Discusión:Forever (canción de Kiss)

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Forever (canción de Kiss) es un artículo bueno, lo que significa que una versión suya cumple con los requisitos pertinentes. Si encuentras alguna forma de mejorarlo, eres bienvenido a hacerlo.


Esta página le interesa al Wikiproyecto Música.

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Forever (canción de Kiss). Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 09:30 17 dic 2019 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Forever (canción de Kiss). Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 05:46 3 may 2020 (UTC)[responder]

Gira en solitario de Stanley[editar]

Considero que en trasfondo estaría mejor lo de la gira que hizo Paul Stanley del 89 y el cómo conoció a Singer. --Josedm (discusión) 21:28 23 mar 2021 (UTC)[responder]

Hola. Reitero que debería hacerse una breve explicación de la gira solitaria de Stanley en Trasfondo y mencionar a los miembros de la banda que lo acompañaron, en Composición y grabación no del todo claro, y puede confundir al lector casual. --Josedm (discusión) 01:34 25 abr 2021 (UTC)[responder]
No le veo relación con el artículo. Stanley no compuso Forever durante esa gira y ninguno de los músicos ue participó en ella la grabó. De incluirse en algún artículo sería en el de Hot in the shade, pero aquí no tiene sentido.--Prog Fala home, fala! 08:48 25 abr 2021 (UTC)[responder]
No lo compuso ahí, claramente, pero ahí fue donde estrechó relación con Eric Singer, que se explica en el mismo artículo, y la figura de Singer es relevante puesto que luego grabó varias maquetas de Hot in the Shade, y algunos piensan que él fue quien grabó la batería de «Forever», aunque oficialmente lo hizo en el directo de Alive III. Ahora que lo pienso, yo me expresé mal, ya que como salía en el artículo y mencioné al inicio, ahí fue donde Stanley estrechó una buena relación con Eric Singer, pero obviamente antes de invitarlo a su gira, tuvo conocerlo, y a eso me quería referir, que en el trasfondo se hablara de cómo Paul Stanley conoce a Singer, y que luego hizo que lo contratara para tocar en su gira solista, que ahí esa parte quedaría mejor que en Composición y grabación. --Josedm (discusión) 09:02 25 abr 2021 (UTC)[responder]
Sigue siendo irrelevante, porque a pesar de las habladurías él no tocó en la canción. Hasta él mismo lo dice. En el libro de Carr no pone que lo sustituyeran, en el de Simmons tampoco dice nada, Kulick tampoco habla de una sustitución y Stanley dice que es Carr el que tocó. Repito, de hablar del comienzo de la relación el artículo apropiado sería el del álbum o los de las canciones grabadas por Singer.--Prog Fala home, fala! 10:25 25 abr 2021 (UTC)[responder]
Sigo insistiendo en que eso debería salir mejor en trasfondo, es un poco confuso como está abordado en Composición y grabación, que estuvo en su gira en solitario, el que sea seguidor y muy conocedor de Kiss lo entenderá porque es fan, pero el que no tenga nivel experto, ya sea intermedio o básico, se confundirá, pero bueno, ya te di mis argumentos, si no te parecen suficientes, pues ya no puedo hacer nada más. Saludos. --Josedm (discusión) 17:34 25 abr 2021 (UTC)[responder]

Revisión SAB - 5 de julio de 2021[editar]

Introducción
  • La introducción no es centrada en ciertas partes y da información que no está avalada por referencias o en el resto del artículo, por ejemplo: «El éxito de la canción espoleó la venta de entradas para la gira Hot in the Shade Tour aunque no impulsó las cifras del álbum, que se convirtió en su primer trabajo desde Creatures of the Night (1982) que no recibió la certificación de platino de la RIAA». Estoy seguro que habrá otros factores que impulsaron la venta de las entradas de la gira y también que afectaran a las ventas del álbum. ✓ Hecho
  • Encuentro extraño que se hable del Reino Unido omitiendo las posiciones que alcanzó en Australia y Canadá. ✓ Hecho
  • La introducción debería estar ordenada según se narran los hechos en el artículo; es decir, primero el trasfondo, luego de su composición, su lanzamiento, su recepción y su promoción. ✓ Hecho
Trasfondo
  • La sección no menciona nada que sea relevante para el contexto de la canción, parece más bien algo que se leería en la biografía de la banda en cuestión. Estoy seguro que el que la banda se quitara el maquillaje no contribuyó en que escribieran una balada si ya habían escrito varias baladas antes. ✓ Hecho
Lanzamiento
  • Esta sección habla más sobre la respuesta comercial de la canción que de su lanzamiento en cuestión. ✓ Hecho
  • El párrafo del lanzamiento hace demasiado hincapié en «Hide Your Heart», cuando este es el artículo de «Forever». ✓ Hecho
  • «Forever» ingresó en el puesto 72 de las listas estadounidenses». ¿Ingresó simultáneamente a todas en esa posición? ✓ Hecho
  • Personalmente no veo por qué es relevante que Michael Bolton haya sido la canción número uno al momento del debut de «Forever». Entiendo que sea uno de los compositores de la canción, pero su éxito poco tiene que ver con el rendimiento de esta canción, salvo que haya fuentes que efectivamente digan que, por ejemplo, las radios se negaron a reproducir «Forever» porque ya «How Am I Supposed To Live Without You» era muy popular (lo cual suele ser el caso de artistas que lanzan muchos sencillos, pero no parece ser el caso aquí). ✓ Hecho
  • Al igual que en la introducción, no encuentro lógico que se hable del Reino Unido pero se omita Australia y Canadá cuando alcanzó mejores posiciones en esos países. ✓ Hecho
  • De nuevo está aquí lo de que su éxito no logró impulsar las ventas del disco, lo cual recae en la fuente primaria. ✓ Hecho
Recepción crítica
  • Esta sección debería fusionarse con la anterior. ✓ Hecho
  • Estoy seguro que habrá más críticas o menciones honoríficas que se podrán encontrar a través de las críticas del álbum. ✓ Hecho
  • «aunque remarcó que la versión definitiva se encuentra en el disco en directo Alive III». Como redactor de artículos de música, puedo entender que dentro de este contexto «versión definitiva» se puede referir a la mejor interpretación alcanzada para una canción, pero los lectores ocasionales estoy seguro no lo van a entender. ✓ Hecho
Vídeo musical
  • «en Los Ángeles y lo produjo Joseph Sassone y muestra a los cuatro integrantes en blanco y negro». Abuso de la «y». ✓ Hecho
  • «...durante los descansos los miembros de la banda tocaron algunas canciones de The Beatles». No veo la relevancia de esto dentro del contexto de la canción. ✓ Hecho
Presentaciones en directo
  • «...en la que Eric Singer reemplazó al fallecido Carr y durante la cual grabaron el disco en directo Alive III (1993)». De nuevo, información que no es relevante para el contexto de la canción. ✓ Hecho
  • «La formación original de Kiss —Simmons, Stanley, Frehley y Criss— volvió a juntarse en 1996 y su repertorio en directo se centro básicamente en temas de los álbumes anteriores a Unmasked (1980)30​51​ hasta los dos últimos conciertos de la gira Psycho Circus Tour (1998-2000) en los que añadieron canciones como «Lick It Up» (1983) o «Heaven's on Fire» (1984)». Eso puedo resumirse fácilmente en una línea que diga que Kiss se abstuvo de interpretar canciones del álbum y «Forever» no volvió a ser interpretada sino hasta 2003. ✓ Hecho
Notas
  • No veo qué relevancia tiene el dato curioso en el artículo.

comentario Comentario El autor de esta sección es Josedm. No me parece bien borrar ese párrafo sin su opinión.

Referencias
  • El artículo cuenta con dos referencias que no son fiables; la de PopDose y la de Setlist.fm. Igualmente, Watch Mojo generalmente suele publicar artículos de los vídeos que hacen, sería bueno buscar el que corresponda a ese vídeo y citar esa web en su lugar. ✓ Hecho

Si bien el artículo está bien escrito, posee demasiado relleno y se desvía mucho del tema, incumpliendo con el punto 3.2 de WP:QEUAB. También posee varias afirmaciones que no están soportadas por referencias y caen en fuente primaria. Por todo, procedo a reprobar la candidatura Biagio2103Keep Calm 19:38 5 jul 2021 (UTC)[responder]

Revisión SAB del 25 de agosto de 2021[editar]

Dejo constancia de algunas observaciones:

  • Mercury Records la publicó el 5 de enero de 1990 como segundo sencillo del disco tras «Hide Your Heart» y supuso uno de sus mayores éxitos comerciales en los Estados Unidos — Aquí de debe precisar que fue uno de los mayores éxitos de la banda. Por como está da a entender que lo ha sido para Mercury Records. ✓ Hecho
  • Durante la década de 1980, Kiss no tuvo un impacto destacable en las listas con sus sencillos, salvo «Crazy Crazy Nights» (1987) que fue un éxito en el Reino Unido,​ en los Estados Unidos su última canción en alcanzar el top 40 había sido «I Was Made for Lovin' You» (1979) — Aquí percibo una desconexión entre una afirmación y otra. Yo agregaría «mientras que en los Estados Unidos...» ✓ Hecho
  • Hacia 1989, Michael Bolton, que por entonces gozaba de éxito como cantante, pasaba gran parte de su tiempo en el hotel Sunset Marquis de Los Ángeles para componer en solitario o con otros músicos y un día coincidió con el guitarrista de Kiss — Enunciado demasiado largo. Aconsejo separarlo en dos: «... con otros músicos. Un día coincidió con el guitarrista de Kiss...» ✓ Hecho
  • En Composición y grabación: «pues según el guitarrista la canción no estaba acabada» — No hace falta reiterar el sujeto (Stanley), porque de entrada ya queda claro de quién se habla. ✓ Hecho
  • «maquetas grabadas en el estudio The Fortress de Hollywood que luego eran pulidas» — ¿No querrá decir «se pulieron»? ✓ Hecho
  • que Bruce Kulick tocara el bajo porque no le gustaba la forma de tocar de Simmons en sus baladas — El tocara podría ser «asumiera». ✓ Hecho
  • En una entrevista en Perú en 2015, le preguntaron al guitarrista — Nuevamente, no afecta en nada suprimir al sujeto. ✓ Hecho
  • «ve su futuro en los ojos de una chica y que su amor hace que su corazón cobre vida» — Aconsejo modificar esta parte y prescindir de ponerlo como cita textual, porque en español genera ideas confusas (¿el amor de quién, el corazón de quién? ¿y por qué se habla en tercera persona?) ✓ Hecho
  • «Hide Your Heart» e ingresó en el puesto 72 de las lista estadounidense el 3 de febrero de 1990 después de que su antecesor, «Hide Your Heart», cayera hasta el 100 la semana anterior — Por lo que veo, hubo un error de redacción aquí; fue Forever la que ingresó a la lista de Billboard. ✓ Hecho
  • una balada cantada por el batería original Peter Criss — ¿Quiere decir baterista?
comentario Comentario Batería es un término correcto para referirse al músico.
  • Enlazar RIAA en la sección Comercial ✓ Hecho
  • En Crítica: «quedó sistemáticamente agotada de la última pizca de calidad» no se parece a lo que dice la referencia («is hard rock power balladry with every last ounce of character systematically drained from it»). Una traducción más cercana es «con cada gramo de personalidad sistemáticamente extraído de ella» o, si se juega un poco, «desprovista de cada gramo de personalidad». ✓ Hecho
  • Lo mismo sucede con «de ninguna manera quiero escuchar este estruendo de usar y tirar» («no way do I wanna listen to this tired 'n' tested recycled tissue-paper pomp»). Aunque es un tanto difícil de traducir (porque tired 'n' tested funciona como expresión), yo pondría «de ninguna manera quiero escuchar esta servilleta de papel reciclado de eficacia comprobada».[1] Creo que va en el sentido de que la balada le resulta poco innovadora o genérica.
comentario Comentario Lo siento pero no me convence esta traducción tan literal.
@Progenie: como ninguna de las dos traducciones parecen tener sentido, lo mejor es reinterpretar lo que dijo el crítico o fragmentar la cita. Ejemplo: escribió que, «después de derramar una lágrima con el “What It Takes” de Aerosmith», prefería no escuchar esta balada «reciclada» de «eficacia comprobada».
@JBOOK17: ✓ Hecho
  • En la referencia 15 no logro encontrar lo que dijo Bruce Kulick sobre su participación en el vídeo musical. ¿Me ayuda a verificar esa parte?, la cita textual específicamente.
comentario Comentario En la sección "Forever - The Video"

@Progenie: esos son mis comentarios. No dudo que el artículo pueda ser aprobado en breve ya atendidos estos comentarios. JBOOK17 | Discusión 01:52 25 ago 2021 (UTC)[responder]

Apruebo el artículo. Felicidades @Progenie: :) JBOOK17 | Discusión 01:22 28 ago 2021 (UTC)[responder]