Resultados de la búsqueda

Para más opciones de búsqueda, vea Ayuda:Búsqueda.

Ver (20 previas · ) (20 · 50 · 100 · 250 · 500).
  • Miniatura para Traducción
    La traducción es la actividad que consiste en comprender el significado de un texto en un idioma, llamado «texto origen» o «texto de salida», para producir…
    44 kB (5286 palabras) - 17:34 26 feb 2024
  • Una traducción literal, o traducción metafrástica, es una traducción limitada a la frase o prosa. Es contrapuesta a la traducción frástica o en prosa,…
    2 kB (287 palabras) - 11:44 18 abr 2022
  • Miniatura para Escuela de Traductores de Toledo
    El nombre Escuela de traductores de Toledo designa en la historia, desde el siglo XIV, a los distintos procesos de traducción e interpretación de textos…
    10 kB (1186 palabras) - 07:34 25 abr 2024
  • Miniatura para Traducciones de la Biblia
    Las traducciones de la Biblia han sido numerosas: a 450 lenguas de forma completa y a más de 2000 de forma parcial, lo que convierte la Biblia en el libro…
    15 kB (1944 palabras) - 00:22 29 feb 2024
  • La traducción literaria es la traducción de textos que tienen la consideración de obras literarias (novelas, cuentos cortos, obras de teatro, poemas, etc…
    29 kB (3769 palabras) - 06:23 24 abr 2024
  • La localización de videojuegos o globalización de videojuegos se refiere a la preparación de videojuegos para otras configuraciones regionales (locales…
    21 kB (2757 palabras) - 04:21 15 feb 2022
  • La traducción legal o traducción jurídica es la traducción de textos en el campo de ley. Como la ley es un campo dependiente de la cultura, el trabajo…
    7 kB (933 palabras) - 15:38 27 jul 2022
  • La traducción técnica es la traducción de escritos técnicos (manuales de propietario, guías de usuarios, etc.) o específicamente, textos que contienen…
    2 kB (206 palabras) - 11:56 12 may 2021
  • La traducción jurada (también llamada, según el país, traducción pública, traducción oficial o traducción certificada) es la traducción de cualquier tipo…
    17 kB (2079 palabras) - 17:11 26 abr 2024
  • Un proyecto de traducción es un proyecto que trata sobre la actividad de la traducción. Desde un punto de vista técnico, un proyecto de traducción está…
    5 kB (623 palabras) - 11:56 12 may 2021
  • Post edición (o post-edición o posedición) “es el proceso de mejorar una traducción generada por una máquina con una mínima mano de obra”.[1]​ Una persona…
    9 kB (1089 palabras) - 10:18 27 jul 2022
  • Miniatura para Traducción médica
    La traducción médica forma parte de la traducción científica y técnica e incluye la traducción de documentación y programas informáticos o de formación…
    5 kB (558 palabras) - 11:56 12 may 2021
  • La traducción normativa es la traducción de documentación perteneciente a la aprobación y conformidad de productos como dispositivos médicos, farmacéuticos…
    4 kB (503 palabras) - 22:37 25 sep 2023
  • La validación lingüística es el proceso mediante el cual se investiga la fiabilidad, la equivalencia conceptual y la validez del contenido de las traducciones…
    8 kB (1015 palabras) - 17:01 5 ene 2024
  • El doblaje localizado es una forma de voz en off. Es la práctica del doblaje, con alteraciones significativas o adaptaciones, de una película en una lengua…
    11 kB (1532 palabras) - 22:54 22 may 2023
  • Miniatura para All your base are belong to us
    «All your base are belong to us», abreviado como AYBABTU y literalmente traducido como «Todas sus base son nos pertenecen», es uno de los ejemplos más…
    12 kB (1805 palabras) - 03:45 26 ene 2024
  • La intraducibilidad es una propiedad de un texto, o de cualquier otro acto de habla, en una lengua, para el cual no existe un texto o acto de habla equivalente…
    45 kB (1094 palabras) - 23:39 26 ene 2024
  • El Estilo o Normas de Vancouver es un conjunto de reglas para la publicación de manuscritos en el ámbito de las Ciencias de la Salud. También es conocido…
    17 kB (2409 palabras) - 17:30 27 nov 2023
  • Miniatura para Scanlation
    Scanlation, a veces llamado scan o escanducción,[1]​[2]​ es una palabra procedente del inglés y se usa para denominar el escaneado y posterior traducción…
    4 kB (519 palabras) - 23:34 20 feb 2024
  • Se denomina falsa traducción al recurso utilizado por los autores de ciertas obras de ficción, especialmente los libros de caballerías españoles del Siglo…
    5 kB (616 palabras) - 05:42 12 jul 2019
Ver (20 previas · ) (20 · 50 · 100 · 250 · 500).