Discusión:Ánima lisa

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Fuerzas armadas.

¿Para qué poner la traducción al inglés...[editar]

...en la wikipedia en español de un concepto que no se ha originado en inglés y cuyo término en español es perfectamente exacto? ¿Por que no ponerlo en otros idiomas también? Y ya por último, aunque sin importancia, no hay más que clicar en el hipervínculo a la edición inglesa para conocer la traducción.

— El comentario anterior sin firmar es obra de Quirón5 (disc.contribsbloq). Takashi Kurita ~ Hablame compañero 16:20 25 feb 2013 (UTC)[responder]

Por dos razones:
  • Este artículo, fue originalmente creado en 2006 como Smoothbore; fui yo quien en 2008 lo trasladó a "Ánima Lisa" (dif), y procedí a su ampliación (de 640 bytes que tenía a 4609 bytes; ahora cuenta con casi 4900), dejando la redirección por un motivo muy importante,(que es por lo que se mantiene la aclaración del inglés):
  • Y esa razón, es que en multitud de textos en castellano, aparece la dichosa palabreja (y no sucede lo mismo con otros idiomas)....
Un saludo
Takashi Kurita ~ Hablame compañero 16:20 25 feb 2013 (UTC)[responder]

Bueno, así lo dejaremos, aunque no soy amigo de utilizar anglicismos donde no sean imprescindibles; bastante complicado lo tenemos ya. Yo acabo de crear el de ánima rayada, traduciendo del inglés (porque no tengo otras fuentes). Un saludo. — El comentario anterior sin firmar es obra de Quirón5 (disc.contribsbloq). Takashi Kurita ~ Hablame compañero 06:51 26 feb 2013 (UTC)[responder]