Diferencia entre revisiones de «Pronombre relativo»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Revertidos los cambios de 190.203.96.228 a la última edición de Davius usando monobook-suite
Línea 50: Línea 50:
:[puerta no-cerrarla] un niño = 'un niño que no cierra la puerta'
:[puerta no-cerrarla] un niño = 'un niño que no cierra la puerta'
:(1b) ''bir çocuk'' ['''''ki''' kapıyı kapamaz''] ''bir çocuk''
:(1b) ''bir çocuk'' ['''''ki''' kapıyı kapamaz''] ''bir çocuk''
:uno niño [<small>REL</small> puerta no-cierra] = 'un niño que no cierra la puerta' soy juelio
:uno niño [<small>REL</small> puerta no-cierra] = 'un niño que no cierra la puerta'


== Referencia ==
== Referencia ==

Revisión del 22:40 20 jun 2009

Los pronombres relativos son un tipo de pronombre que se refieren a un referente anterior, o antecedente, e introducen una proposición subordinada adjetiva de la que forman parte. Usualmente se considera que los pronombres relativos ocupan la posición del especificador de la oración, y por tanto la oración de relativo que encabezan puede ser vista como una sintagma complementante.

Introducción

Las lenguas indoeuropeas introducen la subordinadas adjetivas mediante pronombres relativos, aunque no todas las lenguas del mundo poseen pronombres relativos de este estilo que introducen la subordinadas adjetivas. En las lenguas con pronombres relativos que introducen subordinadas adjetivas estos pronombres tienen una doble función: además de introducir la oración, también cumplen una función sintáctica en ella. Ejemplo:

El niño que me miró, me saludó.

En cursiva se encuentra la proposición subordinada adjetiva. El pronombre relativo que, además de hacer de complementador que intoduce la subordinada adjetiva, está cumpliendo una función gramatical en ella: la función de sujeto. Otros ejemplos de oraciones de relativo con otras funciones diferente de las de sujeto son:

La resolución de esta causa penal, que conoces muy bien, no es complicada. (Complemento directo)
El hombre al que le diste el dinero no es de fiar (Complemento indirecto)
Las personas con las que se deja ver en público no son de fiar.

El hecho de que el pronombre relativo tenga una función dentro de la oración se refleja en el hecho de la existencia de concordancia, o en que pueda ir precedido de adjetivos:

Los factores aducidos, los cuales implican ...
El factor aducido, el cual implica ...

Obsérvese que en estas dos últimas oraciones el número plural del pronombre relativo concuerda con el número del verbo de la oración subordinada y también con el número de el antecedente. En las lenguas indoeuropeas con caso morfológico el pronombre relativo concuerda en género y número con el antecedente, aunque recibe el caso de acuerdo con la función que desempeña dentro de la oración subordinada. En español cuyo, -a funciona de forma de genitivo de que, cual. En latín las siguientes oraciones muestran diferentes casos morfológicos del pronombre relativos dados por su función dentro de la oración subordinada:

Acies ipsa qua cernimus, quae pupilla vocatur, ita parva est ...
'El apuntamiento [del ojo] mismo con el que vemos, que llamamos puila, es tan pequeño que ...'

Aquí qua tiene género femenino y toma caso ablativo, mientras que el siguiente pronombre relativo quae es también femenino pero toma caso nominativo.

Pronombres relativos en diversas lenguas

Pronombres relativos en español

En español pueden hacer de pronombre relativo los siguientes pronombres:

(el/la/los/las) que,
quien/es,
cuyo/a/os/as,
(el/la/los/las) cual/es,

Y también se considera pronombres relativos a los llamados "adverbios relativos":

cuanto/como,
donde

Ejemplos:

El chico que vi.
No sé quién robó el dinero.
El hombre cuyo padre se puso enfermo ha venido.
La casa donde fui.
Todo cuanto tenía se lo entregué.

Este sistema de pronombres del español es el que se encuentra, con ligeras variaciones en la mayoría de lenguas románicas.

Pronombres en lenguas indoueropeas antiguas

En gran cantidad de lenguas indoueropeas existen pronombres relativos derivados de las forma proto-indoeuropea *kwe-/ *kwo-. A partir de estas formas se desarrollaron formas específicas que variaban según género, número y caso. El latín es un ejemplo bastante típico del conjunto máximo de formas que pueden existir:

Pronombres relativos en inglés

En inglés existen pronombres relativos derivados del proto-indoeuropeo *kwe-/ *kwo- como las formas which, who, ... junto con otras formas de creación más reciente como that. En inglés las oraciones de relativo pueden ser introducida por alguno de los pronombres relativos pero frecuentemente también estas oraciones pueden ser introducidas sin necesidad de pronombre relativo:

The man that I tell you about is a doctor.
The man Ø I tell you about is a doctor.

Esta constituye una de las principales innovaciones del inglés respecto a otras lenguas indoeuropeas que en este aspecto siguen reteniendo la obligatoriedad de un pronombre relativo para introducir las oraciones subordinadas adjetivas.

Lenguas sin pronombres relativos

Algunas como el náhuatl o las lenguas altaicas carecen de pronombres relativos, aunque no por ello dejan de tener oraciones subordinadas de relativo. El turco es un ejemplo interesante, porque además de la forma original de formar las oraciones de relativo sin relativo (1a) por influencia del persa, que es una lengua indoeuropea, ha desarrollado oraciones de relativo introducadas por pronombres relativos (ki) como (1b):[1]

(1a) [kapıyı kapamıyan] bir çocuk
[puerta no-cerrarla] un niño = 'un niño que no cierra la puerta'
(1b) bir çocuk [ki kapıyı kapamaz] bir çocuk
uno niño [REL puerta no-cierra] = 'un niño que no cierra la puerta'

Referencia

  1. Appel & Muysken, Bilingüísmo y contacto de lenguas, Ariel, 1987, pp. 237, ISBN 8434482215