Anexo discusión:Ángeles de Neon Genesis Evangelion

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Spoilers[editar]

Estaba leyendo el artículo y me di cuenta que tiene muchísimos spoilers, debería haber una etiqueta previniendo eso. Yo no sé ponerlas, si no lo haría con gusto. Espero puedan arreglar eso porque les aseguro que hay muchas personas que no han visto por ejemplo las peliculas. Saludos

Sugerencia[editar]

Creo que se podría ahorrar bastante tiempo traduciendo lo importante y necesario desde [Angel (Neon Genesis Evangelion) Wiki en inglés.] Mushii 00:28 27 jun 2007 (CEST)

Apoyo la idea. Yo ahora estoy traduciendo Abe no Seimei, asi que no podré ayudar en eso al menos de momento, no me gusta llevar mas de 10 cosas a la vez (mi lista de tareas se alaaaaarga indefinidamente si no me pongo limite, jaja). Si puedes hacerlo tú, y quieres, adelante. Si no, la cogeré en menos de una semana, en cuanto acabe con eso. Me gustó lo de los ángeles de esta serie, merecen articulo bueno. Saludos, Ilfirin - Entra, amigo, y habla Ilfirin 00:31 27 jun 2007 (CEST)

Categorías de los Ángeles[editar]

La clasificación de los ángeles propuesta en este apartado no es del todo clara y quizá hasta contradictoria. Sugiero se la revise, y si es posible se cite la fuente. --Faragorn 03:41 28 jun 2007 (CEST)

En el anime nunca se menciona una clasificación, creo. Pensaba que era cosa del manga. Si en el manga, que parece que conoces mejor, no está, se borra de inmediato, porque entonces sería fanfic. Saludos, Ilfirin - Entra, amigo, y habla Ilfirin 09:23 28 jun 2007 (CEST)

Mejorando[editar]

Voy a traducir el artículo desde el inglés, que está muy completo, e incorpora la información respecto a la Luna Blanca, que es de un videojuego canónico. He dejado muchos vínculos rojos a propósito, porque han de apuntar luego al glosario. Por favor, no crear aún las redirecciones, porque ese glosario hay que homogeneizarlo aún. Saludos, Ilfirin - Entra, amigo, y habla 23:11 8 jul 2007 (CEST)

sobre el significado del nombre[editar]

por lo que analisado y visto de la serie puedo decir que es indeciso, pero puede ser que se refiera al nuevo (neon) inicio(genesis) del evangelion. por las ultimas imagenes donde estan asuka y shinji se podría decir que serian eva (asuka)y adan(shinji).— El comentario anterior sin firmar es obra de Kaworu-nagisha-elorza (disc.contribsbloq). Ilfirin - Entra, amigo, y habla Ilfirin 10:27 28 jul 2007 (CEST)

No estoy seguro de entender a lo que te refieres. Saludos, Ilfirin - Entra, amigo, y habla Ilfirin 10:27 28 jul 2007 (CEST)


Los nombre de los Angeles estan en un idioma que puede ser interpretado de diferentes maneras, lo importante es saberse el nombre correcto (como se dicen en la serie) ^^--Seele07 14:32 30 ene 2008 (UTC)[responder]

¿cloverfield una forma de tomar a los angeles o el inicio de evangelion?[editar]

HACE ALGUN TIEMPO VI LA PELICULA CLOVERFIELD PERO AL VER EL PARECIDO DEL MONSTRUO CON UN ANGEL ME SURGIO LA DUDA DE SI ESE SERIA EL COMIENZO DE EVANGELION.QUISIERA SABER SI ESE MOUNSTRUO SE PARECE A ALGUN ANGEL--Lilithtravis (discusión) 19:12 3 jul 2008 (UTC)[responder]

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 04:05 28 may 2013 (UTC)[responder]

Acerca de Iruel/Ireul[editar]

Pues bien, supongo que este es un medio un poquitín más formal para explicar mis constantes cambios (por cierto, deshechos) sobre el nombre del ángel "Ireul". La polémica se forma a partir de su nombre romanizado del japonés (イロウル, se lee como "i-ro-u-ru"). Yo insisto en que se debería romanizar como "Ireul", tal como aparece en la mayoría de las traducción, fanpages y como la misma ADV Films aseguró en su momento (lamentablemente esto ya no es comprobable, pues pocos son los vestigios que quedan de dicha compañía).

El usuario Onii chan, sin embargo, defiende el nombre de "Iruel", lo que encuentro absolutamente respetable, pero... Carece de argumentos demasiado solidos. No lo critico, los míos tampoco lo son demasiado. Según Onii chan 1:

  • «Nombre hebreo»; pues sí, pero si Gainax ya sea con intención o por error decidió que el nombre sería Ireul tú no tienes por qué decirles lo contrario.
  • «se respeta en la serie su fonética»; asumo que se sabe que 'fonética' está directamente relacionado con el sonido. Y esto me hace pensar que jamás viste Evangelion, lo que es muy triste ya que es una gran serie. Si hubieses visto el anime, sabrías que jamás se mencionan los nombres de los ángeles, jamás, a lo mucho ponían sus nombres en kana en la pantalla durante algunos segundos, pero jamás hay 'fonética'.
  • «y estructura original»; ¿te refieres al nombre en japonés? Bien, imaginemos que sí se llama Iruel, y como tiene la misma terminación '-ruel' que Zeruel (ゼルエル; ze-ru-e-ru), ¿no debería escribirse イルエル (i-ru-e-ru)?

Mis más cordiales saludos, --179.9.250.79 (discusión) 00:23 27 ago 2015 (UTC)[responder]

ERROR sobre Adán[editar]

"El nombre Adán implica un ser de sexo masculino. Sin embargo, Kaworu, el último ángel, se refiere a Adán como "La entidad que es nuestra madre". Esto no prueba que Adán sea de hecho mujer, pero podría negar su masculinidad, y sugiere que Adán sea visto como un ser materno junto con Lilith y los EVA."

Como el propio artículo dice, el Ángel que ve Kaworu (que no es el último ángel), es Lilith, no Adán, que se encuentra en la mano de Ikari. — El comentario anterior sin firmar es obra de 188.78.114.29 (disc.contribsbloq). }

ERROR sobre Bardiel[editar]

No aparece el nombre de Bardiel en el libro Hitchcock's New and Complete Analysis of the Holy Bible