lo encuentra y lo edita. — El comentario anterior es obra de Ejodek (disc. · contr. · bloq.), quien olvidó firmarlo. Franxo (discusión) 17:49 25 ago 2010 (UTC)[responder]

Datos, todo lo que dices lo quiero con datos y razonamientos mas serios. Menos retorica y filosofia. — El comentario anterior es obra de 83.54.120.251 (disc. · contr. · bloq.), quien olvidó firmarlo. Franxo (discusión) 17:49 25 ago 2010 (UTC)[responder]

¿MICRO LNEGÜECITAS? Me parece una falta de respeto y un desconocimiento total de las zonas a las que te refieres, en la Ball de Benas se habla como se cita el texto una variedad del aragonés ribagorzano que por estar en una zona fronteriza entre Occitania y cataluña tiene pequeñas particularidades como respecto a un supuesto aragonés "estandar". Si supieras de lo que hablas sabrías que pobalciones como Bonanssa, Montanuy o incluso Bisaurri son zonas consideradas catalanohablantes por el gobierno de aragón y por muchos aragoneses y por supuesto para nosotros siguen siendo aragonesas no porque lo diga un mapa, o por la lengua que hablen, sino por que esa gente se considera aragonesa. Lo que tienen en comun estos pueblos que te he nombrado y los de la zona de Benás es que son pueblos "de frontera lingüistica" que al igual que el Benaques (Patues u alto ribagorzano) tiene influencias o parecidos con el catalan y el occitano, las lenguas de Montanuy, Bonanssa, etc... tienen influencias del aragonés aunque los abscribamos a la lengua catalana. Como decía solo desde la ignorancia y el desconocimiento de los territorios se pueden hacer comentarios tan atrevidos como los que has hecho. ¿por cierto donde has leido tu eso de que hace 100 años a ese habla se le consideraba catalan?? Se me ocurre un pirineista catalan que escribio un libro en los años 40-50 que quiza por sus desconocimientos lingüisticos pudo hacer ese comentario, sin embargo por el respeto que le tengo como amante de estas montañas que nos unen a vascos, aragoneses, catalanes y occitanos no lo voy a nombrar hasta asegurarme si fue el. Pero tu quiza si que podrías poner alguna cita. — El comentario anterior sin firmar es obra de 85.55.193.114 (disc.contribsbloq).

Que gracioso, como la gente pide datos y citas para las afirmaciones de los demás, sin aportar nada para las suyas. Y qué tendrá que ver el respeto o el conocimiento de la zona. Se puede hacer, enmendar u opinar de un artículo sobre el Neolítico sin haberlo vivido. Tengo entendido que la taxonomía lingüística la elaboran los lingüistas, no se somete a votación en un bar, ni se pregunta al populacho, ni se la inventan aficionados. La elaboran los especialistas. Pero entiendo que opinar con argumentos primarios, sin razonar, dando validez a lo que pueda pensar, opinar o considerar la gente de la calle sobre Filología, es más facilón y menos fatigoso. — El comentario anterior sin firmar es obra de 185.13.202.247 (disc.contribsbloq).

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Patués. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 18:02 24 abr 2018 (UTC)[responder]

Nombre del artículo[editar]

Propongo cambiar el nombre del articulo ya que "patués" es un término muy poco científico y que resulta despectivo. Como referencia por ejemplo la Gramatica de l'Aragonés dice "aragonés benasqués". Aparece como "benasqués" simplemente en la GEA o en artículos y libros de José Antonio Saura Rami ([1], [2]), otro ejemplo, hay cientos ... En general lo habitual y correcto a día de hoy es referirse a este dialecto en ambientes filológicos como benasqués (nada de "patués", como bien indica en el artículo el apartado "Nombre"). Si se reconoce como un dialecto del aragonés (lo más habitual a día de hoy por algunos de sus rasgos, la grafía que se suele utilizar, etc... y así es como se clasifica en este artículo y en su tabla) se podría trasladar a Aragonés benasqués (en la misma línea que otros artículos de Wikipedia como Aragonés belsetano, Aragonés panticuto, Aragonés chistabino...). Si no se quiere adscribir con el título a una u otra lengua podría dejarse simplente como Benasqués. Saludos --Willtron (?) 05:34 11 may 2021 (UTC)[responder]

Patués por un lado y Catalán por otro, hablemos con propiedad.[editar]

Me parece una aberración hablar del Patués como una llave para el Catalán. Ambas lenguas son independientes, pese a su semejanza por provenir de raíces latinas y aragonesas comunes.

El benasqués es una lengua románica autónoma nacida en este territorio por evolución del latín vulgar hispanovisigótico asentado sobre una serie de estratos lingüísticos prerromanos, entre los cuales destacan los de filiación indoeuropea (precelta y celta). Se superpuso después una pujante influencia franca cuando el valle formó parte del condado carolingio de Ribagorza dentro de la Marca Hispánica (s. IX), un estado de cosas lingüístico que acabó acrisolándose durante la etapa de independencia del condado (vigente hasta el año 1023), y que ha venido incorporando hasta nuestros días toda una serie de préstamos de lenguas circunvecinas (árabe, aragonés, gascón, francés, castellano y catalán). Por ello el benasqués está en el origen de la lengua ribagorzana –una de las dos lenguas históricas de Aragón, junto al aragonés– y constituye hoy su variedad noroccidental, la más genuina y la mejor conservada.

Las afinidades entre el benasqués y el catalán –que, evidentemente, las hay– no provienen de ninguna presunta proyección de este último sobre aquel, pues Ribagorza jamás estuvo incluida en territorios catalanes históricos (Ubieto, 1989): fue condado carolingio, luego condado independiente y, tras un breve lapso de pertenencia a Navarra, pasó a configurar el Reino de Aragón. Por consiguiente, esas concomitancias no pueden proceden de contacto catalán transversal alguno, sino del potente impacto que durante el s. IX las élites carolingias ejercieron sobre la vertiente meridional pirenaica y que manifiesta diversos grados (fue muy poderoso tanto en el Pallars como en la Ribagorza oriental y mucho menor en Benasque, pero resulta perfectamente rastreable incluso en el valle de Gistau).

El comentario del autor del tema "microlengüecitas" que asegura que el «patués era catalán», está más inspirado en sentimientos independentistas que en conocimiento cultural sobre ambas lenguas. También es verdad que, no cayendo solamente en la manipulación educativa que hay en cierta región, para aquellos que opinan desde la ignorancia pueden parecer dos lenguas muy parecidas, pero nada más lejos de la realidad.

El artículo está empecinado en comparar ambas lenguas como intentando manipular el pensamiento del lector para que crea que pudieran tratarse de la misma.

En la web del Instituto de Estudios del Valle de Benasque exponen una síntesis mucho más acertada que el propio artículo de wikipedia y que invito a leer a todo el que esté interesado, verdaderamente, en conocer un poquito más de la historia de esta lengua:

Garrand (discusión) 11:26 2 dic 2022 (UTC)[responder]