Diferencia entre revisiones de «Ambigüedad»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Diegusjaimes (discusión · contribs.)
m Revertidos los cambios de 190.234.3.159 a la última edición de 186.97.30.214
Línea 6: Línea 6:
== Ambigüedad léxica ==
== Ambigüedad léxica ==
Ambigüedad en forma de morfema o palabra. Se da cuando en un diccionario o léxico, se permite más de una interpretación para una sola palabra. Una palabra puede pertenecer a diversas categorías gramaticales. Ofrece problemas de comprensión al receptor, la única solución es recurrir al contexto o a la situación. Se da cuando una misma palabra admite dos o más significados distintos.
Ambigüedad en forma de morfema o palabra. Se da cuando en un diccionario o léxico, se permite más de una interpretación para una sola palabra. Una palabra puede pertenecer a diversas categorías gramaticales. Ofrece problemas de comprensión al receptor, la única solución es recurrir al contexto o a la situación. Se da cuando una misma palabra admite dos o más significados distintos.
Ejemplos: Se rompio la '''muñeca'''
La palabra muñeca tiene 2 significados:
a) Del Juguete b)El hueso del brazo


=== [[Homonimia]] ===
=== [[Homonimia]] ===

Revisión del 23:47 5 jun 2010

Representaciones bidimensionales ambiguas de objetos tridimensionales.

La ambigüedad pragmática se da cuando una palabra, sintagma u oración es susceptible de dos o más significados o interpretaciones.[1]

La palabra, sintagma u oración se puede entender de más de una manera.

Ambigüedad léxica

Ambigüedad en forma de morfema o palabra. Se da cuando en un diccionario o léxico, se permite más de una interpretación para una sola palabra. Una palabra puede pertenecer a diversas categorías gramaticales. Ofrece problemas de comprensión al receptor, la única solución es recurrir al contexto o a la situación. Se da cuando una misma palabra admite dos o más significados distintos.

Homonimia

Las palabras suenan igual pero sus significados son diferentes. Hay una coincidencia gráfica de dos o más palabras que tienen significados distintos. Se producen por coincidencia de los significantes de diversos signos.

  • Banco .-Establecimiento público de crédito, constituido en sociedad por acciones.
  • Banco .-Asiento, con respaldo o sin él, en que pueden sentarse varias personas.
  • Banco .-Establecimiento médico donde se conservan y almacenan órganos, tejidos o líquidos fisiológicos humanos para cubrir necesidades quirúrgicas, de investigación, etc.
  • Banco .-Conjunto de peces que van juntos en gran número.

(Definiciones tomadas del Diccionario de la Lengua Española de la Real Academia Española, Vigésima segunda edición -DRAE)

Por ejemplo,

Han puesto un banco nuevo en la plaza

Esta frase puede tener dos interprestaciones, dependiendo de la interpretación que se le asigne a la palabra polisémica banco -> Han puesto un asiento nuevo en la plaza, o bien, han puesto una institución financiera en la plaza.

Homófono

Palabras que se pronuncian igual pero su escritura y sus significados son diferentes.

  • Tuvo / tubo. Donde "tubo" se refiere a una pieza hueca, de forma por lo común cilíndrica y generalmente abierta por ambos extremos y "tuvo" es el verbo 'tener' conjugado en la tercera persona de singular, en pretérito.
  • Aya / haya. Donde "aya" es la persona encargada de custodiar niños o jóvenes y de cuidar de su crianza y educación y "haya" el verbo 'haber' conjugado en subjuntivo.

Homógrafo

Palabras cuya escritura y pronunciación son idénticas, aunque sus significados son distintos.

Haya (árbol), haya (verbo).

Para (preposición), para (forma verbo parar), para (forma verbo parir).

Ambigüedad estructural

Se da en una oración o frase cuando tiene dos o más significados debido a la estructura, ya sea por el agrupamiento o la distinta función gramatical.

Ambigüedad de agrupamiento

Oración que tiene dos estructuras posibles:

María guardó las revistas que Paco dejó bajo la cama, puede significar que las revistas han sido guardadas debajo de la cama o que las revistas que Paco había dejado bajo de la cama se han guardado en otro sitio diferente. Aunque para la primera la oración sería también: María guardó las revistas, que Paco dejó, bajo la cama.

Vio un hombre en un barco con un catalejo, que puede significar que el hombre del barco tenia un catalejo o en cambio, que el hombre ha sido visto a través de un catalejo.

Se venden zapatos de piel de señora, que puede significar que los zapatos son para señoras o que estan hechos con piel de señora.

Ambigüedad funcional

Se da cuando una palabra o frase completa dos o más relaciones gramaticales, los morfemas y grupos son iguales para ambos significados.

Pasaré solo este verano aquí, La persona que dice la frase no estará acompañada durante el verano o solamente estará en ese lugar un verano.

Compraré solo este regalo, La persona que dice la frase no estará acompañada mientras compra el regalo o solamente comprará un único regalo.

Referencias

  1. Diccionario de lingüística moderna. Alcaraz Varó i Martinez Linares 1997 p.1