Diferencia entre revisiones de «Caso vocativo»
Apariencia
Contenido eliminado Contenido añadido
m Revertidos los cambios de 190.42.210.86 a la última edición de Andreasmperu |
chao |
||
Línea 1: | Línea 1: | ||
El '''caso vocativo''' es un hola~ |
|||
El '''caso vocativo''' es un [[caso (gramática)|caso]] que se emplea para identificar el nombre al que se dirige el hablante. Se encuentra en [[latín]], [[idioma polaco|polaco]], [[lituano]] y otras lenguas. Cuando se utiliza un vocativo, el elemento a quien se dirige el hablante se expone, directamente. Por ejemplo, en la oración, «No te entiendo, Juan», ''Juan'' es un vocativo que indica el receptor del mensaje, o persona a quien el hablante se dirige. |
|||
Algunas lenguas, (por ejemplo, el [[idioma griego|griego]]) tienen un [[caso nominal]] vocativo particular. En latín, la marca de vocativo de un nombre se corresponde con la marca de [[caso nominativo|nominativo]], excepto en el caso de los sustantivos masculinos singulares de segunda declinación. Cuando traducimos nombres latinos al español, solemos emplear el [[caso nominativo|nominativo]]. En español utilizamos algunas expresiones que sirven para marcar el vocativo, como por ejemplo «¡'''Oye''', muchacho!, ¿dónde está tu hermano?», pero las expresiones vocativas castellanas son [[interjección|interjecciones]] (''¡Oh!'' y ''¡Ah!'', acompañadas de un nombre) o [[verbos]] en [[imperativo]], no declinaciones del nombre, o se recurre a aislar el nombre entre pausas marcadas en la escritura con comas. |
|||
Una expresión en vocativo es una interjección, no cumple función de [[Sujeto (gramática)|sujeto]] ni de [[objeto (sintaxis)|objeto]] y suele emplearse en cualquier tipo de conversación. Ejemplos: |
|||
*Hola, ''Raquel''. |
|||
*¡Buenos días, ''clase''! |
|||
*No olvides tu traje de baño, ''Jorge''. |
|||
*''Jorge'', ¿recordaste traer tu bañador? |
|||
*No, ''Antonio'', lo he olvidado. |
|||
*Estoy orgulloso de ti, ''hijo''. |
|||
*Si yo fuera tú, ''María'', estudiaría español en lugar de francés. |
|||
*¡Ay, ''Paloma'', qué cansado estoy! |
|||
*¡Adiós, ''Madrid'', que te quedas sin gente! |
|||
*¡Adiós, ''paredes''! |
|||
Mediante el caso vocativo se expresa la [[funciones del lenguaje|función del lenguaje]] conocida como '''función fática''' o de contacto, por la cual se verifica que existe un canal abierto de comunicación. En el pasado, cuando un barco se cruzaba con otro en alta mar de noche, o cuando alguien arribaba a una casa o alquería sin que se supiese si había alguien dentro, se solía expresar con una fórmula fática ''ad hoc'' que tenía la misma función que un vocativo: "¡Ah del barco!", o "¡Ah de la casa!". |
|||
En [[idioma árabe|árabe]] no existe caso vocativo pero sí una partícula que sirve para marcar esta función, ''yā'' (يا), que se usó en [[idioma castellano|castellano]] medieval; lo recoge por ejemplo el ''[[Cantar de Mio Cid]]'': "hya Mío Cid..." |
|||
También ha pasado al castellano un vocativo en la palabra ''chaval'', ya que ''chavalé'', de la que procede, es en el [[idioma romaní]] (gitano) el vocativo de la palabra ''chabuk'' ("muchacho"), que por su parte ha dado lugar al castellano ''chavó''. |
|||
'''Ejemplos: |
|||
* [[Idioma_polaco|polaco]]: Żegnaj, ''synu''! - ¡Adiós, ''hijo''! |
|||
[[Categoría:Casos gramaticales|Vocativo]] |
|||
[[be-x-old:Клічны склон]] |
|||
[[bg:Звателен падеж]] |
|||
[[br:Troad vokativel]] |
|||
[[bs:Vokativ]] |
|||
[[cs:Vokativ]] |
|||
[[da:Vokativ]] |
|||
[[de:Vokativ]] |
|||
[[el:Κλητική]] |
|||
[[en:Vocative case]] |
|||
[[eo:Vokativo]] |
|||
[[fi:Vokatiivi]] |
|||
[[fr:Vocatif]] |
|||
[[gl:Vocativo]] |
|||
[[hr:Vokativ]] |
|||
[[hu:Megszólító eset]] |
|||
[[is:Ávarpsfall]] |
|||
[[it:Vocativo]] |
|||
[[ja:呼格]] |
|||
[[la:Vocativus]] |
|||
[[mk:Вокатив]] |
|||
[[nl:Vocatief]] |
|||
[[nn:Vokativ]] |
|||
[[no:Vokativ]] |
|||
[[pl:Wołacz]] |
|||
[[pt:Caso vocativo]] |
|||
[[ro:Cazul vocativ]] |
|||
[[ru:Звательный падеж]] |
|||
[[sk:Vokatív]] |
|||
[[sr:Вокатив]] |
|||
[[sv:Vokativ]] |
|||
[[uk:Кличний відмінок]] |
|||
[[vec:Vocativo]] |
|||
[[zh:呼格]] |
Revisión del 21:28 2 nov 2009
El caso vocativo es un hola~