Alejandro Dardik

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Alejandro Dardik
Información personal
Nacimiento 1961 Ver y modificar los datos en Wikidata
Buenos Aires (Argentina) Ver y modificar los datos en Wikidata
Información profesional
Ocupación Editor Ver y modificar los datos en Wikidata

Alejandro Dardik (Buenos Aires, 1961) Es un artista plástico y editor argentino radicado en Barcelona, España; es codirector, junto a Maria Bohigas, de la editorial Club Editor (especializada en literatura en catalán, y desde 2015, también en castellano).[1]

Biografía[editar]

Cursó estudios de Bellas Artes en las escuelas Manuel Belgrano y Ernesto de la Cárcova. Realizó diversas exposiciones colectivas, en 1990 se radicó en Barcelona (España).[1]

Trayectoria[editar]

En octubre de 1985 participa, bajo la dirección de Liliana Maresca, de la “instalación colectiva Lavarte”, junto a Ezequiel Furgiuele, Martín Kovensky y Marcos López; esta serie de muestras se trató de la colocación de objetos de arte, pinturas, fotografías y la realización de performances en una lavandería automática de ropa, ubicada en la ciudad de Buenos Aires en la calle Bartolomé Mitre 1239.[2]

También participó del evento «Hay que matar dinosaurios antes que no quede ninguno» (1986), quema de monstruos durante una concentración masiva de Las Madres de Plaza de Mayo, de este evento dirigido también por Maresca, participaron Diego Fontanet, Grupo 3 + a, Emei, Fernando Bedoya y Daniel Riga entre otros.[1][3]

En 1990 se traslada a España y decide radicarse en la ciudad de Barcelona.[1]​ Participa del trabajo fotográfico de Raúl Stolkiner “Las visitas del emigrado” con dos retratos tomados respectivamente en 1999 y 2002 durante sus visitas a Argentina.[4]

En 1999 realiza ilustraciones para la revista catalana “El Pou de Lletres”[5]

"Club Editor" y "La Montaña Pelada"[editar]

Desde 2013 trabaja como editor y gerente en la editorial independiente “Club Editor” dedicada a editar exclusivamente en idioma catalán. En 2015 fundó la colección «La Montaña Pelada» para publicar libros en castellano; entre ellos, El libro de los finales, del occitano Joan Bodon, o las nuevas traducciones de clásicos como El mar de Blai Bonet, La muerte y la primavera de Mercè Rodoreda traducida al castellano por Eduardo Jordá.[6]​, o Incerta gloria de Joan Sales.[7][8]​ En 2017, con la traducción de Meritxell Cucurella-Jorba, publica la novela epistolar de Natalia Ginzburg, “La ciudad y la casa” (1984).[9]​ A la par de su trabajo como editor, realiza también dibujos para la guarda de algunos de sus libros, por ejemplo, en el caso de "La mar rodona" del autor Sebastià Perelló.[10]

Ha editado también varios audiolibros con las voces de Miranda Gas, Francesc Orella, Laura Aubert, David Carabén y Martí Sales.[11][12]

En Argentina[editar]

En 2022 Club Editor comienza a editar libros traducidos del catalán en Argentina, en abril de ese año Dardik viaja a Buenos Aires, para presentar las ediciones argentinas de “La muerte y la primavera” y “Junil en tierra de bárbaros” de Joan-Lluís Lluís (esta última en colaboración con la Editorial Sigilo de Argentina.[13][14]

Audiolibros[editar]

A partir de 2023 Club Editor comienza a crear su propia colección de audiolibros en catalán, entre los que se cuentan, “La plaça del Diamant” de Mercè Rodoreda narrado por Miranda Gas, “Jardí vora el mar” de Mercè Rodoreda narrado por Francesc Orella, “El carrer de les Camèlies” de Mercè Rodoreda narrado por Laura Aubert, “La mort i la primavera” de Mercè Rodoreda narrado por Martí Sales, “Quanta, quanta guerra…” de Mercè Rodoreda narrado por David Carabén, “Aterratge” de Eva Piquer narrado por Alba Pujol; y “Jordi Boixaderas”, “Permagel Boulder” y “Mamut”, los tres de Eva Baltasar, narrados por Aina Clotet.

Dardik fue quien impulsó la publicación de Rodoreda en este formato (al cumplirse cuarenta años de la muerte de esta escritora). Se hicieron castings de actores para seleccionar a los más idóneos, la finalidad de esto fue evitar que la expresión actoral le quite la centralidad al texto.[15][16]

Referencias[editar]

  1. a b c d «PONENTES - Diplomado editores, escritores, escritoras, editoras, traductoras». cemespana.wixsite.com. Consultado el 16/07/23. 
  2. «Trasgrediendo los géneros. Activismos, performances y contracultura en la Buenos Aires de la posdictadura». journals.openedition.org. Consultado el 16/07/23. 
  3. «Liliana Maresca Cronología 1985 8-8». cvaa.com.ar. Consultado el 16/07/23. 
  4. «Castagnino+macro». castagninomacro.org. Consultado el 16/07/23. 
  5. «Dossier: I tant dolor, per què? - Bibliotheca Sefarad». bibliothecasefarad.com. Consultado el 16/07/23. 
  6. «La muerte y la primavera de Mercé Rodoreda, una lectura de Mar Gómez Glez; Festival Eñe». lafabrica.com. Consultado el 16/07/23. 
  7. «El sueño de todo editor: que te llegue por correo una obra llena de personalidad y talento literario». eltriangle.eu. Consultado el 16/07/23. 
  8. «cartes elèctriques - el blog de club editor». clubeditor.blogspot.com. Consultado el 16/07/23. 
  9. «Alejandro Dardik - deldesitx». deldesitx.wordpress.com. Consultado el 16/07/23. 
  10. «La mar rodonda Sebastià Perelló». litres.ru. Consultado el 16/07/23. 
  11. «Los libros de Mercè Rodoreda ya se pueden escuchar en Spotify». timeout.es. Consultado el 16/07/23. 
  12. «Audible, servicio de audio-entretenimiento premium, presenta los nuevos títulos en catalán de su catálogo». marca.com. Archivado desde el original el 17 de julio de 2023. Consultado el 16/07/23. 
  13. «Entrevista a Alejandro Dardik, de Club Editor, en Perdidos en el espacio - RadioCut». ar.radiocut.fm. Consultado el 16/07/23. 
  14. «Dos nuevas editoriales vienen a refrescar la oferta librera local». clarin.com. Archivado desde el original el 17 de julio de 2023. Consultado el 16/07/23. 
  15. «Los libros de Mercè Rodoreda ya se pueden escuchar en Spotify». timeout.es. Consultado el 19/09/23. 
  16. «Audible apuesta por el catalán con un aumento del 20% en su catálogo». lavanguardia.com. Consultado el 19/09/23. 

Enlaces externos[editar]