Camba

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda

El vocablo camba es una palabra usada en Bolivia para definir, desde época remota, originalmente a la población indígena de los llanos de Kandire (el oriente tropical del país), y hoy, en modo informal pero identitario (como por ejemplo: llamar guaraníes a los paraguayos, boricuas a los portorriqueños, etc.), a los nacidos en la región grigotana de los llanos, es decir, los departamentos de Santa Cruz, Beni y Pando.

Etimología y contexto[editar]

Según una teoría expuesta por Ramón Rocha Monroy, alguna de las lenguas bantúes habladas por los angoleños vendidos en América como esclavos fue registrada en un libro publicado por el misionero jesuita Pedro Días en 1697 bajo el título de Arte da lengua de Angola. En esta publicación, quedó registrado, entre otros vocablos, la voz camba ("amigo") y su plural, macamba.[1]

En la época, Angola era una colonia portuguesa, por lo que más de la tercera parte de la trata esclavista del Atlántico se dirigía hacia el Brasil y desde allí hacia las colonias españolas, desde el Río de la Plata hasta el oriente boliviano. Ha traspasado a no pocas lenguas indígenas de la región, como el vocablo guaraní kamba [kaˈmba] como gentilicio de negro (diferente de , 'de color negro'), además de ser usado en varias liturgias locales para referirse al Rey Mago Baltasar como el Santo Cambá.

El uso actual del término camba es un apodo gentilicio de los mestizos cruceños. En la actual Bolivia, los esclavos africanos llegaban hasta el Potosí, sin embargo, lograron asentarse mayormente en las yungas. El vocablo pudo haberse extendido como gentilicio en esa región y, desde allí, al resto del Oriente Boliviano.

Otra hipótesis afirma que la voz camba proviene de Cambados, pueblo de Galicia. Ésta teoría está difundida entre quienes consideran improbable, insultante, o políticamente incorrecto el hecho de que el apodo de los cruceños tenga un origen africano, afirmando además que en las Crónicas Jesuíticas, donde se describen muchas tradiciones de los españoles y criollos en América, no consta ningún comentario al respecto de que éstos utilizasen una lengua africana para denominarse a sí mismos.[cita requerida]

La Cultura Camba[editar]

Se puede afirmar que existe una cultura camba, autóctona de los llanos orientales tropicales de Bolivia, abarcando los actuales departamentos de Santa Cruz, Beni y Pando.

Esta cultura tiene sus mayores expresiones en los aspectos lingüísticos, arquitectónicos, urbanísticos, musicales y, en los últimos años, también en el campo de las artes figurativas y plásticas.

Importantes expresiones hodiernas de la cultura camba son los ritmos musicales del taquirari camba, chovena, y el baile del brincao.

En las artes plásticas importantes ejemplos son los pintores Lorgio Vaca y Herminio Pedraza.

Existe también una literatura camba vernácula, de la cual quizás el más importante representante es Germán Coimbra Sanz y su declamador, el Camba Florencio representado por Antonio Anzoátegui Suárez (†)(1937 - 2010).

Existe también una gastronomía camba que utiliza ingredientes locales de origen autóctono, como la yuca o mandioca, el maíz, frutas y animales silvestres.

Son innumerables las expresiones lingüísticas, obtenidas también a través de la mezcla con los numerosos idiomas nativos, los aspectos modales, y de comportamiento que hacen de la cultura camba un caso muy peculiar en el panorama de las culturas americanas, a pesar de ser aún poco valorizada, siendo más conocida la cultura indígena del occidente boliviano.

Véase también[editar]

Referencias[editar]

  1. Ramón Rocha Monroy, domingo 2 de marzo del 2006, diario La Prensa de Bolivia, suplemento Fondo Negro.