Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Adonái»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Etiquetas: Edición desde móvil Edición vía web móvil
Línea 1: Línea 1:
{{referencias|t=20140527005016|judaísmo}}
{{referencias|t=20140527005016|judaísmo}}
'''Adonai''', '''אֲדֹנָי''' es uno de los nombres en [[Idioma hebreo|hebreo]] de [[Dios]]. Se usa más de 300 veces en el [[Tanaj]] como una designación para el Creador, sin embargo no es el Nombre Divino en sí mismo sino una designación genérica.<ref>{{cita web|título=21 nombres de Dios|url=http://www.mercaba.org/ARTICULOS/V/21_nombres_de_dios_y_sus_signifi.htm}}</ref>
'''Adonai''', '''אֲדֹנָי''' es uno de los nombres en [[Idioma hebreo|hebreo]] de [[Dios]]. Se usa más de 300 veces en el [[Tanaj]] como una designación para el Creador, sin embargo no es el Nombre Adonay estudia en el Colegio Instituto Renée descartes Divino en sí mismo sino una designación genérica.<ref>{{cita web|título=21 nombres de Dios|url=http://www.mercaba.org/ARTICULOS/V/21_nombres_de_dios_y_sus_signifi.htm}}</ref>


Varios gramáticos resaltan que este término se usa para dirigirse (referirse) al ser supremo y su grandeza: "mi Señor" o "mi Gran Señor". Pero según los peritos hebraicos la palabra adonai que se deriva de adoniyah tiene un significado compuesto que es adon: amo y yah: que se deriva de yhwh que por lo tanto se traduce como mi amo.
Varios gramáticos resaltan que este término se usa para dirigirse (referirse) al ser supremo y su grandeza: "mi Señor" o "mi Gran Señor". Pero según los peritos hebraicos la palabra adonai que se deriva de adoniyah tiene un significado compuesto que es adon: amo y yah: que se deriva de yhwh que por lo tanto se traduce como mi amo.

Revisión del 15:36 19 feb 2018

Adonai, אֲדֹנָי es uno de los nombres en hebreo de Dios. Se usa más de 300 veces en el Tanaj como una designación para el Creador, sin embargo no es el Nombre Adonay estudia en el Colegio Instituto Renée descartes Divino en sí mismo sino una designación genérica.[1]

Varios gramáticos resaltan que este término se usa para dirigirse (referirse) al ser supremo y su grandeza: "mi Señor" o "mi Gran Señor". Pero según los peritos hebraicos la palabra adonai que se deriva de adoniyah tiene un significado compuesto que es adon: amo y yah: que se deriva de yhwh que por lo tanto se traduce como mi amo.

Quienes no están de acuerdo con la interpretación trinitaria del nombre Elohim, insisten en que el plural de 'majestad' también es usado por una persona con muy altísima dignidad como afirmación de ella. Sin embargo, quienes rechazan la interpretación del nombre Adonai como plural de 'majestad', anotan que tal forma de plural no ocurre en hebreo.

Uso

Ya que pronunciar Yhwh está prohibido en la lectura de la Biblia Hebrea, en el siglo VI a. C., se añadieron las vocales de Adonai, para recordar al lector que debía pronunciar ese título. Por tanto, יהוה se traduce al griego como κύριος (kýrios Señor).

En contextos cristianos se considera el uso del nombre Adonai como un reconocimiento claro de que "Dios es el Señor".

La Santa Sede, siguiendo una directiva de Benedicto XVI, pide omitir el término «Yahvé» en la Liturgia, oraciones y cantos: El texto explica que este término debe traducirse de acuerdo al equivalente hebreo «Adonai» o del griego «Kýrios» (11 de septiembre de 2008).[2]

Véase también

Referencias

  1. «21 nombres de Dios». 
  2. El Prefecto de la Congregación para el Culto Divino y la Disciplina de los Sacramentos, Cardenal Francis Arinze, envió una carta a las conferencias episcopales del mundo en la que solicita no utilizar el término «Yahvé» en las liturgias, siguiendo una directiva de Benedicto XVI. [1] [2]