Ieshú

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda

Ieshú (ישו) es la ortografía de Jesús en hebreo moderno. Esta ortografía se encuentra en los diccionarios del hebreo moderno,[1] en los escritos rabínicos,[2] y en los textos seculares.[3] La ortografía alternativa Yeshúa se encuentra solo en los textos cristianos, como por ejemplo las traducciones hebreas del Nuevo Testamento.[4]

Ieshú ha-Notzri es la ortografía de Jesús de Nazaret en los textos rabínicos y seculares. En los textos cristianos Jesús de Nazaret es (ישוע מנצרת) Yeshúa miNatsrat.[4]

Etimología de Ieshú[editar]

La transcripción del hebreo Josué (יהושע, Yeshúa) al griego es Iesoús (Ἰησοῦς), nombre aplicado a una treintena de personas en las obras de Josefo. La ortografía hebrea Ieshú no existe en hebreo para los otros Josués.[5]

Ieshú ha-Notzri en el Talmud babilónico[editar]

En el Talmud Ieshú ha-Notzri es un hechicero,[6] que los eruditos modernos identifican con Jesús de Nazaret.[7]

Ieshú en la polémica medieval[editar]

La ortografía Ieshú aparece también en del Tolédot Yesu, versión judía de la vida de Jesús.[8] Este texto sostiene que el nombre Ieshu (ישו) no deriva de Iehoshua (Josué), sino que se deriva de un acrónimo de Imaj Shemo Vezijró, «sean borrados su nombre y recuerdo».

Ieshú en los textos hebreos de la Ilustración[editar]

En La Biblia, el Talmud y el Evangelio 1875 el rabino lituano Elias Soloweyczyk trató de hacer una reconciliación pacífica de los mensajes del judaísmo y el cristianismo. Un Yeshu semejante se encuentra en las obras de Aharon Avraham Kabak y Yeshu ha-Notsri de Joseph Klausner.

Véase también[editar]

Referencia[editar]

  1. Ben Yehuda Hebrew Dictionary 1989 978-0671688622 p514.
    Bantam-Megiddo Hebrew Dictionary 2009 p.177.
    Reuben Alcalay 1963 The Complete Hebrew-English Dictionary. Masada Publishing Co. Ramat Gan, Jerusalem. p. 968; The Complete English-Hebrew Dictionary p. 1995
  2. Daniel Boyarin, Dying for God: Martyrdom and the Making of Christianity and Judaism Stanford: Stanford University Press, 1999
  3. Elias Soloweyczyk, Aharon Avraham Kabak, en Jésus dans la littérature arabe et hébraïque contemporaine Jean-Marie Delmaire, Najîb Mansûr Zakka p49
    Joseph Klausner Yeshu ha-Notsri: zemano, hayav, ve-torato (Jerusalem, 1922)
  4. a b Franz Delitzsch BFBS version 1887; Isaac Salkinsohn TBS version 1891.
  5. Robert E. Van Voorst. Jesus outside the New Testament. 2000 ISBN 9780802843685. p. 124. "This is likely an inference from the Talmud and other Jewish usage, where Jesus is called Yeshu, and other Jews with the same name are called by the fuller name Yehoshua, "Joshua""
  6. José Gómez - 2009 "Además de los evangelios, el Talmud babilónico afirma que Jesús practicaba la hechicería, esto es, que realizaba prodigios aunque empleando para ello el poder del mal: “Sale fuera para ser lapidado porque ha practicado la hechicería y .."
  7. Encyclopedia of the historical Jesus Craig A. Evans - 2008 -"It is universally agreed that the Jesus (Yeshu) here is Jesus of Nazareth."
  8. Islam frente a judaísmo: la polémica de Ibn Ḥazm de Córdoba Camilla Adang, Programa de Investigación Autores Hebreos de al-Andalus, en el Siglo XI (Spain. Dirección General de Investigación Científica y Técnica) - 1994 -"De hecho, esta misma información se halla en la versión no censurada del Talmud. Por otra parte, en las varias recensiones del Tolédot Yesu, versión judía de la vida de Jesús, se dice que Pablo obraba así a instigación de los rabinos33"

Enlaces externos[editar]