Anexo:Episodios de Shin-chan
Ésta es la lista de episodios de la serie de dibujos animados basada en el manga Shin-chan.[1][2][3][4][5][6][7][8][9][10]
Lleva en antena de forma continua en Japón desde 1992 con la emisión de un capítulo por semana aproximadamente.
En España, actualmente se emite a través de Fox España. Desde 2000 a 2018 y desde 2019, se han emitido 896 capítulos y 71 especiales aproximadamente de los 1.055 capítulos y 90 especiales que hasta el momento tiene la serie (371 episodios y 25 especiales a través de Forta entre el 23 de abril de 2001 y el 31 de diciembre de 2005; 245 capítulos y 30 especiales en Antena 3; 228 capítulos y medio y 16 especiales en Neox desde el 23 de diciembre de 2005 hasta el 30 de junio de 2018 y 56 capítulos en Fox España desde el 22 de junio de 2019).
Su creador fue Yoshito Usui.
La serie cuenta con 28 largometrajes, de esos 28, los 25 se han estrenado en España.[11].
Episodios de 1992[editar]
Episodio | Fecha de estreno en Japón | Título | ||
---|---|---|---|---|
Kana/kanji | Español | |||
001 | 13 de abril de 1992 | おつかいに行くゾ | Shin-chan se va de compras | |
ママの朝は忙しいゾ | Trabajo de madres | |||
お絵かきするゾ | Mira qué dibujo | |||
002 | 20 de abril de 1992 | 三輪車は楽しいゾ | Quiero un triciclo | |
お腹がパンパン痛いゾ | Cómo me duele la barriga | |||
父ちゃんだって大変だゾ | Pobre papá | |||
003 | 27 de abril de 1992 | アクション仮面を見るゾ | Loco por Ultrahéroe | |
給食は楽しいゾ | Cómo me gusta comer en el colegio | |||
歯医者に行くゾ | Me voy al dentista | |||
004 | 4 de mayo de 1992 | 任侠ひまわり組だゾ | Los de la clase de los girasoles somos unos héroes | |
ピクニックに行くゾ(その1) | Me voy de pícnic (1ª parte) | |||
ピクニックに行くゾ(その2) | Me voy de pícnic (2ª parte) | |||
005 | 11 de mayo de 1992 | 映画に行くゾ | Voy al cine | |
よい子のプレゼントだゾ | Hago un regalo a la señorita | |||
お手伝いするゾ | Yo quiero ayudar en casa | |||
006 | 18 de mayo de 1992 | 整理しちゃうゾ | Ordeno mis cosas | |
おまたじゃくしを飼うゾ | Tenemos renacuajos | |||
母ちゃんとお風呂だゾ | Me baño con mamá | |||
007 | 25 de mayo de 1992 | ひなん訓練は大変だゾ | Con el simulacro de emergencia no se bromea | |
小犬を拾ったゾ | He encontrado un perrito | |||
名前はシロだゾ | Se llama Nevado | |||
008 | 1 de junio de 1992 | シロと散歩に行くゾ | Saco a pasear a Nevado | |
シロの家を作るゾ | Le hacemos la casita a Nevado | |||
ピーマンは嫌いだゾ | No soporto los pimientos | |||
009 | 8 de junio de 1992 | 父ちゃんのジャマはしないゾ | A papá no se le molesta | |
粘土で遊んじゃうゾ | Juego con la plastilina | |||
本屋で立ち読みだゾ | En la librería no se puede leer | |||
010 | 15 de junio de 1992 | 女子大生はお友達だゾ | Tengo una amiga nueva | |
ハイグレ水着が欲しいゾ | Quiero un bañador | |||
プールの時間だゾ | Es momento de ir a la piscina | |||
011 | 29 de junio de 1992 | シロにエサをあげるゾ | Le doy de comer a Nevado | |
夫婦ゲンカは大変だゾ | Las peleas matrimoniales no son cosa de broma | |||
親子で地引き網だゾ | Nos vamos todos a pescar | |||
012 | 6 de julio de 1992 | 床屋さんへ行くゾ | Voy al peluquero | |
宝物はオラが守るゾ | Hago de guardaespaldas | |||
ビデオで撮影するゾ | Grabó con la cámara | |||
013 | 13 de julio de 1992 | 海水浴は楽しいゾ | Me gusta mucho ir a la playa | |
豪華ホテルに泊まるゾ | Estamos en un hotel de lujo | |||
帰り道は遠いゾ | Volver a casa es un palo | |||
014 | 20 de julio de 1992 | 母ちゃんの昼寝だゾ | Que mamá está echando la siesta | |
エーゴしちゃうゾ | Aprendo inglés | |||
今度は花火をやるゾ | Esta noche tiraremos petardos | |||
015 | 27 de julio de 1992 | 電車に乗るゾ | Voy a buscar el tren | |
電車に乗ったゾ | Ya he subido al tren | |||
銭湯で遊んじゃうゾ | Nos vamos a los baños públicos | |||
016 | 10 de agosto de 1992 | 母ちゃんの看病だゾ | Cuido a mamá | |
いじめっ子と遊ぶゾ | Juego con un buscarrazones | |||
縁日に行くゾ | Vamos a la feria | |||
017 | 17 de agosto de 1992 | アクション仮面に会うゾ | Voy a ver a Ultrahéroe | |
よしなが先生のデートだゾ | La señorita Yoshinaga ha quedado con un chico | |||
忘れられたシロだゾ | Tengo a Nevado bien abandonado | |||
018 | 31 de agosto de 1992 | 父ちゃんと野球するゾ | Juego al béisbol con papá | |
ネネちゃんのママは優しいゾ | La mamá de Nené es muy simpática | |||
じいちゃんが来たゾ | Ha venido el abuelo | |||
019 | 7 de septiembre de 1992 | 台風がやってくるゾ | Se acerca un tifón | |
決闘しちゃうゾ | ¿Buscas pelea? | |||
お手紙を出すゾ | Voy a enviar una carta | |||
020 | 14 de septiembre de 1992 | 食後のハミガキだゾ | Después de cenar tengo que lavarme los dientes | |
おねしょ3連発だゾ | Me hago pipí en la cama | |||
ブルースでおどるゾ | Bailo una balada | |||
021 | 21 de septiembre de 1992 | 運動会でがんばるゾ | Me entreno para el día de los deportes | |
母ちゃんと走るゾ | Corro con mamá | |||
リレーで勝負だゾ | Hacemos una carrera de relevos | |||
022 | 12 de octubre de 1992 | 母ちゃんと格闘だゾ | Estoy en guerra con mamá | |
シャボン玉で遊ぶゾ | Jugamos a hacer pompas de jabón | |||
またまた本屋さんだゾ | Vuelvo a la librería | |||
023 | 19 de octubre de 1992 | 合言葉はみさえだゾ | Tenemos una contraseña | |
竹馬で競争するゾ | Andamos con zancos | |||
とーちゃんのオムカエだゾ | Nos vamos a buscar a papá | |||
024 | 26 de octubre de 1992 | 女子大生バイトはつらいゾ | Mi vecina trabaja mucho | |
オラがお芝居するゾ | Hago teatro | |||
夫婦ゲンカのチューサイだゾ | Me meto en la discusión de mis padres | |||
025 | 2 de noviembre de 1992 | ゴキブリさんと決闘だゾ | Perseguimos a una cucaracha | |
身体測定の時間だゾ | Nos miran la altura y el peso | |||
とーちゃんと車のお掃除だゾ | Lavo el coche con papá | |||
026 | 9 de noviembre de 1992 | デパートで迷子だゾ | Me he perdido en los grandes almacenes | |
ニワトリ小屋のソージだゾ | Limpiamos el gallinero | |||
オラの七五三だゾ | Me voy al templo | |||
027 | 16 de noviembre de 1992 | カゼの予防はウガイだゾ | Hago gárgaras | |
よしなが先生のお手伝いだゾ | Ayudó a la señorita | |||
ヤキイモを買うゾ | Compro boniatos | |||
028 | 23 de noviembre de 1992 | 病院へお見舞いだゾ | Vamos a visitar a una persona al hospital | |
かくれんぼするゾ | Jugamos al escondite | |||
動物園に行くゾ | Vamos al parque zoológico | |||
029 | 30 de noviembre de 1992 | 動物園は楽しいゾ | El parque zoológico es muy divertido | |
母ちゃんと美容院だゾ | Acompaño a mamá a la peluquería | |||
おせーぼが欲しいゾ | Yo también quiero un regalo | |||
030 | 7 de diciembre de 1992 | 母ちゃんと銀行だゾ | Voy al banco con mamá | |
婦警さんと一緒だゾ | La policía viene a la escuela | |||
父ちゃんと風呂に入るゾ | Me baño con papá | |||
031 | 14 de diciembre de 1992 | シロとお留守番だゾ | Me quedo a solas con Nevado | |
まつざか先生のヒミツだゾ | La señorita Matsuzaka tiene un secreto | |||
じいちゃんがまた来たゾ | Vuelve el abuelo | |||
032 | 21 de diciembre de 1992 | オラの初スキーだゾ | Voy a esquiar | |
風間くんちは楽しいゾ | Kazama es increíble | |||
アクション仮面とXマスだゾ | Es Navidad | |||
Especial 01 | 28 de diciembre de 1992 | コタツはあったかいゾ | Qué calentito se está en el brasero | |
ブリブリざえもんのボーケンだゾ | Soy el cerdito valiente | |||
大ソージは大騒動だゾ | Hacemos limpieza general | |||
お正月の買い出しに行くゾ | Nos vamos de compras | |||
アクション仮面スペシャルだゾ | Echan un especial de Ultrahéroe | |||
今年の思い出だゾ | ¡Cuantos recuerdos! |
Episodios de 1993[editar]
Episodio | Fecha de estreno en Japón | Título | ||
---|---|---|---|---|
Kana/kanji | Español | |||
033 | 11 de enero de 1993 | おゾウニを食べるゾ | Hacemos la comida de año nuevo | |
たこあげは楽しいゾ | Hago volar cometas | |||
雪だるまを作るゾ | Hacemos un muñeco de nieve | |||
034 | 18 de enero de 1993 | お弁当作りは大変だゾ | Preparó una fiambrera para la escuela | |
おままごとするゾ | Jugamos a papás y a mamás | |||
本屋さんを手伝うゾ | Ayudo a las libreras | |||
035 | 25 de enero de 1993 | オラが写真のモデルだゾ | Hago de modelo | |
温泉旅行は楽しいゾ | Nos vamos a un balneario | |||
温泉で混浴だゾ | En el balneario hay unos baños mixtos | |||
036 | 1 de febrero de 1993 | 節分で豆まきだゾ | Celebramos que se acaba el invierno | |
網にかかったみさえだゾ | Misae cae atrapada en la telaraña | |||
冬のナベはサイコーだゾ | Ayudo a mamá a hacer la cena | |||
037 | 8 de febrero de 1993 | カゼをひいちゃったゾ | Me he constipado | |
おまわりさんは大変だゾ | Pobre policía | |||
カラオケで歌うゾ | Nos vamos a un karaoke | |||
038 | 15 de febrero de 1993 | たい焼きを買いに行くゾ | Voy a comprar pececillos de chocolate | |
おとまり保育だゾ | Hoy nos quedamos en el colegio | |||
おとまり保育の夜だゾ | También pasamos la noche en el colegio | |||
039 | 22 de febrero de 1993 | 図書館では静かにするゾ | En la biblioteca se ha de estar en silencio | |
マラソンの練習だゾ | Me entreno para la maratón | |||
マラソン大会だゾ | Corremos la maratón | |||
040 | 1 de marzo de 1993 | おひなまつりだゾ | Nos vamos a casa de Nené | |
スイミングスクールへ行くゾ | Vamos a hacer un cursillo de natación | |||
シロに芸を仕込むゾ | Soy el domador de Nevado | |||
041 | 8 de marzo de 1993 | バトミントンするゾ | Juego a bádminton | |
社会見学に行くゾ | Hacemos una excursión con la clase | |||
名犬シロと散歩だゾ | Saco a Nevado a pasear | |||
042 | 15 de marzo de 1993 | 出前ピザをたのむゾ | Pedimos una pizza | |
マサオ君のハムスターだゾ | Masao tiene un hámster | |||
おフトンをほすゾ | Extiendo el futón | |||
043 | 22 de marzo de 1993 | サッカーの練習だゾ | Nos entrenamos para jugar al fútbol | |
サッカー大会だゾ | Hoy es el partido de fútbol | |||
地震が来たゾ | Hay un terremoto | |||
044 | 29 de marzo de 1993 | お花見の場所とりだゾ | Tenemos que buscar un sitio para la fiesta de los cerezos | |
お花見は楽しいゾ | La fiesta de los cerezos es muy divertida | |||
父ちゃんの会社へ行くゾ | Voy a ver a papá al trabajo | |||
Especial 02 | 5 de abril de 1993 | シロも一日大変だゾ | Nevado tiene una vida de perro | |
夢の世界の大ボーケンだゾ | Tengo una aventura en un mundo de ensueño | |||
CCガールズを見るゾ | Voy a ver a las CC Girls | |||
アクション仮面が最終回だゾ | Ultrahéroe se acaba | |||
母ちゃんと二人旅だゾ | Viajo con mamá | |||
045 | 12 de abril de 1993 | たねまきをするゾ | Vamos a plantar semillas | |
八百屋さんへおつかいだゾ | Voy a comprar al puesto de verduras | |||
マユゲなしの顔だゾ | Me he afeitado una ceja | |||
046 | 19 de abril de 1993 | よっぱらい父ちゃんだゾ | Papá está pedo | |
オラは名探偵だゾ | Estamos jugando a los detectives | |||
母ちゃんと買物だゾ | Me voy de compras con mamá | |||
047 | 26 de abril de 1993 | 鯉のぼりをあげるゾ | Ya se acerca el día del niño | |
カンケリをするゾ | Estamos jugando a chutar la lata | |||
エレベーターガールと一緒だゾ | Nos hemos quedado encerrados en el ascensor | |||
048 | 3 de mayo de 1993 | ぎっくり腰の母ちゃんだゾ | Mamá tiene lumbago | |
地獄のセールスレディだゾ | He conocido a una vendedora a domicilio | |||
きょうは母の日だゾ | Hoy es el día de la madre | |||
049 | 10 de mayo de 1993 | 遠足へ出発だゾ | Nos vamos de excursión | |
遠足でソーナンだゾ | Nos hemos perdido en la montaña | |||
火遊びはこわいゾ | Con el fuego no se juega | |||
050 | 17 de mayo de 1993 | おかたづけは苦手だゾ | No me gusta recoger los juguetes | |
夜は大人の時間だゾ | Cuando me voy a dormir mis padres se divierten | |||
オラの本はベストセラーだゾ | Voy a la librería a vender mi libro | |||
051 | 24 de mayo de 1993 | 草むしりを手伝うゾ | Ayudo a mamá a arrancar las malas hierbas | |
よしなが先生が急病だゾ | La señorita Yoshinaga se ha puesto enferma | |||
よしなが先生のお見舞いだゾ | Vamos a visitar a la señorita Yoshinaga al hospital | |||
052 | 31 de mayo de 1993 | ゴミ捨ても大変だゾ | Sacar la basura puede ser muy complicado | |
帰ってきた地獄のセールスレディだゾ | Vuelve la vendedora a domicilio | |||
回転ずしを食べるゾ | Salimos a comer fuera | |||
053 | 7 de junio de 1993 | こまっている人を助けるゾ | Ayudo a la gente que lo necesita | |
大工仕事は大変だゾ | Ser carpintero es un trabajo muy duro | |||
シロが行方不明だゾ | Nevado ha desaparecido | |||
054 | 14 de junio de 1993 | 政治家に質問だゾ | Hablo con un político | |
おねえ様に服従だゾ | Tengo una hermana mayor | |||
きょうは父の日だゾ | Hoy es el día del padre | |||
055 | 21 de junio de 1993 | 男の料理を作るゾ | Hoy cocinamos papá y yo | |
母ちゃんの歯痛だゾ | Mamá tiene dolor de muelas | |||
結婚衣装を見に行くゾ | Vamos a mirar vestidos de novia | |||
056 | 28 de junio de 1993 | いじめっ子と又遊ぶゾ | Vuelvo a jugar con los camorristas | |
結婚式に出席するゾ | Vamos a una boda | |||
結婚パーティーだゾ | Vamos al convite de la boda | |||
057 | 5 de julio de 1993 | こわくて眠れないゾ | Tengo tanto miedo que no puedo dormir | |
プール掃除で遊んじゃうゾ | Ayudo a limpiar la piscina | |||
グァム旅行が当たったゾ | Nos ha tocado un viaje a Guam | |||
Especial 03 | 12 de julio de 1993 | オラ達家族でグアム旅行だゾ | Nos vamos por primera vez al extranjero | |
初めて飛行機に乗ったゾ | Por primera vez subo a un avión | |||
グアムに来ちゃったゾ | Llegamos a la isla de Guam | |||
グアムはサイコーだゾ | Esta isla es una caña | |||
058 | 19 de julio de 1993 | 風船をふくらますゾ | Mamá me hincha globos (ES) Cuantos globos (LAT) | |
おサイフを拾ったゾ | Hemos encontrado una cartera en la calle (ES) Me encontré una cartera (LAT) | |||
じいちゃんと東京見物だゾ | Me voy a Tokio con el abuelo (ES) Voy a la ciudad (LAT) | |||
059 | 26 de julio de 1993 | かき氷を食べるゾ | Como helado hecho en casa | |
シロのお注射だゾ | Llevo a Nevado a vacunar | |||
家族でキャンプだゾ | Vamos a un camping | |||
060 | 2 de agosto de 1993 | 将来は人気歌手だゾ | Voy a ser un cantante famoso | |
線路は続いちゃうゾ | Jugamos a dibujar vías de tren | |||
暑い暑い熱帯夜だゾ | Hay una ola de calor | |||
061 | 9 de agosto de 1993 | よしなが先生の私生活だゾ | Paso la noche en casa de la señorita Yoshinaga (ES) Fiesta pijama con la Señorita Dori (LAT) | |
最後のセールスレディだゾ | La vendedora a domicilio dice que no volverá (ES) Hoy me encontré a Hishi (LAT) | |||
エアコンを買うゾ | Vamos a instalar el aire acondicionado (ES) Mamá quiere aire acondicionado (LAT) | |||
062 | 16 de agosto de 1993 | ガソリンスタンドへ行くゾ | Nos vamos a la gasolinera | |
スイカがいっぱいだゾ | Tenemos muchas sandías | |||
スイカ割りをやるゾ | Abrimos las sandías | |||
063 | 23 de agosto de 1993 | まつざか先生のデートだゾ | La señorita Matsuzaka ha quedado con un chico | |
お相撲のけいこだゾ | Me entreno para hacer sumo | |||
相撲大会でガンバるゾ | Hoy es el campeonato de sumo | |||
064 | 30 de agosto de 1993 | ケーサツへ行くゾ | Papá renueva el carné de conducir | |
昆虫採集に行くゾ | Nos vamos a atrapar insectos | |||
母ちゃんとおソージだゾ | Ayudo a mi madre a hacer el trabajo de casa | |||
065 | 6 de septiembre de 1993 | 台風で水害だゾ | Un tifón provoca inundaciones | |
スケバンと対決だゾ | Conozco a tres chicas muy malas | |||
ドッジボールで勝負だゾ | Jugamos a atrapar la pelota | |||
066 | 13 de septiembre de 1993 | オラは刑事さんだゾ | Hago de detective | |
救急車で入院だゾ | Me tienen que llevar al hospital en ambulancia | |||
病院でも人気者だゾ | En el hospital soy muy popular | |||
067 | 20 de septiembre de 1993 | 新婚さんいらっしゃいだゾ | Keiko nos viene a visitar | |
かけっこの特訓だゾ | Me entreno para el día del deporte | |||
運動会のビデオ撮影だゾ | Papá me graba con una cámara | |||
Especial 04 | 27 de septiembre de 1993 | 無敵のカンタムロボだゾ | El robot Kuntam es invencible | |
お芝居のおケイコだゾ | Ensayamos una obra de teatro | |||
オラの鬼退治だゾ | Me cargo a los ogros del cuento | |||
シロの初恋物語だゾ | Nevado conoce a su primer amor | |||
大江戸ランド天の巻だゾ | Estamos entre ninjas y samuráis | |||
大江戸ランド地の巻だゾ | Seguimos entre ninjas y samuráis | |||
068 | 4 de octubre de 1993 | 母ちゃんのダイエットだゾ | Mamá hace régimen (ES) Mamá esta gordita (LAT) | |
アスレチックするゾ | Hacemos ejercicio al aire libre (ES) Yo el comando infantil (LAT) | |||
父ちゃんのマユゲがないゾ | Papá se ha quedado sin cejas (ES) Un papá sin cejas (LAT) | |||
069 | 11 de octubre de 1993 | おみこしをかつぐゾ | Hacemos un palanquín | |
フリーマーケットに参加だゾ | Llevamos cosas al mercado de segunda mano | |||
フリーマーケットで商売だゾ | Vamos a vender al mercado de segunda mano | |||
070 | 18 de octubre de 1993 | 雨どいの修理だゾ | Hay que arreglar la canalización | |
特上寿司は好みだゾ | El sushi recién hecho me gusta mucho | |||
オラの弟はヒヨコだゾ | Tengo un pollito | |||
071 | 25 de octubre de 1993 | ニワトリさんを探すゾ | Las gallinas se han escapado | |
お洗濯を手伝うゾ | Ayudo a mamá a tender la ropa | |||
新婚さんちへ行くゾ | Vamos a casa de Keiko | |||
072 | 1 de noviembre de 1993 | 学校ごっこをするゾ | Fumie y yo jugamos a profesores | |
バーベキューするゾ | Hacemos una parrillada | |||
父ちゃんはお疲れだゾ | Papá está deprimido | |||
073 | 8 de noviembre de 1993 | セーラー服母ちゃんだゾ | Mamá se viste de colegiala | |
モデルハウスで遊ぶゾ | Vamos a jugar a una casa de muestra | |||
家族写真をとるゾ | Nos hacemos una foto de familia | |||
074 | 15 de noviembre de 1993 | ぬい物をするゾ | Aprendo a coser | |
お注射はキライだゾ | No me gusta que me pongan inyecciones | |||
お客様をもてなすゾ | Tenemos un invitado | |||
075 | 22 de noviembre de 1993 | ほめ殺しはつらいゾ | Mamá ya no me riñe | |
父ちゃんは猫ギライだゾ | A papá no le gustan los gatos | |||
今日も本屋さんで遊ぶゾ | Regreso a la librería | |||
076 | 29 de noviembre de 1993 | ラーメンを食べるゾ | Comemos sopa de fideos | |
スケートの天才だゾ | Tengo talento para el patinaje | |||
新婚さんのケンカだゾ | Keiko y su marido han discutido | |||
077 | 6 de diciembre de 1993 | クッキーを作るゾ | Hacemos galletas en casa | |
まつざか先生のお見合いだゾ | La señorita Matsuzaka ha quedado con otro chico | |||
選挙って大変だゾ | Ganar las elecciones no es fácil | |||
078 | 13 de diciembre de 1993 | セーターを編むゾ | Ayudo a mamá a hacer punto | |
満員電車に乗るゾ | Subo al tren en hora punta | |||
父ちゃんの会社で遊ぶゾ | Me quedo en el trabajo con papá | |||
Especial 05 | 20 de diciembre de 1993 | ママとのお約束条項だゾ | Las promesas a mamá | |
アクション仮面の映画を見るゾ | Veo una peli de Ultrahéroe | |||
カンタムロボも好きだゾ | Me encanta el robot Kuntam | |||
幼稚園のクリスマス会だゾ | Es la fiesta de Navidad de la guardería | |||
X'マスプレゼントが欲しいゾ | Quiero regalos de Navidad | |||
冬の国の冒険だゾ | Viajo al país del invierno | |||
079 | 27 de diciembre de 1993 | ファッションショーに出るゾ | Soy modelo | |
幼稚園の大そうじだゾ | Limpiamos la clase | |||
除夜のカネを聞くゾ | Yo también oí las campanadas de fin de año |
Episodios de 1994[editar]
Episodio | Fecha de estreno en Japón | Título | ||
---|---|---|---|---|
Kana/kanji | Español | |||
080 | 10 de enero de 1994 | おとし玉をもらったゾ | Me dan la propina de fin de año | |
おとし玉で買物だゾ | Voy a comprar con la propina | |||
じいちゃん達が来たゾ | Los abuelos vienen a casa | |||
081 | 17 de enero de 1994 | スキーバス旅行だゾ | Vamos a esquiar con la escuela (ES) Vamos a esquiar (LAT) | |
アフタースキーだゾ | Se acaba la jornada de esquí (ES) Alegría en la cabaña (LAT) | |||
家族でスキーだゾ | Hoy esquiamos en familia (ES) Despistados en las pistas (LAT) | |||
082 | 24 de enero de 1994 | チコク防止作戦だゾ | Las tácticas de mamá para que no pierda el autobús funcionan | |
マサオくんの恋だゾ | Masao se ha enamorado | |||
納豆ゴハンを作るゾ | Como arroz con semillas de soja | |||
083 | 31 de enero de 1994 | 女子高で遊ぶゾ | Me voy a jugar a un colegio de chicas | |
オラはエンピツしんちゃんだゾ | En la tele hacen una serie que se llama como yo | |||
テレビの口まねだゾ | Imito al Shin-chan de la tele | |||
084 | 7 de febrero de 1994 | 宝クジを当てるゾ | Jugamos a la lotería | |
おそうしきに行くゾ | Vamos a un entierro | |||
雪合戦で勝負だゾ | Hacemos una guerra de bolas de nieve | |||
085 | 14 de febrero de 1994 | オラ髪形を変えるゾ | Mamá me corta el pelo | |
風間くんのお見舞いするゾ | Kazama está enfermo | |||
課長の家は新築だゾ | Vamos a visitar al jefe de papá | |||
086 | 21 de febrero de 1994 | ハテナは誰の猫だゾ | Regresa Pregunta, el gato misterioso | |
耳ソージは気持ちいいゾ | Mamá me limpia los oídos | |||
みさえの同窓会だゾ | Mamá ha quedado con sus ex-compañeros de clase | |||
087 | 28 de febrero de 1994 | ソフトボール大会だゾ その1 | Jugamos al béisbol (ES) Play Ball - Primera parte (LAT) | |
ソフトボール大会だゾ その2 | Seguimos jugando al béisbol (ES) Play Ball - Segunda parte (LAT) | |||
野原家のリコンだゾ | Papá y mamá se quieren divorciar (ES) Vamos a divorciarnos (LAT) | |||
088 | 7 de marzo de 1994 | ひとりでお風呂だゾ | Me baño solo | |
三輪車でレースだゾ | Hacemos una carrera de triciclos | |||
バイキングを食べるゾ | Vamos a cenar a un bufé libre | |||
089 | 14 de marzo de 1994 | 美術館でゲージツだゾ | Vamos al museo de arte | |
オラは風間くんだゾ | Hago de Kazama | |||
部長さんを接待するゾ | El superior de papá viene a casa | |||
090 | 21 de marzo de 1994 | 父ちゃんが病気だゾ | Papá está enfermo | |
お化粧は楽しいゾ | Voy a comprar cosméticos con mamá | |||
オラの弟ができたゾ | Tendré un hermanito | |||
091 | 4 de abril de 1994 | 大江戸ランド火の巻だゾ | Vamos a un parque temático | |
大江戸ランド水の巻だゾ | Vamos a otro parque temático | |||
強風でも出かけるゾ | Hace mucho viento | |||
092 | 11 de abril de 1994 | お花見はアブナいゾ | Vuelve a ser la fiesta de los cerezos | |
長話はメイワクだゾ | La señorita Yoshinaga y mamá se hacen amigas | |||
ラーメンが急に食べたいゾ | La vecina me ayuda a cocinar | |||
093 | 18 de abril de 1994 | 書道で心をめにするゾ | Poniendo mi atención sobre "心" en la caligrafía (EPISODIO PROHIBIDO A NIVEL MUNDIAL) | |
こたつを片づけるゾ | Limpiando el brasero (EPISODIO PROHIBIDO A NIVEL MUNDIAL) | |||
ブリブリ映画紹介だゾ | Es la introducción de la Película del Culo (EPISODIO PROHIBIDO A NIVEL MUNDIAL) | |||
094 | 25 de abril de 1994 | 潮干狩で勝負だゾ | Nos vamos a buscar conchas | |
ひさんな給料日だゾ | Mamá pierde toda la paga del mes | |||
ケチケチ大作戦だゾ | Mamá nos obliga a ahorrar | |||
095 | 2 de mayo de 1994 | 組長とままごとだゾ | El director juega con nosotros a papás y mamás (ES) Peligro, niños jugando (LAT) | |
母ちゃんは運転免許がないゾ | Mamá quiere sacarse el carné de conducir (ES) Mamá quiere manejar (LAT) | |||
運転免許の教習だゾ | Acompaño a mamá a la autoescuela (ES) Mamá aprende a conducir (LAT) | |||
096 | 9 de mayo de 1994 | 高級お菓子が食べたいゾ | Quiero comer galletas de las buenas (ES) Quiero galletas (LAT) | |
まつざか先生はお疲れだゾ | La señorita Matsuzaka está cansada (ES) Mi cita con la Señorita Uma (LAT) | |||
母ちゃんの家出だゾ | Mamá se va de casa (ES) Mamá se fuga (LAT) | |||
097 | 16 de mayo de 1994 | 交通ルールの特訓だゾ | Mamá todavía va a la autoescuela | |
宇宙人に会いたいゾ | Hemos visto un ovni | |||
オラのサイン本だゾ | Firmo libros | |||
098 | 23 de mayo de 1994 | 衣がえをするゾ | Dejamos la ropa de invierno y sacamos la de verano | |
ランチは焼肉だゾ | Vamos a comer carne a la plancha | |||
競馬場はおもしろいゾ | Vamos a las carreras de caballos | |||
099 | 30 de mayo de 1994 | 自転車通園楽しいゾ | Mamá me lleva a la escuela en bici | |
運転免許がとれるゾ | Mamá se saca finalmente el carné de conducir | |||
母ちゃんとドライブだゾ | Mamá me lleva a la escuela en coche | |||
100 | 6 de junio de 1994 | 良い子のしんちゃんだゾ | Resulta que soy un buen chico | |
ボウリングをするゾ | Nos vamos a jugar a los bolos | |||
サブちゃんのお世話だゾ | Cuidamos a otro perro | |||
101 | 13 de junio de 1994 | 東京ドームへ行くゾ | Nos vamos a un partido de béisbol | |
スケバンの掟はきびしいゾ | Vuelven las chicas del Ejército Escarlata | |||
スケバンのラブレターだゾ | Ryūko se ha enamorado | |||
102 | 20 de junio de 1994 | 父ちゃんと遊んでやるゾ | Juego con papá (ES) Jugando con papá (LAT) | |
山のぼりはつらいゾ | Vamos de excursión a la montaña (ES) Vamos de excursión (LAT) | |||
食品売り場は楽しいゾ | Voy a comprar al supermercado (ES) Que divertido es comer (LAT) | |||
103 | 27 de junio de 1994 | 動物園で遊んじゃうゾ | Que vamos al zoo | |
生中継に出演するゾ | Salimos en la tele | |||
大工さんは大変だゾ | Tenemos goteras | |||
104 | 4 de julio de 1994 | オラ家出しちゃうゾ | Me voy de casa | |
水泳大会がんばるゾ | Hacemos una competición de natación (ES) Las pompas salvan el día (LAT) | |||
オラはパチンコの名人だゾ | Vamos a jugar a las máquinas tragaperras | |||
105 | 11 de julio de 1994 | お気楽母ちゃんだゾ | La vida de mamá es muy dura | |
迷子の子ネコちゃんだゾ | Buscamos la gatita de Nené | |||
新車を見に行くゾ | Vamos a mirar coches | |||
106 | 18 de julio de 1994 | いじめっ子には負けないゾ | Plantamos cara a unos matones | |
夏の海辺は楽しいゾ | Voy a la playa y me lo paso muy bien | |||
ボートで遊んじゃうゾ | Vamos en barca | |||
107 | 25 de julio de 1994 | 夏休みキャンプだゾ | Vamos a acampar | |
キャンプで肝だめしだゾ | Pasamos mucho miedo | |||
メロンで悩んじゃうゾ | Nos ha tocado un melón | |||
108 | 1 de agosto de 1994 | 父ちゃんは眠れないゾ | Papá no puede dormir | |
お姉さんと雨やどりだゾ | Llueve mucho y tengo que cobijarme | |||
アシカのショーだゾ | Nos vamos al acuario | |||
109 | 8 de agosto de 1994 | 暑い日は行水だゾ | Nos damos un chapuzón en la piscina | |
マンガ家の助手だゾ | Dibujo cómics | |||
アクション仮面に再会だゾ | Vuelvo a ver a Ultrahéroe | |||
110 | 15 de agosto de 1994 | 夏休みの絵日記だゾ | Escribo un diario | |
市民プールは楽しいゾ | La piscina pública es genial | |||
お引っ越しを手伝うゾ | Ayudamos a Keiko con la mudanza | |||
111 | 22 de agosto de 1994 | 郵便局におつかいだゾ | Voy a la oficina de correos (ES) Todo por una carta (LAT) | |
おばけ屋敷に入るゾ | Entramos en el pasaje del terror (ES) Visita a la casa de los espantos (LAT) | |||
母ちゃんのストライキだゾ | Mamá está en huelga (ES) Mamá se declara en huelga (LAT) | |||
112 | 29 de agosto de 1994 | ピーマンを育てるゾ | Plantamos pimientos | |
父ちゃんの禁煙だゾ | Papá deja de fumar | |||
まつざか先生とご一緒するゾ | Me encuentro a la señorita Matsuzaka | |||
113 | 5 de septiembre de 1994 | 給食セットを洗うゾ | Que lavo los cubiertos | |
色んなお風呂に入るゾ | Vamos a los baños públicos | |||
健康ランドで遊ぶゾ | Nos quedamos a comer en los baños públicos | |||
114 | 12 de septiembre de 1994 | 迷子の世話をするゾ | Vuelvo a perderme en el centro comercial | |
香水は浮気のショーコだゾ | Papá le pone los cuernos a mamá | |||
子供のケンカに親が出るゾ | Los padres no deben meter las narices en cosas de niños | |||
115 | 19 de septiembre de 1994 | お船でつりをするゾ | Vamos a pescar (ES) Vamos a pescar (LAT) | |
天才少女と対決だゾ | Conozco a una superdotada (ES) Marti es una sabionda (LAT) | |||
お車でお迎えするゾ | Vamos a buscar a papá en coche (ES) Mamá al volante (LAT) | |||
Especial 06 | 26 de septiembre de 1994 | ぶりぶりざえもんの冒険 雷鳴編 | Caja de juguetes | |
恋するよしなが先生だゾ | La señorita Yoshinaga se enamora | |||
母ちゃんのヨガは危険だゾ | Mamá se lía a hacer yoga | |||
木登りはトクイだゾ | Lo mío es trepar a los árboles | |||
アクション仮面絶対絶命だゾ | Ultrahéroe está al límite | |||
男の旅はロマンだゾ | Papá me lleva de viaje | |||
ぶりぶりざえもんの冒険 風雲編 | Las aventuras del cerdito valiente II - El secuestro | |||
116 | 3 de octubre de 1994 | 本格カレーを食べるゾ | Nos vamos a comer curry | |
シロの散歩は大変だゾ | No soporto sacar a pasear a Nevado | |||
借り物競争をするゾ | Hacemos competiciones | |||
117 | 10 de octubre de 1994 | テニスで珍プレーだゾ | Jugamos al tenis (ES) Júnior la amenaza del tenis (LAT) | |
みんなで家出するゾ | Nos vamos todos de casa (ES) Todos huimos de casa (LAT) | |||
赤ちゃんとお話しするゾ | Keiko tiene un niño en la tripa (ES) Puedo hablar con bebes (LAT) | |||
118 | 17 de octubre de 1994 | FAXはおもちゃだゾ | Tenemos un fax | |
オラは天才画家だゾ | Soy un gran pintor | |||
オラの足がこわれたゾ | Me tuerzo un tobillo | |||
119 | 24 de octubre de 1994 | いたずらカラスが来たゾ | Hay un cuervo que ronda la casa | |
風間君とケンカだゾ | Me peleo con Kazama | |||
ピーマン嫌いはなおらないゾ | No pienso comerme el pimiento | |||
120 | 31 de octubre de 1994 | ボート遊びをするゾ | Vamos a dar una vuelta en barco | |
おかたづけはメンドーだゾ | Ordenar los juguetes es muy aburrido | |||
ジャンボラーメンを食べるゾ | Comemos un supermenú de fideos | |||
121 | 7 de noviembre de 1994 | アイスクリームで事件だゾ | Los helados me vuelven loco (ES) Mamá tiene un vestido nuevo (LAT) | |
風間君とお別れだゾ | Kazama se va (ES) Adiosíto Cosmo (LAT) | |||
忘れられたオラだゾ | Mamá no se acuerda de mí
Mami me deja en el metro (LAT) | |||
122 | 14 de noviembre de 1994 | お昼寝するのもたいへんだゾ | Me echo la siesta (ES) Mamá toma una siesta (LAT) | |
ゴーカにしゃぶしゃぶだゾ | Como con Nené (ES) Almuerzo gratis (LAT) | |||
父ちゃんと散髪だゾ | Me voy a cortar el pelo con papá (ES) Papá se afeita (LAT) | |||
123 | 21 de noviembre de 1994 | かくれんぼで遊ぶゾ | Jugamos al escondite | |
赤ん坊しんちゃんだゾ | Acompaño a Keiko a las clases de pre-parto | |||
母ちゃんのアルバイトだゾ | Mamá trabaja | |||
124 | 28 de noviembre de 1994 | 松坂先生の休日だゾ | La señorita Matsuzaka va a los grandes almacenes (ES) El día libre de la señorita Uma (LAT) | |
ネネちゃんちの子になるゾ | Cambio de mamá (ES) Intercambio de mamás (LAT) | |||
おうちに入れないゾ | No podemos entrar en casa
Mamá pierde su llave (LAT) | |||
125 | 5 de diciembre de 1994 | 女の人を追いかけるゾ | Buscamos a una chica que ha perdido el pañuelo | |
酔っぱらい母ちゃんだゾ | Mamá está trompa | |||
二次会は大好きだゾ | Tenemos que irnos | |||
126 | 12 de diciembre de 1994 | 真っ暗けは楽しいゾ | Nos quedamos a oscuras | |
見習い先生が来たゾ | Viene un profe nuevo de prácticas | |||
かわいそうなスズメだゾ | Nos encontramos un pajarito herido | |||
127 | 19 de diciembre de 1994 | 早めのお年賀状だゾ | Escribo las postales de año nuevo | |
宅配便さんはご苦労だゾ | Trabajar de mensajero es muy duro | |||
よしなが先生のイブだゾ | Cambiamos los planes de la Señorita Yoshinaga | |||
Especial 07 | 26 de diciembre de 1994 | 赤ちゃんが生まれるゾ | Va a nacer un bebé | |
カンタム最後の戦いだゾ | Llega la última batalla de Kuntam | |||
年末の大そうじだゾ | Una vez al año hay que hacer limpieza | |||
マッチ売りのオラだゾ | Soy vendedor de cerillas | |||
忘年会で盛りあがるゾ | Hay cena de Nochevieja |
Episodios de 1995[editar]
Episodio | Fecha de estreno en Japón | Título | ||
---|---|---|---|---|
Kana/kanji | Español | |||
128 | 9 de enero de 1995 | お正月はにぎやかだゾ | Celebramos el fin de año (ES)
La fiesta de fin de año (LA)[12] | |
スキーにでかけるゾ | Nos vamos a esquiar (ES)
Vacaciones para esquiar (LA)[13] | |||
ゲレンデは大騒ぎだゾ | Revolucionamos las pistas de esquí (ES)
Perdido en el frío (LA)[14] | |||
129 | 16 de enero de 1995 | 火の用心するゾ | Descubro un incendio | |
マサオ君はモテモテだゾ | Masao es un ligón | |||
おモチはおいしいゾ | La pasta de arroz es buenísima | |||
130 | 23 de enero de 1995 | まさえおばさんが来たゾ | Viene la tía Masae | |
子供はカゼの子だゾ | Hace mucho frío | |||
やっぱりカゼをひいたゾ | Estoy resfriado | |||
131 | 30 de enero de 1995 | おデートするゾ | He quedado con una niña (ES) Me llegó una carta de amor (LAT) | |
女子プロレスのファンだゾ | Me encanta la lucha libre femenina (ES) El rock de las luchadoras (LAT) | |||
雪かきは楽しいゾ | Quitar la nieve es muy divertido(ES) Ayudo a papá a palear la nieve (LAT) | |||
132 | 6 de febrero de 1995 | 赤ちゃんは可愛いゾ | Vamos a ver al hijo de Keiko | |
風間くんの息抜きだゾ | Kazama se enfada con su mamá | |||
車の運転は危険だゾ | Conduzco el coche | |||
133 | 13 de febrero de 1995 | 落書きしちゃったゾ | Hago grafitis en una pared (ES)
Shin-Chan el grafitero (LA)[15] | |
福ぶくろを買うゾ | Compramos una bolsa de la suerte (ES)
La bolsa nueva de Mitsy (LA)[16] | |||
受験生に気をつかうゾ | Viene una estudiante a casa (ES)
Dotty viene de visita (LA)[17] | |||
134 | 20 de febrero de 1995 | ティッシュで遊ぶゾ | Juego con los pañuelos de papel | |
幼稚園でお昼寝だゾ | Hacemos la siesta en el colegio | |||
冬の星座を見るゾ | Vamos a mirar las estrellas | |||
135 | 27 de febrero de 1995 | お習字をするゾ | Hago caligrafía | |
テレビ局の見学だゾ | Voy a la tele | |||
テレビがこわれたゾ | Se estropea la tele | |||
136 | 6 de marzo de 1995 | 食事のマナーは厳しいゾ | En la mesa se han de tener buenas maneras | |
回らん板をまわすゾ | Tengo que llevar unos papeles a la vecina | |||
親子で立ち読みだゾ | Voy con mamá a la librería | |||
137 | 13 de marzo de 1995 | シロとお風呂だゾ | Me baño con Nevado | |
恋の応援をするゾ | Ayudamos a un chico a declararse | |||
恋の道はきびしいゾ | El amor hace sufrir mucho | |||
138 | 20 de marzo de 1995 | かわいいシロへびだゾ | Nos encontramos una serpiente | |
一流ホテルの夜だゾ | Dormimos en un hotel de lujo | |||
アクションランドで遊ぶゾ | Vamos al parque de atracciones | |||
139 | 27 de marzo de 1995 | 春の朝はのどかだゾ | Tengo vacaciones de primavera (ES) Vacaciones de primavera (LAT) | |
シロがお病気だゾ | Nevado está enfermo (ES) Lucky se siente mal (LAT) | |||
お花見で盛りあがるゾ | La fiesta de los cerezos es una juerga (ES) Vamos de día de campo(LAT) | |||
140 | 3 de abril de 1995 | チリ紙交換するゾ | Viene el trapero para llevarse mis cómics (ES) Casi me reciclan (LAT) | |
テレビをこわしたゾ | Mamá estropea la tele (ES) Mamá mató a la televisión (LAT) | |||
シロとぬいぐるみだゾ | Nevado se enamora (ES) Lucky tiene suerte (LAT) | |||
Especial 08 | 10 de abril de 1995 | 原始時代のしんちゃんだゾ(その1) | Vemos a Shin-Chan en la prehistoria (1ª Parte) | |
原始時代のしんちゃんだゾ(その2) | Vemos a Shin-Chan en la prehistoria (2ª Parte) | |||
ナットウでケンカだゾ | Se pelean por las judías | |||
ボーちゃんのプロポーズだゾ | Boo-Chan se declara | |||
酔っぱらいシロだゾ | Nevado se nos emborracha | |||
141 | 17 de abril de 1995 | ドライブに行きたいゾ | Queremos ir de excursión (ES) Papá rompe una promesa (LAT) | |
オラの部屋が欲しいゾ | Quiero una habitación para mí solo (ES) Tengo mi propio cuarto (LAT) | |||
恋の予感がするゾ | El amor es ciego (ES) Un novio para alguien (LAT) | |||
142 | 24 de abril de 1995 | 名運転手(ドライバー)みさえだゾ | Mamá ya es una gran conductora | |
母ちゃんの交通事故だゾ | Mamá tiene un accidente | |||
まつざか先生の春だゾ | La señorita Matsuzaka se enamora | |||
143 | 1 de mayo de 1995 | アイドルと握手だゾ | He conocido a una actriz famosa | |
かすかべ防衛隊だゾ | Formamos el Ejército de Kasukabe | |||
デートの見物だゾ | Espiamos a los enamorados | |||
144 | 8 de mayo de 1995 | 大相撲を見に行くゾ | Vamos a ver Sumo | |
よしなが先生は酒乱だゾ | La señorita Yoshinaga se emborracha | |||
父ちゃんと残業だゾ | Papá se lleva trabajo a casa | |||
145 | 15 de mayo de 1995 | 父ちゃんが出張だゾ | Destinan a papá a Osaka | |
父ちゃんが出ていくゾ | Papá se va | |||
父ちゃんとお別れだゾ | Vamos a decir adiós a papá | |||
146 | 22 de mayo de 1995 | 父ちゃんがいない夜だゾ | Papá ya está en Osaka (ES) Una noche sin papá (LAT) | |
野球するのも大変だゾ | Jugar al béisbol puede ser peligroso (ES) Anoté un home (LAT) | |||
プッツンしちゃうゾ | Lío una muy gorda (ES) A limpiar (LAT) | |||
147 | 5 de junio de 1995 | おとなの味を飲むゾ | Los niños no beben café | |
ネネちゃんをお見舞だゾ | Voy a ver a Nené | |||
助っ人じいちゃんだゾ | El abuelo nos viene a ayudar | |||
148 | 12 de junio de 1995 | 組長先生はこわいゾ | Nos encontramos al director de la escuela en el tren | |
父ちゃんの災難だゾ | Papá se mete en un buen lío | |||
大阪で食いだおれるゾ | Salimos a cenar en Osaka | |||
149 | 19 de junio de 1995 | たくさん買い物をするゾ | Compramos un montón de cosas | |
バードウォッチングだゾ | Nos vamos a ver los pájaros | |||
ビデオレター出すゾ | Hacemos un vídeo para papá | |||
150 | 26 de junio de 1995 | 父ちゃんが帰ってくるゾ | Vuelve papá | |
紅さそり隊の師匠だゾ | Vuelvo a hacer la puñeta a las del Ejército Escarlata | |||
タコ焼きを作るゾ | Hacemos bolitas de pulpo | |||
151 | 3 de julio de 1995 | 赤ちゃんと遊ぶゾ | Juego con el hijo de Keiko | |
つり堀は大さわぎだゾ | Ir a pescar se ha puesto de moda | |||
ヤネウラの散歩だゾ | Subo a la guardilla | |||
152 | 10 de julio de 1995 | 雨ふりザーザーだゾ | Llueve a cántaros | |
真夜中の楽しみだゾ | Me levanto a medianoche | |||
愛の七夕祭りだゾ | Es la fiesta de Tanabata | |||
153 | 17 de julio de 1995 | ナンパの道はきびしいゾ | Ligar no es tan fácil (ES) Max se hace hombre (LAT) | |
食あたりはつらいゾ | A papá y a mamá les sienta mal la comida (ES) La noche de Pa y Ma (LAT) | |||
病院にお泊まりだゾ | Pasamos la noche en el hospital (ES) Vamos al hospital (LAT) | |||
154 | 7 de agosto de 1995 | じいちゃんの家出だゾ | El abuelo se va de casa (ES) El abuelo nos visita (LAT) | |
女子大は楽しいゾ | Nos lo pasamos muy bien con las chicas (ES) Voy al zoológico femenino (LAT) | |||
じいちゃんは人騒がせだゾ | El abuelo arma un escándalo (ES) El abuelo no se va (LAT) | |||
155 | 14 de agosto de 1995 | 風間くんとお遊びだゾ | Juego con Kazama | |
プールで遊ぶゾ | Vamos a la piscina | |||
まだまだプールで遊ぶゾ | Nos quedamos a comer a la piscina | |||
156 | 21 de agosto de 1995 | 今年の水着を選ぶゾ | Escojo el bañador de este año | |
民宿にお世話になるゾ | Nos vamos de colonias | |||
まつざか先生の危機だゾ | La señorita Matsuzaka está en peligro | |||
157 | 28 de agosto de 1995 | トイレに閉じこめられたゾ | Mamá se queda encerrada en el lavabo | |
まつざか先生のリヤカーだゾ | La señorita Matsuzaka empeña las cosas | |||
花火大会に行くゾ | Vamos a ver los fuegos artificiales | |||
158 | 4 de septiembre de 1995 | オラはベビーシッターだゾ | Hago de canguro | |
父ちゃんを追跡だゾ | Persigo a papá | |||
配達の使命をはたすゾ | Consigo darle el sobre a papá | |||
159 | 11 de septiembre de 1995 | 夢見る父ちゃんだゾ | Papá está soñando | |
ネネちゃんがおこったゾ | Nené se enfada | |||
プロポーズ記念日だゾ | Papá y mamá celebran el aniversario de su compromiso | |||
160 | 18 de septiembre de 1995 | 宝物のおパンツだゾ | Mamá me compra unos calzoncillos de Ultrahéroe | |
おパンツが飛んだゾ | El viento se lleva mis calzoncillos | |||
おパンツの自まんだゾ | Presumo de calzoncillos | |||
Especial 09 | 25 de septiembre de 1995 | タクシーごっこするゾ | Juego a ser taxista | |
大西部劇 野原の用心棒 | La aventura del oeste americano - El guardaespaldas Nohara | |||
デパートの屋上で遊ぶゾ | Me lo paso pipa en las máquinas | |||
組長先生のカメラマンだゾ | El mafioso es fotógrafo | |||
アクション仮面パワーアップだゾ | Ultrahéroe se vuelve más poderoso | |||
寝ちがえた母ちゃんだゾ | Mamá tiene tortícolis | |||
大西部劇 続・野原の用心棒 | El guardaespaldas Nohara - El retorno | |||
161 | 9 de octubre de 1995 | 運動会で活やくだゾ | Hacemos una competición en el colegio | |
朝帰りでボロボロだゾ | Papá vuelve a casa al amanecer | |||
母ちゃんのゴルフ体験だゾ | Mamá juega al golf | |||
162 | 16 de octubre de 1995 | キャプテンしんちゃんだゾ | Soy el capitán Shin-chan | |
父ちゃんの同窓会だゾ | Papá tiene un encuentro de ex-alumnos | |||
同窓会は楽しいゾ | Nos lo pasamos muy bien en el encuentro de ex-alumnos | |||
163 | 23 de octubre de 1995 | ペンギンの恩返しだゾ | Hago teatro | |
焼きそばが爆発だゾ | Me preparo fideos explosivos | |||
雨の日のお迎えだゾ | Voy a buscar a mamá | |||
164 | 30 de octubre de 1995 | 父ちゃんのお尻がビョーキだゾ | Papá tiene almorranas | |
オラは正義の忍者だゾ | Soy un ninja justiciero | |||
父ちゃんの入院だゾ | Ingresan a papá | |||
165 | 6 de noviembre de 1995 | 父ちゃんの手術だゾ | Operan a papá | |
父ちゃんの入院生活だゾ | Papá aún está ingresado | |||
高級ステーキ肉を買うゾ | Compramos carne de primera | |||
166 | 13 de noviembre de 1995 | オラと3人の盗賊だゾ | Shinnosuke y los tres ladrones | |
アクション仮面 恐怖の蜘蛛ロボット | Ultrahéroe lucha contra las arañas robot | |||
シロの家を改築だゾ | Amplío la caseta de Nevado | |||
167 | 20 de noviembre de 1995 | 枯れ葉のソージだゾ | Recojo las hojas muertas (ES) Hojas de otoño (LAT) | |
冬じたくをするゾ | Sacamos las estufas para el invierno (ES) Papá tiene una admiradora (LAT) | |||
シロの愛情物語だゾ | Nevado tiene una amiga secreta (ES) ¿Quién es Eisenhower? (LAT) | |||
168 | 27 de noviembre de 1995 | ボーちゃんと鬼ごっこだゾ | Jugamos a pillar (ES) Jugaremos a las traes (LAT) | |
デートについていくゾ | Sigo a la señorita Yoshinaga (ES) Tengo una cita (LAT) | |||
デートをもりあげるゾ | Gracias a mí la cita es un éxito (ES) Mi cita con Ricky (LAT) | |||
169 | 4 de diciembre de 1995 | 怒りの紅さそり隊だゾ | Las chicas del Ejército Escarlata se enfadan mucho | |
立ち読みは許さないゾ | Leer de gorra en la librería está prohibido | |||
ヘソクリは秘密だゾ | Mamá tiene unos ahorros escondidos | |||
170 | 11 de diciembre de 1995 | 一家そろって発熱だゾ | Todos tenemos fiebre | |
防衛隊の活やくだゾ | Ponemos en marcha el Ejército de Kasukabe | |||
寒い夜はお風呂だゾ | Nos bañamos con agua bien caliente para quitarnos el frío | |||
171 | 18 de diciembre de 1995 | 誘われたまつざか先生だゾ | Quieren llevarse a la señorita Matsuzaka | |
アクション仮面 ビッグウェーブ作戦 | Ultrahéroe lucha contra la amenaza tsunami | |||
忘年会は疲れるゾ | La cena de fin de año acaba en juerga | |||
Especial 10 | 25 de diciembre de 1995 | ぶりぶりざえもんの冒険 飛翔編 | Las aventuras del cerdito valiente III - El asalto | |
ぶりぶりざえもんの冒険 電光編 | Las aventuras del cerdito valiente IV - El rescate | |||
劇画クレヨンしんちゃん | Shin-Chan se pone dramático | |||
劇画クレヨンしんちゃん2 | Shin-Chan se pone dramático 2 | |||
シロもけっこう大変だゾ | Nevado lo pasa mal | |||
さるかに合戦だゾ | El mono y el cangrejo se encuentran |
Episodios de 1996[editar]
Episodio | Fecha de estreno en Japón | Título | ||
---|---|---|---|---|
Kana/kanji | Español | |||
172 | 8 de enero de 1996 | おモチはあきたゾ | Estoy harto de comer pasta de arroz | |
七草ガユを食べるゾ | Vamos a buscar hierbas | |||
父ちゃんのこづかいがないゾ | Papá se queda sin dinero | |||
173 | 15 de enero de 1996 | 母ちゃんの成人式だゾ | Mamá va a la ceremonia de madurez | |
こたつから出ないゾ | La estufa se ha estropeado y hace un frío que pela | |||
父ちゃんとデパートだゾ | Acompañó a papá a comprar ropa | |||
174 | 22 de enero de 1996 | 母ちゃんの減量だゾ | Mamá quiere adelgazar | |
アクション仮面 悪の天才!ツバインバッハ | Ultrahéroe contra el malvado Zweinbach | |||
母ちゃんが事故ったゾ | Mamá tiene un accidente | |||
175 | 29 de enero de 1996 | オラの本気の恋だゾ | Encuentro el amor de mi vida | |
オラの恋の告白だゾ | Quiero declararme al amor de mi vida | |||
シロとかくれんぼだゾ | Juego al escondite con Nevado | |||
176 | 5 de febrero de 1996 | 父ちゃんと二人だゾ | Me quedo solo en casa con papá | |
一人でボール遊びだゾ | Juego con la pelota nueva | |||
おパンツ泥棒が出たゾ | Hay un ladrón de ropa interior en el barrio | |||
177 | 12 de febrero de 1996 | おねいさんをご招待だゾ | Invitamos a Nanako a casa | |
ローラー初すべりだゾ | Nos vamos a patinar | |||
ローラーで対決だゾ | Hacemos una competición de patinaje | |||
178 | 19 de febrero de 1996 | おねいさんちへ行くゾ | Nanako me invita a su casa | |
アクション仮面 最大の危機!あばかれた弱点 | Zweinbach descubre el punto débil de Ultrahéroe | |||
たずね犬をさがすゾ | Buscamos un perro perdido | |||
179 | 26 de febrero de 1996 | 一寸ぼうしんちゃんだゾ | Soy IssunboShin-chan (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |
ガラスを割ったゾ | Me lo he cargado | |||
夕食のお金がないゾ | No hay dinero para la cena (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
180 | 4 de marzo de 1996 | オラ帰りたくないゾ | Voy a casa de Nanako | |
ドキドキの外泊だゾ | Paso la noche con Nanako | |||
ラジカセ君のシジツだゾ | Operó el radiocassette | |||
181 | 11 de marzo de 1996 | おサルが乱入したゾ | Entra un mono en casa | |
オラの髪が伸びたゾ | Me crecen los pelos | |||
アクション仮面 命をかけて!最後の決戦 | La batalla decisiva de Ultrahéroe | |||
182 | 18 de marzo de 1996 | クツみがきをするゾ | Doy brillo a los zapatos | |
かわいいくつみがき屋さんだゾ | Ahora limpio los zapatos a la gente | |||
風間君の秘密ノートだゾ | Me encuentro la libreta secreta de Kazama | |||
Especial 11 | 12 de abril de 1996 | 桃太郎のお供だゾ | Momotaro es mi amigo | |
爆笑連発ギャグだゾ | Que no pare el cachondeo | |||
シロののどかな一日だゾ | Nevado tiene un mal día | |||
復活!地獄のセールスレディだゾ | Vuelve la vendedora del infierno | |||
183 | 19 de abril de 1996 | チコクの新記録だゾ | Tengo el récord absoluto de llegar tarde a la escuela (ES) Más vale tarde que nunca (LAT) | |
通販はクセになるゾ | Compro por catálogo (ES) Mamá es una comprahólica (LAT) | |||
平和な眠りだゾ | Duermo la mar de bien (ES) No puedo dormir (LAT) | |||
184 | 26 de abril de 1996 | よしなが先生の春は近いゾ | La señorita Yoshinaga será feliz pronto | |
タクシーで買い物だゾ | Nos vamos a comprar en taxi | |||
オラはおやつ長者だゾ | Soy el rey de las miriendas | |||
185 | 3 de mayo de 1996 | オラ達家族で北海道へ行くゾ | Nos vamos de viaje a Hokkaidō (ES) Nos vamos de vacaciones (LAT) | |
北海道を食べちゃうゾ | Nos damos un buen atracón (ES) Vacaciones divertidas (LAT) | |||
レンタカーがこわれたゾ | Se nos estropea el coche de alquiler (ES) Papá tiene un colapso nervioso (LAT) | |||
186 | 10 de mayo de 1996 | クマさんの牧場を見物するゾ | Nos vamos a ver una reserva de osos | |
露天風呂でくつろぐゾ | Pasamos la noche en un hotel en ruinas | |||
北海道とサヨナラだゾ | Ya nos vamos de Hokkaido | |||
187 | 17 de mayo de 1996 | 世界迷作?フラダンスの犬だゾ | Soy el perro de Flandes | |
女子高の文化祭だゾ | Voy al festival cultural del instituto femenino | |||
新車は見るだけだゾ | Nos vamos a mirar coches | |||
188 | 24 de mayo de 1996 | 新車を買う気になったゾ | Quizá sí nos tendríamos que comprar un coche nuevo | |
田植えは楽しいゾ | Plantar arroz es divertido | |||
おしっこの作法はむずかしいゾ | Hacer pipí sin salpicar no es tan fácil | |||
189 | 7 de junio de 1996 | ついに新車を買ったゾ | Finalmente nos compramos el coche | |
ペットをお助けに出動するゾ | Vamos a salvar animales | |||
おそば屋さんで外食だゾ | Salimos a comer al restaurante | |||
190 (Completo) | 14 de junio de 1996 | 父ちゃん母ちゃん最大の危機だゾ | Papá y mamá se pelean de lo lindo | |
191 | 21 de junio de 1996 | オラと母ちゃんのバレエだゾ | Mamá y yo vamos a ballet (ES) Soy una ballerina (LAT) | |
おねいさんと鬼ごっこだゾ | Juego al pilla-pilla con Nanako (ES) Tiempo de calidad con papá (LAT) | |||
母ちゃんが死んじゃう?ゾ | A mamá sólo le quedan tres meses de vida (ES) ¿Que le pasa a mamá? (LAT) | |||
192 | 28 de junio de 1996 | オラは孫悟空だゾ | Soy Son Gokū | |
有名まんが家のサインが欲しいゾ | Quiero el autógrafo de un dibujante de cómics | |||
人工呼吸をならうゾ | Aprendemos a hacer el boca a boca | |||
193 | 5 de julio de 1996 | 母ちゃんはにんしん3カ月だゾ | Mamá está embarazada de 3 meses (ES) Mamá tiene que vomitar (LAT) | |
オラのコレクションだゾ | Quiero ser coleccionista (ES) Mi Linda colección (LAT) | |||
立ち読みはやめられないゾ | Leer de gorra es un vicio Me encantan los libros pesados (LAT) | |||
194 | 12 de julio de 1996 | 胎教にご協力するゾ | La educación prenatal es muy importante (ES) Cran para el bebé(LAT) | |
風間君が恋しちゃったゾ | Kazama se enamora (ES) Cosmo está enamorado (LAT) | |||
恋する風間君をお助けするゾ | Queremos ayudar a Kazama (ES) Soy el doctor corazón (LAT) | |||
195 | 19 de julio de 1996 | 怪談・雪女はおそろしいゾ | La mujer de las nieves es terrorífica | |
よしなが先生うれし泣きだゾ | La señorita Yoshinaga llora de alegría | |||
歯医者さんはこわいゾ | El dentista no me da miedo | |||
196 | 26 de julio de 1996 | 新しいママを作ったゾ | Tengo una mamá nueva(ES) Yo quiero otra mamá (LAT) | |
プールで宝さがしだゾ | Hoy jugamos a buscar un tesoro en la piscina (ES) A Jugar en la piscina (LAT) | |||
妊しん母ちゃんを大切にするゾ | Mamá no puede hacer esfuerzos (ES) El mes de mamá embarazada (LAT) | |||
197 | 2 de agosto de 1996 | 遠足で山に登るゾ | Vamos de excursión a la montaña(ES) Subo a la montaña (LAT) | |
山でソーナンしちゃったゾ | Nos perdemos en la montaña (ES) Me tragó la montaña (LAT) | |||
みんなでサバイバルするゾ | Aprendemos técnicas de supervivencia (ES) Solo los gordos sobreviven (LAT) | |||
198 | 9 de agosto de 1996 | お上品はキュークツだゾ | Mamá quiere que seamos más refinados (ES) Soy un tipo con clase (LAT) | |
ウサギとしんちゃん亀の競争だゾ | Érase una vez el cuento de la tortuga y de la liebre (ES) La liebre, la tortuga y los conejos (LAT) | |||
プールでバイトの紅さそり隊だゾ | Las chicas del Ejército Escarlata trabajan en una piscina (ES) Los Kamikazes de Kahzu van a la piscina (LAT) | |||
Especial 12 (Completo) | 16 de agosto de 1996 | ぶりぶりざえもんの冒険 風雲妖怪城 | Las aventuras del cerdito valiente - El castillo monstruoso | |
199 | 23 de agosto de 1996 | 赤ちゃんは男か女だゾ | Hoy sabremos si tendré un hermanito o una hermanita (ES) Me van a dar un hermanito o que! (LAT) | |
有名マンガ家のアシスタントだゾ | Hacemos de ayudantes de un dibujante de cómics (ES) Ayudó al de los cómics (LAT) | |||
父ちゃんと公園で遊ぶゾ | Voy al parque con papá (ES) Papá no se libra de mi (LAT) | |||
200 | 30 de agosto de 1996 | 父ちゃんがラブレターもらったゾ | Papá recibe una carta de amor (ES) Papá tiene una novia (LAT) | |
ラブレターで災難だゾ | Se monta un buen pitote por culpa de la carta (ES) Y mamá se entera (LAT) | |||
公園デビューにつきあうゾ | Llevamos a Hitoshi al parque por primera vez (ES) Debut en el parque (LAT) | |||
201 | 6 de septiembre de 1996 | マサエおばさんがまた来たゾ | Vuelve la tita Masae (ES) La visita de tía Minnie (LAT) | |
恋するオトメのミホちゃんだゾ | Miho vuelve a estar enamorada (ES) El padrino es un asaltacunas (LAT) | |||
出産のリハーサルをするゾ | Nos preparamos para cuando mamá vaya de parto (ES) Ensayo para el bebé (LAT) | |||
202 | 13 de septiembre de 1996 | 世界迷作しんのキオだゾ | Soy el famoso Shinnocho (ES) La historia Shinnocho (LAT) | |
ボールをとりもどすゾ | Tenemos que recuperar la pelota (ES) Devuélveme mi pelota (LAT) | |||
母ちゃんのボディーガードをするゾ | Soy el guardaespaldas de mamá (ES) Soy el guardaespaldas de mamá (LAT) | |||
Especial 13 | 27 de septiembre de 1996 | 超ヒーロー鉄骨しんちゃんだゾ | Soy Astro Shin-Chan | |
父ちゃんもがんばってるゾ | Papá también pasa lo suyo | |||
赤ちゃんが生まれそうだゾ | Está a punto de nacer | |||
赤ちゃんが生まれるゾ | Que ya está aquí, que ya nace | |||
赤ちゃんが生まれたゾ | La niña ya ha nacido | |||
オールスター夢のコント祭だゾ | Hoy toca popurrí de risas | |||
203 | 11 de octubre de 1996 | 赤ちゃんのお帰りだゾ | Mi hermanita llega a casa (ES) El bebé llega a casa (LAT) | |
赤ちゃんをあやすゾ | Hago dormir a la niña (ES) Jugando con el nuevo bebé (LAT) | |||
眠くて眠くて眠たい一日だゾ | Tengo mucho sueño (ES) Estoy cansado (LAT) | |||
204 | 18 de octubre de 1996 | 家族4人の記念写真だゾ | Nos hacemos una foto de familia | |
赤ちゃんの名前を考えるゾ | Tenemos que decidir el nombre de la niña | |||
赤ちゃんの名前が決まったゾ zo | Finalmente decidimos cómo se llamará la niña | |||
(赤ちゃんの名前発表) | (Presentamos el nombre de la niña) | |||
205 | 25 de octubre de 1996 | オラはやさしいお兄ちゃんだゾ | Soy un buen hermano | |
決闘!紅さそり隊だゾ | Hoy hay un combate | |||
夜中におむつを買いに行くゾ | Vamos a comprar pañales a medianoche | |||
206 | 1 de noviembre de 1996 | ひまわりをご紹介するゾ | Presentó a Himawari a mis amigos (ES) Miren a mi bebé (LAT) | |
おねいさんとピクニックだゾ | Nos vamos de pícnic (ES) Día de campo con la señorita Bono(LAT) | |||
園長先生の家庭訪問だゾ | El director de la escuela viene a casa (ES) Diversión con el padrino (LAT) | |||
207 | 8 de noviembre de 1996 | シロと一緒にカケオチするゾ | Nevado y yo nos vamos de casa | |
とーげいに挑戦するゾ | Aprendemos a hacer cerámica | |||
母ちゃんはポイント好きだゾ | Mamá quiere ganar puntos | |||
208 | 15 de noviembre de 1996 | オラは子守上手だゾ | Yo también quiero cuidar a Himawari | |
有名マンガ家と本屋さんだゾ | Volvemos a encontrar al dibujante de cómics | |||
オラだけの銀行口座を作ったゾ | Abrimos una cuenta en el banco | |||
209 | 22 de noviembre de 1996 | 九州のじいちゃん達が来たゾ | Vienen los abuelos de Kyūshū | |
二人のじいちゃんと出かけるゾ | Salgo a pasear con los abuelos | |||
オラはサラリーマンしんのすけだゾ | Hago de oficinista | |||
210 | 29 de noviembre de 1996 | 二人のじいちゃんの対決だゾ | Los abuelos compiten por todo | |
実録おままごとだゾ | Jugamos a papás y a mamás | |||
お見合いに燃えるまつざか先生だゾ | La señorita Matsuzaka busca novio | |||
211 | 6 de diciembre de 1996 | サラリーマンしんのすけ接待は楽しいゾ | Vamos de marcha con un cliente | |
ひまわりの初めての注射だゾ | A Himawari le ponen la primera inyección | |||
デパートで子守だゾ | Vuelvo a la sección de niños perdidos | |||
212 | 13 de diciembre de 1996 | 二人のじいちゃんがまた来たゾ | Vuelven los abuelos | |
和菓子強盗をふせぐゾ | Evitamos que roben en la pastelería | |||
まつざか先生のこりないお見合いだゾ | La señorita Matsuzaka tiene un ligue | |||
213 | 20 de diciembre de 1996 | 小学生とクリスマス会だゾ | Celebramos la Navidad en la escuela | |
クリスマスにはケーキだゾ | Vendo pasteles de Navidad | |||
サンタのプレゼントが楽しみだゾ | Viene Papá Noel | |||
Especial 14 | 27 de diciembre de 1996 | 野原刑事の事件簿だゾ | El detective Nohara entra en acción (1.ª Parte) | |
少年鉄人と料理対決だゾ | Conozco a un genio de la cocina | |||
野原刑事の事件簿2だゾ | El detective Nohara entra en acción (2.ª Parte) | |||
みんなで大そうじだゾ | Hacemos limpieza general | |||
野原刑事の事件簿3だゾ | El detective Nohara entra en acción (3.ª Parte) | |||
今年一年のふりかえりだゾ | Revivimos el pasado |
Episodios de 1997[editar]
Episodio | Fecha de estreno en Japón | Título | ||
---|---|---|---|---|
Kana/kanji | Español | |||
Especial 15 | 3 de enero de 1997 | SF殺人サイボーグだゾ | Ya está aquí Shinchanator | |
全員集合のお正月だゾ | Pasamos el año nuevo en familia | |||
すごろく勝負で盛り上がるゾ | Este juego es tan real como la vida misma | |||
福袋を買いに行くゾ | Voy a comprar con los abuelos | |||
まつざか3姉妹のお正月だ | Las hermanas Matsuzaka celebran el año nuevo | |||
214 | 10 de enero de 1997 | ひまわりのハイハイ特訓だゾ | Himawari aprende a caminar a gatas (ES) Daisy comienza a gatear (LAT) | |
迷子のめんどうを見るゾ | Ayudó a un niño que se ha perdido (ES) Maestro por casualidad (LAT) | |||
よしなが先生の恋の危機だゾ | La señorita Yoshinaga tiene un desengaño amoroso (ES) El novio de Dori tiene una amiga (LAT) | |||
215 | 17 de enero de 1997 | おねいさんの一日母ちゃんだゾ | Hoy Nanako nos hace de mamá | |
寒い日はにがてだゾ | Estoy muerto de frío | |||
ベビーカーで競争だゾ | Hago carreras con el cochecillo | |||
216 | 24 de enero de 1997 | ビデオの主役はオラだゾ | Papá nos graba a Himawari y a mí Acuérdate de mi (LAT) | |
お兄ちゃんだって甘えたいゾ | Soy el hermano mayor y quiero que me hagan caso (ES) Nadie me quiere (LAT) | |||
サラリーマンしんのすけ出張に行くゾ | Tengo un viaje de negocios (ES) Yo soy el jefe (LAT) | |||
217 | 31 de enero de 1997 | お風呂の係は父ちゃんだゾ | Papá baña a Himawari | |
セクシーマリリン台風だゾ | Conocemos a Marilyn (ES) El huracán Hannah (LAT) | |||
幼稚園から脱出するゾ | Quiero escaparme de la escuela (ES) Huida del planeta Kindergarten (LAT) | |||
218 | 7 de febrero de 1997 | スキー場でリゾートするゾ | Vamos a esquiar (ES) A esquiar gratis (LAT) | |
謎の美女とスキー教室だゾ | Aprendo a esquiar con una monitora muy misteriosa (ES) Uma whoma (LAT) | |||
スキーの後でも遊んじゃうゾ | Después de esquiar nos vamos a la sala de juegos (ES) Diversión en la arcadia (LAT) | |||
219 | 14 de febrero de 1997 | 野原一家のバレンタインだゾ | Celebramos el día de los enamorados (ES) Día de San Valentín anticipado (LAT) | |
サラリーマンしんのすけゴルフで遊んじゃうゾ | Vamos a jugar al golf (ES) El pequeño jefe juega golf (LAT) | |||
まつざか先生のバレンタイン勝負だゾ | La señorita Matsuzaka también celebra el día de los enamorados (ES) Uma y el día de San Valentín (LAT) | |||
220 | 21 de febrero de 1997 | ひな人形を買いに行くゾ | Vamos a comprar muñecas para la fiesta de las niñas | |
マリリンがまた来たゾ | Nos visita Marilyn | |||
雪の降る街は寒くてつらいゾ | Está nevando de lo lindo | |||
221 | 7 de marzo de 1997 | 父ちゃんの忘れ物をお届けするゾ | Papá se deja unos documentos muy importantes en casa | |
電車に乗ってお届けするゾ | Cogemos el tren | |||
お届け途中で迷子になったゾ | Nos perdemos por el camino | |||
222 | 14 de marzo de 1997 | ひまわりが消えちゃったゾ | Himawari desaparece (ES) ¿Dónde está mi hermanita? (LAT) | |
ネコのお世話も大変だゾ | Tener un gato en casa da mucho trabajo(ES) Uma la gatuna (LAT) | |||
勇気の出るサングラスだゾ | Jugamos con unas gafas muy especiales (ES) Los anteojos del padrino (LAT) | |||
223 | 21 de marzo de 1997 | ひまわりの洋服を買いまくるゾ | Compramos ropa para Himawari | |
まつざか先生ネコの縁結びだゾ | La gata de la señorita Matsuzaka se nos casa | |||
ひまわりの夜泣きは大迷惑だゾ | Himawari no nos deja dormir | |||
224 | 4 de abril de 1997 | ひまわりにつかまれちゃったゾ | Himawari no me quiere soltar | |
生コンクリートにさわりたいゾ | Quiero dejar mis huellas en el cemento | |||
ひまわりの将来がシンパイだゾ | Pensamos en el futuro de Himawari | |||
225 | 11 de abril de 1997 | ひまわりとお風呂は大変だゾ | Bañarse con Himawari es toda una aventura | |
ひまわりはオラより人気者だゾ | A Himawari le hacen más caso que a mí | |||
まつざか先生と年下の男の子だゾ | A la señorita Matsuzaka le gustan jovencitos | |||
Especial 16 | 18 de abril de 1997 | 幸せ王子とツバメのしんちゃんだゾ | Somos el Príncipe Feliz y la golondrina Shinnosuke | |
お花見に出かけるゾ | Nos vamos de pícnic | |||
いたずらヒマリンだゾ | Mi hermana las mata callando | |||
ネネちゃんのおムコ選びだゾ | Nené elige marido | |||
226 | 25 de abril de 1997 | ひまわりは光り物が大好きだゾ | A Himawari le encantan las cosas brillantes | |
ひまわりと地獄のセールスレディだゾ | Vuelve a visitarnos la vendedora a domicilio | |||
ベビーシッター紅さそり隊だゾ | Las chicas del Ejército Escarlata hacen de canguro | |||
227 | 2 de mayo de 1997 | 今日は男の子の日だゾ | Hoy es el día de los niños | |
お茶会におよばれしちゃったゾ | Nos invitan a la ceremonia del té | |||
こいのぼりの修理だゾ | Tenemos que arreglar la carpa | |||
228 | 9 de mayo de 1997 | きょうもバスに乗りおくれたゾ | He vuelto a perder el autobús | |
なかなかお出かけできないゾ | Hoy no saldremos de casa | |||
母ちゃんの苦労はたえないゾ | Mamá tiene un mal día | |||
229 | 16 de mayo de 1997 | 父ちゃんのジョギングだゾ | Papá se va a hacer footing (ES) Papá sale a correr (LAT) | |
セイケツ好きの風間くんだゾ | Kazama es muy limpio (ES) Cosmo el Germinator (LAT) | |||
有名マンガ家のタントーだゾ | Volvemos a ir a ver al dibujante de cómics (ES) El superhéroe de los cómics y yo (LAT) | |||
230 | 23 de mayo de 1997 | ひまわりと一緒にお買物だゾ | Vamos a comprar con Himawari (ES) A mamá le pierden las compras (LAT) | |
ひまわりの相手はつかれるゾ | Cuidar a Himawari cansa mucho (ES) Daisy me vuelve loco (LAT) | |||
ファミリーレストランに行くゾ | Salimos a cenar fuera (ES) Alegría en el restaurante (LAT) | |||
231 | 30 de mayo de 1997 | 父ちゃんのフロク作りだゾ | Papá monta una maqueta (ES) El último proyecto de papá (LAT) | |
風間君はオラを信じてるゾ | Kazama confía en mí (ES) Cosmo confía en mi (LAT) | |||
実演販売はオラにおまかせだゾ | Soy un buen vendedor (ES) Shin el vendedor (LAT) | |||
232 | 6 de junio de 1997 | ひまわりの一人遊びだゾ | Himawari se lo pasa muy bien sola | |
マサオくんの悩みはつきないゾ | Masao tiene dolores de cabeza | |||
母ちゃんがパソコンを始めたゾ | Mamá quiere aprender informática | |||
233 | 13 de junio de 1997 | 電気マッサージ機で遊ぶゾ | Juego con una máquina para hacer masajes (ES) ¿Para qué es el vibrador? (LAT) | |
よしなが先生の恋の破局?だゾ | La señorita Yoshinaga riñe con su novio (ES) La señorita Dori quiere casarse (LAT) | |||
落ちこんだよしなが先生だゾ | La señorita Yoshinaga está deprimida (ES) Ricky da el paso (LAT) | |||
234 | 20 de junio de 1997 | 赤ズキンと紫ズキンだゾ | Explicamos el cuento de Caperucita Roja y Caperucita Lila | |
草野球のトックンだゾ | Nos entrenamos para jugar al béisbol | |||
プリティーギャルと草野球だゾ | Jugamos con las princesas del bate | |||
235 | 27 de junio de 1997 | シロもひまわりを見守ってるゾ | Nevado cuida a Himawari | |
雨の日でもお外で遊ぶゾ | Hoy jugamos bajo la lluvia | |||
まつざか先生とひょーきんおじいさんだゾ | La señorita Matsuzaka tiene un novio nuevo | |||
236 | 4 de julio de 1997 | ひまわりとお留守番で疲れたゾ | Vigilar a Himawari es muy pesado | |
よしなが先生新婚生活の練習だゾ | La señorita Yoshinaga hace prácticas para cuando se case | |||
ストーカーは許さないゾ | Un pervertido sigue a Nanako | |||
237 | 11 de julio de 1997 | 人が変わったじいちゃん達だゾ | Los abuelos quieren cambiar | |
組長先生のハチの巣とりだゾ | El director coge un nido de abejas | |||
ひまわりの風船遊びだゾ | Himawari juega con un globo | |||
238 | 18 de julio de 1997 | ひまわりがどこにもいないゾ | Himawari desaparece sin dejar rastro | |
ビニールプールを出すゾ | Lleno la piscina de plástico | |||
カニを食べると無口になるゾ | Comemos cangrejos | |||
239 | 25 de julio de 1997 | 母ちゃんがフリンした?ゾ | Sospecho que mamá le pone los cuernos a papá | |
幼稚園で水まきだゾ | Riego las flores del cole | |||
夜中の蚊にはなやまされるゾ | Los mosquitos me torturan | |||
240 | 1 de agosto de 1997 | オオクワガタを採りに行くゾ | Buscamos a escarabajos cornudos | |
紅さそり隊のヨーヨー釣りだゾ | Las chicas del Ejército Escarlata están en la feria | |||
ひまわりの行水だゾ | Bañamos a Himawari en la piscina | |||
241 | 8 de agosto de 1997 | クレヨンホラー劇場・呪いのフランス人形だゾ | [Especial de terror] La muñeca francesa está maldita | |
クレヨンホラー劇場・恐怖の幼稚園だゾ | [Especial de terror] ¿Qué pasa hoy en la escuela? | |||
クレヨンホラー劇場・ユーレイにさそわれちゃったゾ | [Especial de terror] Un fantasma nos invita a su casa | |||
242 | 15 de agosto de 1997 | 切符を買うのも行列だゾ | Hacemos cola para comprar los billetes del tren | |
満員こまちで秋田へ行くゾ | El tren va lleno a rebosar | |||
じいちゃんの家で遊ぶゾ | Nos lo pasamos muy bien en casa de los abuelos | |||
243 | 22 de agosto de 1997 | オラの作った宝の地図だゾ | Tengo un mapa del tesoro (ES) Hago el mapa de un tesoro (LAT) | |
かすかべ防衛隊の恩返しだゾ | El ejército de Kasukabe es muy agradecido (ES) Yo enfermo a la señorita Dori (LAT) | |||
オラの家にクーラーが付いたゾ | Ponemos aire acondicionado en casa (ES) Somos lo máximo (LAT) | |||
244 | 29 de agosto de 1997 | にわとりを拾って大さわぎだゾ | Encontramos una gallina muy escandalosa | |
園長先生を看病するゾ | Cuidamos al director del colegio | |||
父ちゃんと庭の草むしりだゾ | Ayudó a papá a arrancar las malas hierbas del jardín | |||
245 | 5 de septiembre de 1997 | 埼玉でウエスタンだゾ | Hoy va del oeste | |
母ちゃんの体脂肪率だゾ | Mamá hace ejercicio | |||
帰ってきた子供ガンマンだゾ | Me bato en duelo | |||
246 | 12 de septiembre de 1997 | シップ薬はキョーレツだゾ | Yo ya soy mayor | |
一人になりたい母ちゃんだゾ | Mamá quiere estar sola | |||
おトーフはこわさないゾ | Voy a comprar tofu | |||
247 | 19 de septiembre de 1997 | ミッチーとヨシリンだゾ | Conocemos a Michi y Yoshirin | |
有名マンガ家の原稿を拾ったゾ | Encontramos el borrador de un cómic de Usuto Yoshii | |||
デパートでひまわりの面倒を見るゾ | Vigilo a Himawari en los grandes almacenes | |||
248 | 26 de septiembre de 1997 | 台風の中でも出勤だゾ | Papá va al trabajo aunque hay un tifón(ES) Sin tren en la lluvia (LAT) | |
アンケートにご協力するゾ | Vienen a hacernos una encuesta (ES) Un extraño en la puerta(LAT) | |||
ミッチーとヨシリンが来たゾ | Yoshirin y Michi vienen a vivir al lado (ES) Los tortolitos se mudan (LAT) | |||
Especial 17 | 10 de octubre de 1997 | クレヨンウォーズ | Shin-Chan Wars | |
パフィーも出るの? ひまわりのかぐや姫だゾ | Himawari es una princesa | |||
母ちゃんにシラガ発見だゾ | A mamá le sale una cana | |||
クレヨンウォーズ2 | Shin-Chan Wars 2 | |||
ミッチーヨシリンの引越しだゾ | Michi y Yoshirin se mudan | |||
友情のリレーだゾ | En una carrera lo que vale es la amistad | |||
クレヨンウォーズ3 | Shin-Chan Wars 3 | |||
249 | 17 de octubre de 1997 | 遠足のおやつを買うゾ | Vamos a comprar golosinas para la excursión (ES) Max pierde su dinero para golosinas (LAT) | |
きょうは楽しい遠足だゾ | Nos lo pasamos muy bien en la excursión (ES) Excursión al río (LAT) | |||
遠足でまたまた迷子になったゾ | Me he vuelto a perder yendo de excursión (ES) Me vuelvo a perder (LAT) | |||
250 | 24 de octubre de 1997 | ミッチーヨシリンのケンカだゾ | Michi y Yoshirin se han peleado (ES) Pleito de enamorados (LAT) | |
ひとりでのんびりお留守番だゾ | Me dejan la casa para mí solito (ES) Solo en casa (LAT) | |||
玄関ぐらしも快適だゾ | En el recibidor se está de cine (ES) A dormir en el pasillo (LAT) | |||
251 | 31 de octubre de 1997 | 酔っぱらった?ひまわりだゾ | ¿Está borracha Himawari? (ES) A Daisy se le sube la azúcar (LAT) | |
キョーフの三つ目犬だゾ | Vamos en busca del perro de tres ojos (ES) El perro de los tres ojos (LAT) | |||
ネムケと戦う父ちゃんだゾ | Papá tiene que levantarse temprano y decide no dormir (ES) ¿Quién necesita dormir? (LAT) | |||
252 | 7 de noviembre de 1997 | おねいさんにプレゼントだゾ | Tengo que pensar un regalo para Nanako | |
よしなが先生とモデルルームだゾ | La señorita Yoshinaga busca piso | |||
かいちゅう電灯で遊ぶゾ | Jugamos con la linterna | |||
253 | 14 de noviembre de 1997 | オラだってカレーを作れるゾ | Preparo arroz con curry | |
正義のヒロインネネちゃんだゾ | Jugamos al Ultrahéroe | |||
車のドアをロックしちゃったゾ | Se nos cierra el coche con las llaves dentro | |||
254 | 21 de noviembre de 1997 | ひまわりがモデルになるゾ | Himawari es modelo | |
まいぞう金を掘り当てるゾ | Descubrimos un cofre enterrado | |||
母ちゃんのかくされた過去だゾ | Mamá tiene un pasado oculto | |||
255 | 28 de noviembre de 1997 | ボーナスで少しゼイタクするゾ | Con la paga extra nos podemos permitir un lujo (ES) Viva el pez globo (LAT) | |
初めてフグを食べちゃうゾ | Por fin logramos comer pez globo (ES) Fugu a la orden (LAT) | |||
さすらいのドラゴンと対決だゾ | Me enfrentó al Dragón Errante (ES) Shin contra el chico Kung Fu (LAT) | |||
256 | 5 de diciembre de 1997 | 母ちゃんのゴミ当番だゾ | Mamá hace de encargada de la basura | |
ちゃんばらごっこをするゾ | Jugamos a hacer combates de espadas | |||
三人でお風呂は騒々しいゾ | Nos montamos una juerga los tres en la bañera | |||
257 | 12 de diciembre de 1997 | おねいさんとデートだゾ | Quedó con Nanako | |
おねいさんをエスコートするゾ | Protejo a Nanako | |||
紙飛行機を飛ばすゾ | Hacemos volar aviones de papel | |||
258 | 19 de diciembre de 1997 | 宅配便のお金がないゾ | No tenemos dinero para pagar al transportista | |
オラはソージ機の達人だゾ | Soy un profesional de la aspiradora | |||
まつざか先生のデートは近いゾ | La señorita Matsuzaka queda con un chico | |||
Especial 18 | 26 de diciembre de 1997 | 第一章 大当たり | Nos vamos a Hawaii toda la familia (1ª Parte) | |
第二章 出発 | Nos vamos a Hawaii toda la familia (2ª Parte) | |||
第三章 巡り合い | Nos vamos a Hawaii toda la familia (3ª Parte) | |||
第四章 フラダンス | Nos vamos a Hawaii toda la familia (4ª Parte) | |||
第五章 恋心 | Nos vamos a Hawaii toda la familia (5ª Parte) | |||
第六章 さ・よ・な・ら | Nos vamos a Hawaii toda la familia (6ª Parte) |
Episodios de 1998[editar]
Episodio | Fecha de estreno en Japón | Título | ||
---|---|---|---|---|
Kana/kanji | Español | |||
259 | 9 de enero de 1998 | 母ちゃんがミシンを買ったゾ | Mamá se compra una máquina de coser | |
紅さそり隊vsルーズソックス隊だゾ | El Ejército Escarlata contra el Ejército de los calcetines de jirafa | |||
赤ちゃんは男か女だゾ | Hay mucha diferencia entre un niño y una niña | |||
260 | 16 de enero de 1998 | ひまわりの夢と現実だゾ | Himawari sueña | |
少年忍者からのはたし状だゾ | Hoy hay combate de jóvenes ninjas | |||
社長になりたい父ちゃんだゾ | Papá quiere tener un negocio propio | |||
261 | 23 de enero de 1998 | オラのおつかいは大メーワクだゾ | Hacer encargos es muy complicado | |
ミッチーヨシリンと本屋さんだゾ | Me encuentro a Michi y Yoshirin en la librería | |||
お風邪をひいてもおつやは欲しいゾ | Aunque esté resfriado quiero merienda | |||
262 | 30 de enero de 1998 | ひまわりの髪を切るゾ | Le cortamos el pelo a Himawari | |
リサイクルショップに行くゾ | Vamos a una tienda de segunda mano | |||
野原家のパーティーを開くゾ | Hacemos una fiesta en casa | |||
263 | 6 de febrero de 1998 | 今夜のおかずは高級ステーキだゾ | Hoy cenamos bistec del bueno | |
ウサギが幼稚園に来たゾ | Viene un conejo a la guardería | |||
ひまわりを追跡するゾ | Persigo a Himawari | |||
264 | 13 de febrero de 1998 | ひまわりはカバンがお好きだゾ | El girasol le gusta en bolsas (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |
野菜がいっぱいだゾ | Shin chan se llena con verduras (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
別れ別れのミッチーヨシリンだゾ | Shin chan es el rey de Mitchi y yoshirin (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
265 | 20 de febrero de 1998 | 保険のセールスも大変だゾ | Vender seguros de vida es muy duro | |
きょうはネネちゃんが主役だゾ | Hoy Nené es la protagonista | |||
お庭にカマクラをつくるゾ | Construimos un iglú en el jardín | |||
266 | 6 de marzo de 1998 | オラたち女の子だゾ | Somos unas niñas | |
シロはおなかがペコペコだゾ | Nevado está muerto de hambre | |||
父ちゃんの宝さがしだゾ | Buscamos el tesoro de papá | |||
267 | 13 de marzo de 1998 | 母ちゃんが出ていったゾ | Mamá se va de casa | |
防衛隊第二のひみつ基地だゾ | Construímos la segunda base secreta | |||
まつざか先生はお金がないゾ | La señorita Matsuzaka no tiene dinero | |||
268 | 20 de marzo de 1998 | オラ、ひまわりの弟になるゾ | Soy el hermano pequeño de Himawari | |
マサオくんのお買い物だゾ | Masao va de compras | |||
オラと師匠の家出だゾ | Me escapo de casa con la profe | |||
269 | 10 de abril de 1998 | 父ちゃんはひまわりが大好きだゾ | Papá quiere mucho a Himawari | |
お花見でごキゲンだゾ | La fiesta de los cerezos es genial | |||
防衛隊のライバル登場だゾ | Aparece el rival del Ejército de Kasukabe | |||
Especial 19 | 17 de abril de 1998 | オラたち三匹の子豚だゾ 第一話 | Somos los tres cerditos (1ª Parte) | |
オラたち三匹の子豚だゾ 最終話 | Somos los tres cerditos (2ª Parte) | |||
青春時代の父ちゃん母ちゃんだゾ | Todos tenemos un pasado | |||
270 | 24 de abril de 1998 | ごますりダブルじいちゃんだゾ | Tengo a los abuelos por partida doble | |
ケータイ電話はおもしろいゾ | Los teléfonos móviles son muy divertidos | |||
冬物のおかたづけだゾ | Guardamos la ropa de invierno | |||
271 | 1 de mayo de 1998 | 写真館でコスプレだゾ | Nos disfrazamos en el Palacio de la Fotografía | |
ライバル幼稚園に行くゾ | Vamos al parvulario de nuestros rivales | |||
母ちゃんが花粉症になったゾ | Mamá tiene alergia al polen | |||
272 | 8 de mayo de 1998 | まねっこひまわりだゾ | Himawari nos imita | |
ミッチーヨシリン出張騒動だゾ | Michi y Yoshirin arman alboroto | |||
ヘソクリの場所がわからないゾ | No encontramos los ahorros secretos | |||
273 | 15 de mayo de 1998 | ケチケチで温暖化防止だゾ | Ahorramos para evitar el calentamiento global de la Tierra | |
風間くんがひまわりをあやすゾ | Kazama mece a Himawari | |||
ななこおねいさんを看病するゾ | Cuidamos de Nanako | |||
274 | 22 de mayo de 1998 | ななこおねいさんのお父さんだゾ | Shin chan es como un padre (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |
ライバル園児が偵察に来たゾ | Unos rivales despreocupados vinieron para realizar tareas de reconocimiento (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
ライバル園児と対決するゾ | Los rivales despreocupados afrontan su estilo (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
275 | 29 de mayo de 1998 | ホータイでしあわせ気分だゾ | Me siento feliz vendado | |
母ちゃんがパートに出るゾ | Mamá trabaja a media jornada | |||
母ちゃんのパートは大変だゾ | El trabajo de mamá es muy duro | |||
276 | 5 de junio de 1998 | 母ちゃんとジャンケン勝負だゾ | Competimos a piedra, papel y tijeras con mamá | |
幼稚園で保険のセールスだゾ | Vienen a vender seguros a la escuela | |||
父ちゃんの病気予防だゾ | Intentamos evitar que papá enferme | |||
277 | 12 de junio de 1998 | ネネちゃんのママが妊娠したゾ | La mamá de Nene está embarazada | |
まつざか先生に春の予感だゾ | La señorita Matsuzaka siente la primavera | |||
ひとめぼれしたまつざか先生だゾ | La señorita Matsuzaka se ha enamorado a primera vista | |||
278 | 19 de junio de 1998 | まつざか先生の明るい入院だゾ | La señorita Matsuzaka es muy feliz en la clínica | |
ひまわりを救出するゾ | Salvo a Himawari del peligro | |||
まつざか先生と一緒に入院だゾ | Me ingresan con la señorita Matsuzaka | |||
279 | 26 de junio de 1998 | 恋にゆれるまつざか先生だゾ | La señorita Matsuzaka está loca de amor | |
病院をぬけだすゾ | Me escapo de la clínica | |||
病院でお昼寝だゾ | Hago la siesta en la clínica | |||
280 | 3 de julio de 1998 | 久しぶりの我が家はいいゾ | Vuelvo a casa después de mucho tiempo | |
オラはリハビリ中だゾ | Estoy haciendo rehabilitación | |||
まだまだギブスは取りたくないゾ | Aún no quiero que me quiten el yeso | |||
281 | 10 de julio de 1998 | 久しぶりの幼稚園だゾ | Por fin vuelvo al parvulario | |
新しい先生は変わっているゾ | La nueva profesora es distinta | |||
お中元が届いたゾ | Llega el regalo de la fiesta budista del 15 de julio | |||
Especial 20 | 12 de julio de 1998 | ピアノ発表会に行くゾ | Voy a un recital de piano | |
別荘に行くゾ | Nos vamos de veraneo | |||
282 | 17 de julio de 1998 | メガネを外すと本音が出るゾ | Si le quitas las gafas a la profe, dice lo que piensa | |
怪獣ひまわりと戦うゾ | Lucho contra Himawari el monstruo | |||
ビアガーデンで盛りあがるゾ | Lo pasamos bomba en el jardín de la cerveza | |||
283 | 24 de julio de 1998 | おねいさんとプールに入りたいゾ | Quiero bañarme con Nanako en la piscina | |
風間くんはオネショが心配だゾ | Kazama está muy preocupado porque se hace pis en la cama | |||
ミッチーヨシリンの育児だゾ | Michi y Yoshirin nos cuidan | |||
284 | 31 de julio de 1998 | 波の出るプールに行くゾ | Voy a una piscina con olas | |
夏はやっぱりかき氷が食べたいゾ | Quiero tomar sorbete en verano | |||
エアコンがこわれちゃったゾ | El aire acondicionado se ha estropeado | |||
285 | 7 de agosto de 1998 | ネネちゃんのリアルおままごとだゾ | Jugamos a papás y a mamás con Nené | |
つぎからつぎへと忘れちゃうゾ | Nos olvidamos una cosa detrás de otra | |||
しゃっくりが止まらないゾ | El hipo no para | |||
286 | 14 de agosto de 1998 | おもちゃ選びでなやんじゃうゾ | Elegir un juguete es complicado | |
ケーキのうらみはこわいゾ | La venganza del pastel es terrorífica | |||
ベランダにしめ出された母ちゃんだゾ | Mamá se queda encerrada en el balcón | |||
287 | 21 de agosto de 1998 | ひまわりの将来に期待するゾ | Nos hacemos ilusiones con el futuro de Himawari | |
ミッチーの呪われた一日だゾ | Hoy Michi está maldita | |||
オラ達一家の花火大会を楽しむゾ | Hacemos un festival de fuegos artificiales en familia | |||
288 | 28 de agosto de 1998 | オラは静かなる男だゾ | Soy un hombre silencioso | |
まつざか先生のお見舞いだゾ | Vamos a visitar a la señorita Matsuzaka | |||
おそうじ道具で遊んじゃうゾ | Jugamos con los utensilios de limpieza | |||
289 | 11 de septiembre de 1998 | 母ちゃんの恥ずかしい写真だゾ | Le hacemos una foto escandalosa a mamá | |
上尾先生をはげますゾ | Animamos a la señorita Ageo | |||
父ちゃんのないしょのビデオだゾ | Papá tiene un vídeo secreto | |||
290 | 18 de septiembre de 1998 | 母ちゃんは一晩中戦うゾ | Mamá se pasa toda la noche batallando | |
大正生まれは元気だゾ | Los nacidos en la era Taisho tienen mucha vitalidad | |||
シロの散歩コースをたどるゾ | Seguimos el recorrido del paseo de Nevado | |||
291 | 25 de septiembre de 1998 | 父ちゃんとヒコーキごっこだゾ | Juego a los aviones con papá | |
地下シェルターを作るゾ | Construimos un refugio subterráneo | |||
まつざか先生の退院だゾ | Dan de alta a la señorita Matsuzaka | |||
Especial 21 | 1 de octubre de 1998 | 母ちゃんといれかわちゃったゾ | Me cambio por mamá (1ª Parte) | |
母ちゃんといれかわちゃったゾ2 | Me cambio por mamá (2ª Parte) | |||
外国人をお助けするゾ | Ayudo a un extranjero (1ª Parte) | |||
外国人をお助けするゾ2 | Ayudo a un extranjero (2ª Parte) | |||
カスカベ少年探偵社だゾ | El grupo de detectives de Kasukabe (1ª Parte) | |||
カスカベ少年探偵社だゾ2 | El grupo de detectives de Kasukabe (2ª Parte) | |||
292 | 16 de octubre de 1998 | まつざか先生の復帰だゾ | La señorita Matsuzaka ha regresado | |
ひまわりだって読書の秋だゾ | Himawari también se apunta a la lectura de otoño | |||
近くの公園に遊びに行くゾ | Vamos a jugar al parque que hay cerca de casa | |||
293 | 23 de octubre de 1998 | まつざか先生のデートを守るゾ | Protegemos la cita de la señorita Matsuzaka | |
空き巣にご用心だゾ | Cuidado con los ladrones | |||
おイモ掘りに行くゾ | Vamos a cavar boniatos | |||
294 | 30 de octubre de 1998 | 食器洗い機でらくちんだゾ | Tener lavaplatos es muy práctico | |
風間君の好きなアニメキャラだゾ | Kazama es un fan secreto | |||
今夜は何だか眠れないゾ | Esta noche no consigo dormir | |||
295 | 6 de noviembre de 1998 | ボーちゃんは埼玉一の園児だゾ | Boo-chan es el mejor niño de Saitama | |
父ちゃんの朝の散歩は怪しいゾ | Los paseos matutinos de papá son muy sospechosos | |||
父ちゃんの散歩の秘密を探るゾ | Descubro el secreto de los paseos de papá | |||
296 | 13 de noviembre de 1998 | オラと魔法の魔法ビンだゾ | Encuentro un termo mágico | |
怒るとこわいネネちゃんだゾ | Cuando Nené se enfada da mucho miedo | |||
あずかった猫で大さわぎだゾ | Cuidamos a un gato | |||
297 | 20 de noviembre de 1998 | 風間くんと焼きイモするゾ | Aso unos boniatos con Kazama | |
ヨシリンが家出してきたゾ | Yoshirin se va de casa | |||
夫婦ゲンカのまきぞえだゾ | Deben tener una pelea conyugal | |||
298 | 27 de noviembre de 1998 | ロッキーとボクシング対決だゾ | Shin chan se enfrenta a Rocky en el boxeo (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |
街を汚すのは許さないゾ | Shin chan contamina al permiso de la ciudad (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
上尾先生のトレーニングだゾ | Shin chan forma a la profesora Ageo (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
299 | 4 de diciembre de 1998 | アクション仮面のプレゼントだゾ | Quiero el regalo de Ultra Héroe | |
まつざか先生のデートを追跡だゾ | Seguimos la cita de la señorita Matsuzaka | |||
コイン洗車場に行くゾ | Nos vamos a lavar el coche | |||
300 | 11 de diciembre de 1998 | ひまわりとレターセットだゾ | A Himawari le gustan las cartas | |
母ちゃんたちのおしゃべりだゾ | Las mamás van de charla | |||
デートに行けないよしなが先生だゾ | La señorita Yoshinaga no puede acudir a su cita | |||
Especial 22 | 25 de diciembre de 1998 | 石像の恩返しだゾ | Las estatuas son agradecidas | |
ビールは大人の味だゾ | La cerveza es para adultos | |||
交通渋滞にまきこまれたゾ | Nos metemos en un atasco | |||
クレヨン大忠臣蔵 桜の巻 | Somos los Chuushingura (1ª Parte) | |||
クレヨン大忠臣蔵 雪の巻 | Somos los Chuushingura (2ª Parte) |
Episodios de 1999[editar]
Episodio | Fecha de estreno en Japón | Título | ||
---|---|---|---|---|
Kana/kanji | Español | |||
301 | 8 de enero de 1999 | たこ上げはむずかしいゾ | Hacer volar cometas es muy difícil | |
風間くんの不幸なジンクスだゾ | Kazama tiene mal agüero | |||
父ちゃんのヒサンな一夜だゾ | Papá pasa una noche de perros | |||
302 | 15 de enero de 1999 | オラとひまわりの兄妹愛だゾ | Entre Himawari y yo hay amor fraternal | |
おもしろ石を探すゾ | Buscamos piedras curiosas | |||
ななこお父さんと再会だゾ | Vuelvo a coincidir con el padre de Nanako | |||
303 | 22 de enero de 1999 | デートに燃えるまつざか先生だゾ | La señorita Matsuzaka está muy ardiente en su cita | |
紅さそり隊の女子プロレスだゾ | Vamos a ver un combate de lucha libre | |||
先着サービスはのがさないゾ | No dejamos escapar esta oferta | |||
304 | 29 de enero de 1999 | バーゲンの朝は忙しいゾ | Los días de rebajas son muy estresantes | |
オラと風間くんは大親友だゾ | Kazama y yo somos amigos íntimos | |||
乾電池でパニックだゾ | Cunde el pánico por unas pilas | |||
305 | 5 de febrero de 1999 | カンタムロボが壊れたゾ | El Súper Robot se ha roto | |
寒い朝は氷で遊んじゃうゾ | Las mañanas frías jugamos con el hielo | |||
冬はやっぱり温泉がいいゾ | En invierno no hay nada mejor que ir a unas termas | |||
306 | 12 de febrero de 1999 | 園長先生の涙の訳だゾ | El director se pone a llorar | |
紅さそり隊の着ぐるみバイトだゾ | El Ejército Escarlata trabaja disfrazado | |||
父ちゃんと夜まわりだゾ | Hago de sereno con papá | |||
307 | 19 de febrero de 1999 | 取りたて屋の母ちゃんだゾ | Mamá va a cobrar la recaudación | |
不幸のヒロイン?ネネちゃんだゾ | Nené es una heroína trágica | |||
オラ一人だけの幼稚園だゾ | Tengo el parvulario para mí solo | |||
308 | 5 de marzo de 1999 | 倹約でビンボー生活だゾ | Vivimos como los pobres para ahorrar | |
ネネちゃんの恋占いは当たるゾ | Las predicciones de Nené siempre se cumplen | |||
俳句は五七五の文学だゾ | Aprendo a hacer haikus con versos de 5, 7 y 5 sílabas | |||
309 | 12 de marzo de 1999 | あき缶のアクション仮面だゾ | Quiero hacer un Ultra Héroe con latas | |
オラのお兄ちゃんの立場が危ないゾ | Mi posición de hermano mayor está en peligro | |||
おもちゃのおうちで遊ぶゾ | Juego con una casa de juguete | |||
310 | 19 de marzo de 1999 | ひまわりのコレクションだゾ | Himawari tiene una colección secreta | |
マサオくんのきびしい試練だゾ | A Masao le hacen una prueba muy dura | |||
忘れ物一家の日曜日だゾ | Somos una familia olvidadiza | |||
311 | 9 de abril de 1999 | 外食で楽しいランチタイムだゾ | Hoy comemos menú | |
将来に悩むマサオくんだゾ | A Masao le preocupa el futuro | |||
父ちゃんが家出したゾ | Papá se fuga de casa | |||
Especial 23 | 16 de abril de 1999 | オラ的な花さかじいさんだゾ | Contamos la historia del viejo egoísta | |
人生は計画どおりにいかないゾ | La vida nunca sale como la planeamos | |||
福引きで温泉に行きたいゾ | Queremos ir a un balneario | |||
温泉にこだわる父ちゃんだゾ | Papá es muy tiquis miquis con su baño | |||
312 | 23 de abril de 1999 | 母ちゃんと一緒に英会話を習うゾ | Mamá y yo aprendemos inglés | |
ビデオはすべてを見ていたゾ | El vídeo lo ha visto todo | |||
クサヤの匂いはキョーレツだゾ | Esto huele que apesta | |||
313 | 30 de abril de 1999 | ひまわりはオラの子分だゾ | Himawari es mi lacayo | |
組長先生のイチゴケーキだゾ | El mafioso trae un pastel de fresa | |||
うるさくて眠れない夜だゾ | Con este jaleo no hay quien duerma | |||
314 | 7 de mayo de 1999 | オラもお化粧できれいになるゾ | Yo también quiero ponerme guapo con maquillaje | |
オラは幸せを呼ぶ園児だゾ | Soy el niño que trae la felicidad | |||
お手伝いから逃げ出すゾ | Me escaqueo de las tareas de casa | |||
315 | 14 de mayo de 1999 | 母ちゃんはひまわりのお手本だゾ | Mamá es el modelo de Himawari | |
通園バスは眠くなるゾ | El autobús del parvulario da mucho sueño | |||
オラは誰にも似てないゾ | Yo no me parezco a nadie | |||
316 | 21 de mayo de 1999 | オラの赤ちゃん時代のビデオだゾ | Vemos vídeos de cuando era un bebé | |
風間くんといれかわるゾ | Voy a sustituir a Kazama | |||
アパート探しをするゾ | Buscamos un apartamento | |||
317 | 28 de mayo de 1999 | 母ちゃんのこだわり記念品だゾ | Mamá se empeña en conseguir un regalo | |
別れる運命のまつざか先生だゾ | La señorita Matsuzaka va a romper con su novio | |||
テレビ売り場から離れられないゾ | Me quedo pegado a la tienda de las teles | |||
318 | 4 de junio de 1999 | じいちゃんは恋のライバルだゾ | El abuelo y yo somos rivales en el amor | |
じいちゃんは早起きだゾ | El abuelo es muy madrugador | |||
遠足の下見に行くゾ | Planificamos una excursión | |||
319 | 11 de junio de 1999 | 本を読むのは楽しいゾ | Leer libros es muy divertido | |
風間くんのオシャレにつきあうゾ | Acompañó a Kazama a ponerse guapo | |||
スペースシャトルに乗るゾ | Subimos al Space Shuttle | |||
320 | 18 de junio de 1999 | 洗たく物がかわかないゾ | La ropa no se seca | |
口紅はわざわいのもとだゾ | El pintalabios da problemas | |||
シロがひまわりをかんだゾ | Nevado muerde a Himawari | |||
321 | 25 de junio de 1999 | 家族そろってのどじまんだゾ(1) | La familia de Shin chan es muy orgullosa (primera parte) (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |
家族そろってのどじまんだゾ(2) | La familia de Shin chan es muy orgullosa (segunda parte) (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
家族そろってのどじまんだゾ(3) | La familia de Shin chan es muy orgullosa (tercera parte) (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
322 | 2 de julio de 1999 | 枝豆で日本の夏を味わうゾ | Saboreo el verano japonés | |
オラはユカタもお似合いだゾ | El kimono me queda original | |||
手作りパスタを作るゾ | Hacemos pasta casera | |||
323 | 9 de julio de 1999 | ひまわりと扇風機の戦いだゾ | Himawari y el ventilador se pelean | |
上尾先生は高いところがこわいゾ | A la señorita Ageo le dan miedo las alturas | |||
野原一家は秘密がいっぱいだゾ | La casa de los Nohara está repleta de secretos | |||
324 | 16 de julio de 1999 | カスカベ防衛隊をやめちゃうゾ | El Ejército de Kasukabe se separa | |
防衛隊の陣とり争いだゾ | El Ejército de Kasukabe está en pie de guerra | |||
スピーチで悩む父ちゃんだゾ | Papá lo pasa fatal con los discursos | |||
325 | 23 de julio de 1999 | 母ちゃんが髪形を変えたゾ | Mamá se ha cambiado de peinado | |
だんだん変になる髪形だゾ | El peinado de mamá cada vez es más raro | |||
物まね上手のマサオくんだゾ | Masao imita muy bien | |||
326 | 30 de julio de 1999 | 真夏の草むしりだゾ | Cortamos el césped de casa | |
ネネちゃんのままごとを改善するゾ | El juego de Nené va a más | |||
ゆとりをもって生活するゾ | Intentamos llevar una vida tranquila | |||
327 | 6 de agosto de 1999 | 野原家の知り合い全員集合だゾ | Se reúnen todos los conocidos de la familia | |
大家族はそうぞうしいゾ | La familia arma alboroto | |||
家族はやっぱりいいもんだゾ | Tener familia es genial | |||
328 | 13 de agosto de 1999 | 父ちゃんの怖い話だゾ | Papá nos cuenta una historia de miedo | |
本当に怖い呪いの人形の話だゾ | Esta es la historia de la muñeca maldita | |||
なな子おねいさんとおばけ屋敷だゾ | Voy con Nanako a la casa del terror | |||
329 | 20 de agosto de 1999 | おつかいは疲れるゾ | Ir a comprar es muy cansado | |
写真を撮って10万円ゲットだゾ | Hacemos fotos para ganar cien mil yenes | |||
まつざか先生プロポーズを待つゾ | La señorita Matsuzaka espera que se le declare | |||
330 | 27 de agosto de 1999 | 期限ギリギリ地域振興券を使うゾ | Los vales de compra están a punto de caducar | |
有名マンガ家のサイナンだゾ | El dibujante de cómics sufre un contratiempo | |||
まつざか先生愛のゴールは遠いゾ | El plan de la señorita Matsuzaka se va al traste | |||
331 | 3 de septiembre de 1999 | まつざか先生の恋の決着だゾ(1) | El amor de la señorita Matsuzaka llega a su fin (1ª parte) | |
まつざか先生の恋の決着だゾ(2) | El amor de la señorita Matsuzaka llega a su fin (2ª parte) | |||
まつざか先生の恋の決着だゾ(3) | El amor de la señorita Matsuzaka llega a su fin (3ª parte) | |||
332 | 10 de septiembre de 1999 | 母ちゃんと父ちゃんの過去だゾ(1) | Me explican el pasado de papá y mamá (1ª parte) | |
母ちゃんと父ちゃんの過去だゾ(2) | Me explican el pasado de papá y mamá (2ª parte) | |||
母ちゃんと父ちゃんの過去だゾ(3) | Me explican el pasado de papá y mamá (3ª parte) | |||
333 | 17 de septiembre de 1999 | ひまわりと絶交だゾ | Me peleo con Himawari | |
名犬シロの入隊訓練をするゾ | El Ejército de Kasukabe entrena a Nevado | |||
台風みさえは大荒れだゾ | El tifón Misae nos ataca | |||
334 | 24 de septiembre de 1999 | 父ちゃんの休日はくつろがないゾ | Papá se queda sin su día de fiesta | |
ひまわりの一日幼稚園だゾ | Himawari pasa un día en la escuela | |||
鈴虫の音で風流するゾ | Los grillos son la gracia del otoño | |||
335 | 1 de octubre de 1999 | カバさんクリップがブームだゾ | La pinza del hipopótamo es muy chula | |
魔女っ子マリーちゃんに挑戦だゾ | Mari-chan se enfrenta a un gran desafío | |||
おひるねの時間だゾ | Llega la hora de la siesta | |||
Especial 24 | 7 de octubre de 1999 | ふしぎ魔女っ子マリーちゃん☆ | Marii, la maga misteriosa | |
ふしぎ魔女っ子マリーちゃんだゾ | Vemos "Marii la maga" en la tele | |||
金メダルをもらうゾ | Quiero la medalla de oro | |||
野原刑事の事件簿 アイドル暗殺計画 | Los casos del detective Nohara - La estrella amenazada | |||
野原刑事の事件簿 暗殺団潜入捜査 | Los casos del detective Nohara - En busca de los asesinos | |||
336 | 22 de octubre de 1999 | おもちゃのくるまで大暴れだゾ | Nos volvemos locos con un coche de juguete | |
父ちゃんは虫歯がいたいゾ | A papá le duelen las caries | |||
ロベルト君とおナベを作るゾ | Preparamos una menestra de verduras con Robert | |||
337 | 29 de octubre de 1999 | 扇風機をかたづけるゾ | Guardamos el ventilador | |
女子大生の学園祭は楽しいゾ | Los festivales universitarios son muy divertidos | |||
父ちゃんと靴磨き屋さんだゾ | Cepillo los zapatos con papá | |||
338 | 5 de noviembre de 1999 | 母ちゃんのバリウム体験だゾ | Mamá descubre qué es tomar bario | |
マリーちゃんの撮影を見学だゾ | Vamos a ver el rodaje de Mari-chan | |||
オラ流本格ギョーザの作り方だゾ | Hoy aprendo a hacer empanadillas japonesas | |||
339 | 12 de noviembre de 1999 | 嵐を呼ぶ園児・酢乙女あい登場だゾ | Una niña trae la tempestad. Aparece Ai Suotome | |
恋のとりこのマサオくんだゾ | Masao es esclavo del amor | |||
母ちゃんがモテモテだゾ | Mamá tiene mucho éxito con los chicos | |||
340 | 19 de noviembre de 1999 | 恋に落ちた母ちゃんだゾ | Mamá se ha enamorado | |
あいちゃんのミリョクには逆らえないゾ | Nadie puede resistirse a los encantos de Ai | |||
ひまわりが母ちゃんと決闘だゾ | Himawari reta en duelo a mamá | |||
341 | 26 de noviembre de 1999 | あいちゃんの人気はすさまじいゾ | La popularidad de Ai-chan arrasa con todo | |
あいちゃんとネネちゃんの対決だゾ | Empieza el gran duelo. Nené contra Ai-chan | |||
ひまわりはウチの箱入り娘だゾ | A Himawari le gusta meterse en las cajas | |||
342 | 3 de diciembre de 1999 | あいちゃんはオラに夢中だゾ | Ai-chan está loca por mí | |
風間くんと恋の決闘だゾ | Me bato en duelo con Kazama | |||
ひまわりの大予言だゾ | Himawari hace predicciones | |||
343 | 10 de diciembre de 1999 | 父ちゃんと母ちゃんの秘密は美味しいゾ | Los secretos de papá y mamá son deliciosos | |
男の必殺技をマスターするゾ | Aprendemos la técnica mortal de todo hombre | |||
みさえの恋の終着駅だゾ | El amor de Misae llega a su estación terminal |
Episodios de 2000[editar]
Episodio | Fecha de estreno en Japón | Título | ||
---|---|---|---|---|
Kana/kanji | Español | |||
344 | 14 de enero de 2000 | オラは焼きイモの達人だゾ | Soy un experto en boniatos | |
マリーちゃんがカスカベで戦うゾ | Mari-chan lucha en Kasukabe | |||
オラんちの冷蔵庫を取りかえるゾ | Cambiamos la nevera de casa | |||
345 | 21 de enero de 2000 | オラは天才バレリーナだゾ | Soy una bailarina genial | |
インターネットをのぞいちゃうゾ | Navego por Internet | |||
父ちゃんと二人でお茶するゾ | Me voy a tomar algo con papá | |||
346 | 28 de enero de 2000 | オラは野原家一のセツヤク家だゾ | Soy quien más ahorra en casa | |
憧れのマリーちゃんをレンタルするゾ | Alquilamos un vídeo de Mari-chan | |||
風邪引き父ちゃんを元気にするゾ | Papá se recupera de un resfriado | |||
347 | 4 de febrero de 2000 | オラに燃えてるあいちゃんだゾ | Ai-chan está colada por mí | |
スーパーマーケットは男の戦場だゾ | El supermercado es un campo de batalla para hombres | |||
誰も知らないシロの秘密だゾ | Nevado tiene un secreto | |||
348 | 11 de febrero de 2000 | 魔女っ子マリーちゃん最大の危機だゾ | La brujita Mari-chan está en peligro | |
ストーブから目をはなすなだゾ | No podemos dejar de vigilar la estufa | |||
怪しい風間君を大追跡だゾ | Seguimos a Kazama porque es muy sospechoso | |||
349 | 18 de febrero de 2000 | 上尾先生の嫌いなアイツだゾ | A la señorita Ageo no le gusta ese tipo | |
フーセンガムがどうしても食べたいゾ | Quiero comer chicle como sea | |||
父ちゃんのキケンな秘密だゾ | Papá tiene un secreto muy peligroso | |||
350 | 3 de marzo de 2000 | オラも美容院に行きたいゾ | Yo también quiero ir a la peluquería | |
ひまわりの様子がヘン!?だゾ | Himawari está muy rara | |||
男だけのゴーカな夕食だゾ | Esto es una cena de lujo solo para hombres | |||
351 | 10 de marzo de 2000 | オラんちで大人のパーティーだゾ | Hacemos una fiesta de adultos en mi casa | |
オラもオーディションを受けるゾ | Yo también hago una audición | |||
宝くじが当たったゾ | Nos ha tocado la lotería | |||
352 | 17 de marzo de 2000 | ファミレスにアクション仮面参上だゾ | El Ultra Héroe se presenta en el restaurante | |
オラもドキドキの保育参観だゾ1 | Es el día de puertas abiertas (1ª parte) | |||
オラもドキドキの保育参観だゾ2 | Es el día de puertas abiertas (2ª parte) | |||
353 | 14 de abril de 2000 | お昼ごはんはお弁当に限るゾ | Voy a comprar comida para llevar | |
アクション仮面の映画が来るゾ | Se va a estrenar la película del Ultra Héroe | |||
会社の保養所は楽しいゾ | Vamos a un balneario para descansar del trabajo | |||
Especial 25 | 21 de abril de 2000 | ぶりぶりざえもんの冒険 ゴールドフィンガー銀ちゃん(前編) | Las aventuras del cerdito valiente (1ª Parte) | |
ぶりぶりざえもんの冒険 ゴールドフィンガー銀ちゃん(後編) | Las aventuras del cerdito valiente (2ª Parte) | |||
354 | 28 de abril de 2000 | お家を建てる準備だゾ | Shin Chan se está preparando para construir una casa (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |
父ちゃん大ピンチだゾ | Shin chan es un problema para su padre (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
嵐を呼ぶジャングル公開中だゾ | Shin chan llama a la tormenta selva (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
355 | 5 de mayo de 2000 | おやつはナイショがおいしいゾ | La merienda está más rica cuando se come a escondidas | |
アクション仮面対父ちゃんだゾ | Papá lucha contra el Ultra Héroe | |||
ケータイ電話を拾ったゾ | He encontrado un móvil | |||
356 | 12 de mayo de 2000 | あいちゃんが来る!!だゾ | Ai-chan viene a casa | |
大型時代劇スペシャル!春日部黄門 | El shogun de Kasukabe | |||
母ちゃんの手になって働くゾ | Le hecho una mano a mamá | |||
357 | 19 de mayo de 2000 | 真昼のホラー体験だゾ | Pasamos una tarde terrorífica | |
大河時代劇スペシャル!春日部黄門 | El culo de oro de Kasukabe | |||
アクション仮面シューズがほしいゾ | Quiero los zapatos del Ultrahéroe | |||
358 (Completo) | 26 de mayo de 2000 | 実家に帰らせていただきますだゾ | Mamá se va de casa | |
359 | 2 de junio de 2000 | 一人暮らしするゾ | Me voy a vivir solo | |
正義のヒーローお利口マン登場だゾ | Aparece Sabioman - El héroe de la justicia | |||
ハムスターはオラが飼うゾ | Tengo un hámster | |||
360 | 9 de junio de 2000 | おしおきから脱出するゾ | Hoy me libro de los castigos | |
空き巣に入られたゾ1 | Nos entra un ratero en casa (1ª Parte) | |||
空き巣に入られたゾ2 | Nos entra un ratero en casa (2ª Parte) | |||
361 | 16 de junio de 2000 | かすかべ防衛隊にあいちゃんが入ったゾ | Ai-Chan se une al ejército de Kasukabe | |
再びお利口マンだゾ | Sabioman aparece de nuevo | |||
父ちゃんは日曜も大変だゾ | Papá también las pasa canutas los domingos | |||
362 | 23 de junio de 2000 | よしなが先生のお見舞いにいくゾ | Voy a visitar a la señorita Yoshinaga | |
お利口マン仙人登場だゾ | Aparece el duende sabio | |||
よしなが先生辞めちゃダメだゾ | Señorita Yoshinaga, no puede dejarnos | |||
363 | 7 de julio de 2000 | よしなが先生の結婚式が決まったゾ | La señorita Yoshinaga decide donde va a casarse | |
結婚式の出し物を決めるゾ | Decidimos que haremos en la boda | |||
オラのおよめさんはどんな人?だゾ | ¿Cómo será la chica con la que me casaré? | |||
364 | 14 de julio de 2000 | よしなが先生結婚を迷うゾ | La señorita Yoshinaga tiene dudas sobre la boda | |
今日は結婚式だゾ | Hoy es el día de la boda | |||
よしなが先生の新婚家庭だゾ | La señorita Yoshinaga hace vida de casada | |||
365 | 21 de julio de 2000 | おもしろビデオを作るゾ | Grabamos un vídeo divertido | |
幸せのクサヤの干物だゾ | Vendo pescado seco | |||
大事な書類がなくなったゾ | Desaparece un documento muy importante | |||
366 (Completo) | 28 de julio de 2000 | 海だ!サーフィンする | Hago surf en el mar | |
367 | 4 de agosto de 2000 | 縮みゆくしんのすけ | He encogido | |
オラとオラの対決だゾ | Me enfrentó a mí mismo | |||
知らない誰かがいるゾ | Aquí hay alguien desconocido | |||
368 | 11 de agosto de 2000 | 双六やるゾ | Hoy juego a la oca | |
晩ご飯のおいしい匂いだゾ | La cena de la otra gente huele de maravilla | |||
母ちゃんの手抜きには負けないゾ | Las estratagemas de mamá no me vencerán | |||
369 | 18 de agosto de 2000 | 暑さを忘れちゃうゾ | Olvidamos el calor de verano | |
父ちゃん母ちゃん真夏日の勝負だゾ | Mamá y papá: el duelo del verano | |||
暑い夏をのりきるゾ | Superamos un verano muy caluroso | |||
370 | 25 de agosto de 2000 | シロがオラだっただゾ | Hoy soy Nevado | |
なな子おねいさんと二人きりだゾ | Me quedó solo con Nanako | |||
ネネちゃんが恋をしたゾ | Nené se ha enamorado | |||
371 | 1 de septiembre de 2000 | 監獄しんちゃんだゾ | Soy Shin-chan el preso | |
オラのおにぎりはおいしいゾ | Mis bolas de arroz están buenísimas | |||
行列の先にはいいことあるゾ | Al principio de la cola hay cosas geniales | |||
372 | 8 de septiembre de 2000 | オーストラリアは盛り上がるゾ | La cosa se anima en Australia (1ª, 2ª y 3ª parte) | |
373 | 15 de septiembre de 2000 | オラ達もオーストラリアだゾ | Seguimos en Australia (1ª, 2ª y 3ª parte) | |
Especial 26 | 29 de septiembre de 2000 | トレジャーハンターみさえ 1 | Misae la buscadora de tesoros en Hong Kong (1ª Parte) | |
トレジャーハンターみさえ 2 | Misae la buscadora de tesoros en Hong Kong (2ª Parte) | |||
トレジャーハンターみさえ 3 | Misae la buscadora de tesoros en Hong Kong (3ª Parte) | |||
374 | 20 de octubre de 2000 | フタバエンジェル | Los ángeles de Futaba - Tres niños de guardería | |
おこづかいをもらいたいゾ | Quiero una paga mensual | |||
父ちゃんもおこづかいが欲しいゾ | Papá también quiere una paga | |||
375 | 27 de octubre de 2000 | 素敵なピクニックにお出かけだゾ | Nos vamos de pícnic (1ª, 2ª y 3ª parte) | |
376 | 3 de noviembre de 2000 | オラ達ナマケモノだゾ | (Kazama ve perezosos por todas partes) | |
電動自転車が欲しいゾ | Mamá quiere una bici eléctrica | |||
泥棒にはご用心だゾ | Cuidado con los ladrones | |||
377 | 10 de noviembre de 2000 | Battle! Enchoman ACT1 (戦えエンチョーマン!ACT1) | Direman al ataque | |
よしなが先生の新婚生活だゾ | La señorita Yoshinaga está recién casada | |||
素敵なアルバムの作り方だゾ | Ordenamos las fotos para el álbum | |||
378 | 17 de noviembre de 2000 | Battle! Enchoman ACT2 (戦えエンチョーマン!ACT2) | Direman al ataque 2 | |
借りたら返すはジョーシキだゾ | Hay que devolver lo que te prestan | |||
父ちゃん母ちゃんのナイショ話だゾ | Papá y mamá hablan en secreto | |||
379 | 24 de noviembre de 2000 | プッチプチひまわり | Himawari no para | |
マサオくん結婚を申し込むゾ | Masao quiere casarse conmigo | |||
いいことありそうな一日だゾ | Hoy vamos a tener un buen día | |||
380 | 1 de diciembre de 2000 | Battle! Enchoman ACT3 (戦えエンチョーマン!ACT3) | Direman al ataque 3 | |
カッパ探しに出動だゾ | Vamos a buscar a un kappa | |||
母ちゃんの健康が心配だゾ | Mamá se preocupa por su salud | |||
381 | 8 de diciembre de 2000 | Battle! Enchoman ACT4(戦えエンチョーマン!ACT4) | Direman al ataque 4 | |
ババ抜きだゾ | Jugamos a las cartas | |||
牛乳10本を飲むゾ | Nos bebemos diez paquetes de leche | |||
382 | 15 de diciembre de 2000 | プッチプチひまわり | Himawari no para 2 | |
恋のベテランまつざか先生だゾ | La señorita Matsuzaka es una veterana en el amor | |||
吹き矢で真剣勝負だゾ | Competimos en serio con la cerbatana |
Episodios de 2001[editar]
# | Fecha de estreno en Japón | Título | ||
---|---|---|---|---|
Kana/kanji | Español | |||
Especial 27 | 5 de enero | エスパー兄妹 今世紀最初の決戦!(1) | Los hermanos increíbles pelean contra el mal (1ª parte) | |
エスパー兄妹 今世紀最初の決戦!(2) | Los hermanos increíbles pelean contra el mal (2ª parte) | |||
エスパー兄妹 今世紀最初の決戦!(3) | Los hermanos increíbles pelean contra el mal (3ª parte) | |||
383 | 12 de enero | One night on Monkey Mountain / 猿山の一夜 | Somos unos monos | |
新婚家庭に潜入だゾ | Nos colamos en el nidito de los recién casados | |||
皿洗いならまかせとけだゾ | Yo me encargo de lavar los platos | |||
384 | 19 de enero | プッチプチひまわり | Himawari no para 3 | |
父ちゃんのナイショの買い物だゾ | Papá hace compras en secreto | |||
母ちゃんのナイショの生活だゾ | Mamá también tiene secretos | |||
385 | 26 de enero | Tonight is Sukiyaki night / 今夜はすき焼きだゾ | Esta noche toca cocido | |
節約はオラにおまかせだゾ | Michi y Yoshirin quieren ahorrar | |||
遅刻は許さないゾ | Está prohibido llegar tarde | |||
386 | 2 de febrero | バレーボールやるゾ | Juego al voleibol | |
387 | 9 de febrero | サインは「ヘ」だゾ | Mamá es una fuera de serie | |
388 | 23 de febrero | じいちゃんと暮らすゾ | Que vivo con el abuelo | |
389 | 2 de marzo | じいちゃんと一緒だゾ | Juego con el abuelo (1ª y 2ª parte) | |
390 | 9 de marzo | しあわせウサギ物語 | La historia del conejito sonrisas | |
ネネちゃん家のウサギはかわいそうだゾ | El conejito de Nené siempre paga el pato | |||
上尾先生のひみつをさぐるゾ | Descubrimos el secreto de la señorita Ageo | |||
391 | 16 de marzo | 大根がいっぱいだゾ | Hay rábanos a montones | |
風間くんはひまわりにモテモテだゾ | Kazama se liga a Himawari | |||
頭はつかうとよくなるゾ | Si usas la cabeza te vuelves listo | |||
392 | 13 de abril | あいの大作戦だゾ(父ちゃん編) | Ai-Chan tiene un plan (con papá) | |
シール集めでがんばるゾ | Colecciono pegatinas | |||
Especial 28 | 20 de abril | Pencil Shin-chan / エンピツしんちゃん | Shin-Chan va al cole (1ª y 2ª parte) | |
393 | 27 de abril | あいの大作戦だゾ(ひまわり編) | Ai-Chan tiene un plan (con Himawari) | |
父ちゃんが幼稚園に来たゾ | Papá viene a la guardería | |||
394 | 4 de mayo | 名探偵ボーちゃんだゾ | Boo-Chan es detective | |
探していると見つからないゾ | Si buscas las cosas nunca aparecen | |||
395 | 11 de mayo | オラの素行を調査だゾ | Me siguen la pista | |
突然家が大変だゾ | La casa se nos cae a cachos | |||
エピローグ | Epílogo | |||
396 | 18 de mayo | アバン | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |
オラの家がなくなったゾ | Situación de la familia Nohara sin casa (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
新しい家を探すゾ | Buscamos casa nueva | |||
397 | 25 de mayo | プロローグ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |
引っ越しだゾ | Nos mudamos | |||
これから新しい生活だゾ | Empezamos una nueva vida | |||
398 | 1 de junio | プロローグ | Prólogo | |
アパートの朝だゾ | Nos despertamos en el nuevo piso | |||
引っ越しの挨拶だゾ | Saludamos a los nuevos vecinos | |||
399 | 8 de junio | プロローグ | Prólogo | |
謝り上手な風間君だゾ | Kazama es un experto disculpándose | |||
隣は何をする人…ゾ | No sabemos quién es la vecina | |||
400 | 15 de junio | プロローグ | Prólogo | |
近道は遠い道だゾ | Los atajos son el camino más largo | |||
ギャルママ登場だゾ | Esta chica mola, o sea | |||
401 | 22 de junio | プロローグ | Visitando la casa de los Nohara | |
夢の豪邸だゾ | Planeamos una casa de ensueño | |||
内職はおいしいゾ | Mamá quiere trabajar en casa | |||
402 | 29 de junio | プロローグ | Prólogo | |
お隣りとつつぬけだゾ | Tenemos línea directa con el vecino | |||
ギャルママみさえだゾ | Mamá se pone a la última | |||
403 | 6 de julio | 七夕飾りを作るゾ | Preparamos la fiesta del Tanabata | |
雨の日はイライラだゾ | Los días de lluvia son un rollo | |||
404 | 13 de julio | 今度は火事だゾ | Esta vez es un incendio | |
クワガタ採りは大変だゾ | Los escarabajos no son todos iguales | |||
405 | 3 de agosto | おにごっこは女の勝負だゾ | Las chicas nos pueden | |
母ちゃんは子育ての見本だゾ | Mamá es una madre modelo | |||
406 | 10 de agosto | めいわく夫婦が来たゾ | Vuelve la parejita pelma | |
クモの巣を取るゾ | Quitamos las telarañas | |||
407 | 17 de agosto | マサオ君だけが見ていたゾ | Masao es el único testigo | |
ショッピングセンターで買い物だゾ | Compramos en el centro comercial | |||
408 | 24 de agosto | 銭湯でさっぱりだゾ | Es una gozada ir al baño público | |
恐怖の交換日記だゾ | Intercambiar un diario es un peligro | |||
409 | 31 de agosto | シロを連れてきちゃったゾ | Nevado vuelve con nosotros | |
夏の海に行きたいゾ | En verano quiero ir al mar | |||
410 | 7 de septiembre | 2人は最強の姉妹だゾ | Ai-Chan y Nené son hermanas | |
雨漏りで大変だゾ | Tenemos goteras | |||
411 | 14 de septiembre | おメメが赤くなっちゃったゾ | Se me enrojecen los ojos | |
受験生は悩みが多いゾ | Los estudiantes tienen muchas dudas | |||
412 | 21 de septiembre | 食べちゃったので言えないゾ | No puedo decir que me lo comí | |
ママゴトはトラブルのモトだゾ | Hay follón jugando a papás y mamás | |||
Especial 29 | 5 de octubre | 魔法使いしんちゃんだゾ | Shin-Chan es un mago (1ª y 2ª parte) | |
お家がなかなか建たないゾ | No nos construyen la casa ni a tiros (1ª, 2ª y 3ª parte) | |||
413 | 12 de octubre | アツミのプチ家出だゾ | Atsumi se va de casa | |
変身すると怖くないゾ | No me dan miedo los cambios | |||
414 | 19 de octubre | オーディションを応援するゾ | Apoyamos a Yuu en su casting | |
ギックリ腰母ちゃんだゾ | Mamá tiene lumbago | |||
415 | 26 de octubre | 園長先生が心配だゾ | El director nos preocupa | |
熱出し母ちゃんだゾ | Mamá tiene fiebre | |||
416 | 2 de noviembre | よしなが先生のヒミツだゾ | La señorita Yoshinaga tiene un secreto | |
みんな納豆が大好きだゾ | Nos gustan las judías | |||
417 | 9 de noviembre | 小さな親切をお探しするゾ | Los pequeños detalles cuentan | |
父ちゃんはついてないゾ | Papá tiene mala suerte | |||
418 | 16 de noviembre | あいちゃんの発表会だゾ | Ai-Chan da un concierto | |
消えたシロだゾ | Nevado se escapa | |||
419 | 23 de noviembre | オー!牧場は広いゾ1 | El rancho es enorme (1ª Parte) | |
オー!牧場は広いゾ2 | El rancho es enorme (2ª Parte) | |||
420 | 30 de noviembre | 風間くんが大ピンチだゾ | Kazama tiene un problema | |
日曜大工はとくいだゾ | Papá es el manitas de la casa | |||
421 | 7 de diciembre | こたつから出たくないゾ | En el brasero se está calentito | |
寒い朝でもジョギングだゾ | Hago footing por las mañanas | |||
422 | 14 de diciembre | 風間くんはオトナだゾ | Kazama se hace adulto | |
オラも着物を着るゾ | Yo también quiero ponerme un kimono | |||
Especial 30 | 21 de diciembre | 5人目の家族だゾ | Somos cinco en la familia | |
町内の大掃除だゾ | Hay limpieza en el barrio |
Episodios de 2002[editar]
Episodio | Fecha de estreno en Japón | Título | ||
---|---|---|---|---|
Kana/kanji | Español | |||
423 | 11 de enero de 2002 | 静かなひまわりは危険だゾ | Himawari callada tiene peligro | |
ななこおねいさんの着物姿だゾ | Nanako se pone kimono | |||
424 | 18 de enero de 2002 | よーかんを見つけるゾ | Buscamos el membrillo | |
マサオくんイメージチェンジだゾ | Masao cambia por completo | |||
425 | 25 de enero de 2002 | アクション仮面の新必殺技だゾ | Ultrahéroe busca una nueva técnica | |
廊下でドタバタ大騒ぎだゾ | Armamos un buen follón en el pasillo | |||
426 | 1 de febrero de 2002 | ドアが壊れちゃったゾ | Se rompe la puerta | |
こっちのおイモが食べたいゾ | Quiero comerme este boniato | |||
427 | 8 de febrero de 2002 | サボテンの花が見たいゾ | Tenemos un cactus | |
試験の前は眠れないゾ | Yonroh no puede dormir antes del examen | |||
428 | 22 de febrero de 2002 | 雪の日の買物はたいへんだゾ | Ir de compras cuando nieva es complicado | |
張り込み刑事が来たゾ | Llegan unos policías secretos | |||
429 | 1 de marzo de 2002 | 運命の合格発表だゾ | Salen las notas de Yonroh | |
アパートに大集合だゾ | Viene todo el mundo a casa | |||
430 | 8 de marzo de 2002 | 優ちゃんのオーディションだゾ1 | Yuu tiene un casting (1ª Parte) | |
優ちゃんのオーディションだゾ2 | Yuu tiene un casting (2ª Parte) | |||
431 | 15 de marzo de 2002 | メイクアップアーティストだゾ | Nené es una gran estilista | |
晩ご飯は内緒だゾ | La cena de hoy es un secreto | |||
432 | 22 de marzo de 2002 | 嫁には絶対やらないゾ | Papá no quiere casar a Himawari | |
張り込みは忍耐だゾ | Estar de vigilancia es muy duro | |||
Especial 31 | 29 de marzo de 2002 | ヒミツのボーちゃんだゾ | Boo-Chan tiene un secreto | |
ドライブはドキドキだゾ | Nos gusta conducir | |||
Especial 32 | 20 de abril de 2002 | 四郎君に恋人だゾ | Yonroh se echa novia | |
またずれ荘のお花見だゾ | Hacemos un pícnic bajo las flores | |||
433 | 27 de abril de 2002 | ダメとヤダは禁止だゾ | No se puede decir 'no' ni 'paso' | |
いよいよお家が完成するゾ | Por fin van a acabar nuestra casa | |||
434 | 4 de mayo de 2002 | リサ・アスピリンが帰って来たゾ | Aparece Lisa Aspirina | |
つゆかけご飯はおいしいゾ | La sopa instantánea es estupenda | |||
ホシとデカが急接近だゾ | Los policías y ladrones juegan juntos | |||
435 | 11 de mayo de 2002 | スーパーモデルとお散歩だゾ | Salimos de paseo con una top model | |
園長先生のマジックショーだゾ | El mafioso hace un show de magia | |||
さよなら優ちゃんだゾ | Yuu se marcha | |||
436 | 18 de mayo de 2002 | さらばまたずれ荘 またずれ大捜査線だゾ | Decimos adiós a los apartamentos (1ª Parte) | |
さらばまたずれ荘 またずれ大捜査線だゾ | Decimos adiós a los apartamentos (2ª Parte) | |||
さらばまたずれ荘 またずれ大捜査線だゾ | Decimos adiós a los apartamentos (3ª Parte) | |||
437 | 25 de mayo de 2002 | 我が家に戻って来たゾ | Hemos vuelto a casa | |
シロもズーッと一緒だゾ | Nunca más abandonaré a Nevado | |||
新しい家のスタートだゾ | Empieza la vida en la nueva casa | |||
438 | 1 de junio de 2002 | 父ちゃんと一緒にお風呂だゾ | Nos bañamos con papá | |
先生たちの合コンだゾ | Que hay una oferta especial | |||
プレゼントが決まらないゾ | Cuesta decidirse por un regalo | |||
439 | 8 de junio de 2002 | 新しい家のひみつを発見だゾ | La nueva casa tiene un secreto | |
ボーちゃんの一大事だゾ | Boo-Chan tiene un problema | |||
母ちゃんはオラが頼りだゾ | Mamá puede contar conmigo | |||
440 | 15 de junio de 2002 | ヌパン4世登場だゾ | Ya está aquí Lupin IV - Shinnosuke | |
今度こそキレイにするゾ | Esta vez limpiamos de verdad | |||
父ちゃんの保育参観日だゾ | Papá viene a la guardería | |||
441 | 22 de junio de 2002 | 今度こそ本当にキレイにするゾ | Esta vez sí que limpiamos | |
マサオくんが駆け落ちするゾ | Masao planea una fuga de amor | |||
真夜中のフシギな味だゾ | Pasamos una noche de lo más aliñada | |||
442 | 6 de julio de 2002 | 怪しいオトコが現れたゾ | Hay un sospechoso en el barrio | |
カエル取りに行くゾ | Vamos a cazar ranas | |||
遊びに来た?ってカンジだゾ | Atsuko viene de visita | |||
443 | 13 de julio de 2002 | 明日のピクニックは楽しみだゾ | Tenemos ganas de irnos de pícnic | |
オラはおべんとうの達人だゾ | Yo me encargo de la comida | |||
ピクニックは大騒ぎだゾ | Se arma un jaleo en el pícnic | |||
444 | 20 de julio de 2002 | オラ達かすかべ歌劇団だゾ | Shin-chan opera todo lo débil que puede (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |
家庭教師が来るゾ | Tengo un profesor particular | |||
父ちゃんのヒミツのメル友だゾ | Papá tiene una amiga secreta | |||
445 | 27 de julio de 2002 | 生け垣の手入れをするゾ | Hay que podar el seto | |
無人島のサバイバルだゾ | Sobrevivimos en una isla desierta | |||
真夜中のスイカ遊びだゾ | Hay sandía de noche | |||
446 | 3 de agosto de 2002 | 暑くて長い一日だゾ | Nos asamos de calor | |
シロとの散歩はハードだゾ | Es duro pasear a Nevado | |||
お泊まり保育はドキドキだゾ | Nos quedamos a dormir en la guardería | |||
447 | 10 de agosto de 2002 | みんなをお迎えするゾ | Tengo invitados | |
夏はやっぱりかき氷だゾ | Comemos hielo picado | |||
道案内はおまかせだゾ | Yo te enseño el camino | |||
448 | 17 de agosto de 2002 | 九州のじいちゃんは厳しいゾ | Qué duro es el abuelo de Kyushu | |
じいちゃんがお泊まりするゾ | El abuelo se queda a dormir | |||
どこへ行っても同じだゾ | Todos hacemos lo mismo | |||
449 | 31 de agosto de 2002 | シロの結婚式だゾ | Nevado se nos casa | |
台風の準備だゾ | Viene un tifón | |||
アルバイトも大変だゾ | Yonroh me hace de profe | |||
450 | 7 de septiembre de 2002 | シロの予防注射だゾ | Vacunamos a Nevado | |
母ちゃんもヒーロー好きだゾ | A mamá le gustan los héroes | |||
着替える物が無くなっちゃったゾ | No tengo qué ponerme | |||
451 | 14 de septiembre de 2002 | 何でも片づけちゃうゾ | Masao lo ordena todo | |
シロとケンカだゾ | Me peleo con Nevado | |||
カニはオトナの味だゾ | El cangrejo es para los mayores | |||
Especial 33 | 28 de septiembre de 2002 | 乙女家の一族: トレジャーハンターみさえ | Misae, la buscadora de tesoros - El clan de los Suotome (1ª, 2ª y 3ª parte) | |
プッチプチひまわり | Himawari es un peligro (1ª Parte) | |||
プッチプチひまわり2 | Himawari es un peligro (2ª Parte) | |||
452 | 2 de noviembre de 2002 | 久しぶりの紅さそり隊だゾ | Vuelven las del Ejército Escarlata | |
オラ太っちゃったゾ | He engordado | |||
ヘアマニキュアをするゾ | Me tiño el pelo | |||
453 | 9 de noviembre de 2002 | お出かけの準備は大変だゾ | Es difícil salir de casa | |
ネネちゃんの告白だゾ | Nené se enamora | |||
昼寝がしたいゾ | Quiero dormir la siesta | |||
454 | 16 de noviembre de 2002 | 九州のじいちゃん家は楽しいゾ | El abuelo de Kyushu es muy divertido (1ª Parte) | |
九州のじいちゃん家は楽しいゾ | El abuelo de Kyushu es muy divertido (2ª Parte) | |||
九州のじいちゃん家は楽しいゾ | El abuelo de Kyushu es muy divertido (3ª Parte) | |||
455 | 23 de noviembre de 2002 | クレしんアンバランスゾーン プチ悪魔 | Shin-chan en los límites de la realidad - El mini demonio | |
ひなびた温泉旅館に泊まるゾ | Vamos a un hostal rústico | |||
携帯電話は便利だゾ | Los móviles son muy prácticos | |||
456 | 30 de noviembre de 2002 | ボーイスカウトに入ったゾ | Me uno a los Boy Scouts | |
ボーイスカウトは楽しいゾ | Ser Boy Scout es muy divertido | |||
クレしんアンバランスゾーン 灼熱魔人 | Shin-Chan en los límites de la realidad - El espíritu del fuego | |||
457 | 7 de diciembre de 2002 | クレしんアンバランスゾーン オオオのしんのすけ | Shin-Chan en los límites de la realidad - El mutante 000 | |
母ちゃんは料理の先生だゾ | Mamá es profesora de cocina | |||
まつざか先生の悩みだゾ | La señorita Matsuzaka tiene problemas | |||
Especial 34 | 17 de diciembre de 2002 | マサオ君の落とし物だゾ | Masao pierde algo importante | |
有給休暇は疲れるゾ | Los días de fiesta pueden ser agotadores | |||
オラはゴルフのコーチだゾ | Enseño a jugar al golf |
Episodios de 2003[editar]
Episodio | Fecha de estreno en Japón | Título | ||
---|---|---|---|---|
Kana/kanji | Español | |||
458 | 11 de enero de 2003 | これが!青春らしいゾ 第一話 | Qué bello es ser joven (O eso dicen) - Capítulo 1 | |
母ちゃんと車で買い物だゾ | Mamá me lleva a comprar en el coche | |||
スポーツカーが欲しいゾ | Quiero un coche deportivo | |||
459 | 17 de enero de 2003 | これが!青春らしいゾ 第ニ話 | Qué bello es ser joven (O eso dicen) - Capítulo 2 | |
シロをレンタルするゾ | Alquilo a Nevado | |||
おケイおばさんの家出だゾ | Keiko viene de visita | |||
460 | 25 de enero de 2003 | お手伝いでお腹がいっぱいだゾ | Me pongo morado de tanto barrer | |
バードウォッチングで迷子だゾ | Shin-chan se pierde en la observación de aves (NO ESTRENADO EN ESPAÑA) | |||
これが!青春らしいゾ 第三話 | Qué bello es ser joven (O eso dicen) - Capítulo 3 | |||
461 | 1 de febrero de 2003 | 灯油を買いに行くゾ | Papá va a buscar gasoil | |
マサオ君とそり遊びだゾ | El trineo de Masao es una caña | |||
これが!青春らしいゾ 第四話 | Qué bello es ser joven (O eso dicen) - Capítulo 4 | |||
462 | 8 de febrero de 2003 | シャックリが止まらないゾ | Masao tiene hipo | |
おねだりはうまくいかないゾ | Se me ve el plumero | |||
金魚を飼うゾ | Tenemos pececitos de colores | |||
463 | 15 de febrero de 2003 | 幻のヨーグルトだゾ | Mamá descubre el yogur milagroso | |
応募券を交換するゾ | Kazama y yo hacemos un trato | |||
お上品に読書をするゾ | Mamá se aficiona a la lectura | |||
Especial 35 | 22 de febrero de 2003 | だし取りしんちゃん1 | El secreto del buen caldo (1ª Parte) | |
だし取りしんちゃん2 | El secreto del buen caldo (2ª Parte) | |||
ポケットティッシュをもらうゾ | Mamá se pelea por pañuelos de papel | |||
464 | 1 de marzo de 2003 | 風間君は出世するゾ | Kazama triunfa en la vida | |
今日は家庭訪問だゾ | Hoy viene la seño a casa | |||
オラの隠れ家だゾ | Tengo casa propia | |||
Especial 36 | 12 de abril de 2003 | 流れ板しんのすけだゾ1 | Me hacen chef de cocina (1ª parte) | |
流れ板しんのすけだゾ2 | Me hacen chef de cocina (2ª parte) | |||
焼きそばを作るゾ | Los fideos de mamá no matan | |||
465 | 19 de abril de 2003 | 綱引き大会だゾ | Jugamos a tirar de la cuerda | |
のんびりお買い物だゾ | Nos vamos tranquilamente a comprar | |||
バイキンをシャットアウトするゾ | Miriendo con Nené en su casa | |||
466 | 26 de abril de 2003 | 園長先生の理想の顔だゾ | El director se reconcilia con su cara | |
ゲージツを残すゾ | Guardo mis obras de arte | |||
オラは剣の達人だゾ | Soy un maestro del kendo | |||
467 | 3 de mayo de 2003 | ボーイズ・ビー・アンビシャスだゾ | Kazama quiere ser un gran líder | |
子連れまつざか先生だゾ | Matsuzaka hace de niñera | |||
タダで剣道を習うゾ | Aprendo kendo de gorra | |||
468 | 10 de mayo de 2003 | マサオ君勇気だゾ | Masao le echa valor al asunto | |
父ちゃんのおつまみだゾ | Toca apretarse el cinturón | |||
絶対バーゲンにいくゾ | La mamá de Nené quiere ir a las rebajas | |||
469 | 17 de mayo de 2003 | ギリギリ主婦みさえだゾ | Misae apura para pasar el mes | |
四郎 恋の大作戦だゾ | Yonroh no se come un rosco | |||
剣の修行はきびしいゾ | El kendo no es tan fácil | |||
470 | 24 de mayo de 2003 | ふしぎなメガネ | Las Gafas de las Maravillas (NO ESTRENADO EN ESPAÑA) | |
初めての剣道だゾ | Empieza el kendo | |||
ギリギリ社員ひろしだゾ | Papá no llega a fin de mes | |||
471 | 31 de mayo de 2003 | かすかべ岳にモーレツアタックだゾ | Subimos al monte Kasukabe (1ª, 2ª y 3ª parte) | |
472 | 7 de junio de 2003 | 武蔵野剣太 母ちゃんの剣道入門 | Mamá se engancha al kendo | |
たまごをお守りするゾ | Cuido muy bien los huevos | |||
殴られウサギの逆襲だゾ | El conejito de Nené se toma la revancha | |||
473 | 14 de junio de 2003 | ボーちゃんの宝の石だゾ | Cuido el tesoro de Boo-Chan | |
ファミレスでストレスだゾ | El estrés de Shin-chan en un restaurante familiar (NO ESTRENADO EN ESPAÑA) | |||
オラは絶対ビョーキだゾ | Quiero estar enfermo | |||
474 | 28 de junio de 2003 | マサオくんとボーちゃんが絶交だゾ | Masao y Boo-Chan se enfadan | |
オラもベッドが欲しいゾ | Yo también quiero una cama | |||
母ちゃんのつもり貯金だゾ | Mamá quiere ahorrar | |||
475 | 5 de julio de 2003 | 犬の惑星 | El planeta de los perros (1ª Parte) | |
続 犬の惑星 | El planeta de los perros (2ª Parte) | |||
散らかしちゃダメダメだゾ | No está bien ser desordenado | |||
476 | 12 de julio de 2003 | 武蔵野剣太 ロベルトの剣道入門 | Kenta Musashino - Robert aprende kendo (1ª Parte) | |
武蔵野剣太 ロベルトの剣道入門 | Kenta Musashino - Robert aprende kendo (2ª Parte) | |||
風間くんのプレミアカードだゾ | Shin Chan es la tarjeta principal de Kazama (NO ESTRENADO EN ESPAÑA) | |||
477 | 19 de julio de 2003 | なな子おねいさんと海水浴だゾ 1 | Me voy a la playa con Nanako (1ª Parte) | |
なな子おねいさんと海水浴だゾ 2 | Me voy a la playa con Nanako (2ª Parte) | |||
なな子おねいさんと海水浴だゾ 3 | Me voy a la playa con Nanako (3ª Parte) | |||
478 | 26 de julio de 2003 | 田舎暮らしはサイコーだゾ | Vivir en el campo es genial | |
今夜はみんな眠れないゾ | Pasamos toda la noche en vela | |||
流れるランチだゾ | Comemos fideos flotantes | |||
479 | 2 de agosto de 2003 | ギリギリ主婦みさえ 子連れでプール | Mamá nos lleva a la piscina | |
ドコもあじぃ~ゾ | Hace calor en todos lados | |||
存在感があるようで無いゾ | Hay una presencia en casa | |||
480 | 16 de agosto de 2003 | 熱帯夜はうるさいゾ | No hay quien duerma en pleno verano | |
よしなが先生の夏休みだゾ | La señorita Yoshinaga quiere ir de vacaciones | |||
武蔵野剣太 紅さそり隊の道場破り | Kenta musashino contra el Ejército Escarlata | |||
Especial 37 | 23 de agosto de 2003 | 土曜スペシャル 野原ひろし探検隊-黄金の名刺伝説を追え! | Hiroshi va en busca de la tarjeta de oro perdida (1ª Parte) | |
土曜スペシャル 野原ひろし探検隊-黄金の名刺伝説を追え! | Hiroshi va en busca de la tarjeta de oro perdida (2ª Parte) | |||
ギリギリ主婦みさえ 旅行に行きたぁ~い | Misae, ama de casa - ¿Responsable? | |||
481 | 30 de agosto de 2003 | ギリギリ主婦みさえ 温泉旅行でドキドキよ | Mamá se va a un balneario | |
武蔵野剣太 VSカスカベ防衛隊 | Kenta Musashino contra el Ejército de Kasukabe | |||
カーナビで迷子だゾ | Nos perdemos con el GPS | |||
482 | 6 de septiembre de 2003 | 四郎さんSOSだゾ | Yonroh vuelve a aparecer de nuevo | |
台風が来るゾ | Llega un tifón | |||
武蔵野剣太 竜子の一途な恋 | Kenta Musashino - Yuko se enamora del maestro | |||
483 | 13 de septiembre de 2003 | 世界で一人のマサオくんだゾ | Masao es único en el mundo | |
ギリギリ主婦みさえ 私のミスはあなたのミス | Mis errores son tus errores | |||
なな子おねいさんをエスコートするゾ | Escoltamos a Nanako | |||
Especial 38 | 27 de septiembre de 2003 | エンピツしんちゃん 小学生でもしんのすけだゾ | Shin Chan en el cole. ¿Te imaginas que Shin-Chan se hace mayor y entra al cole? | |
空き巣とタイケツだゾ | Estoy solo en casa (1ª parte) | |||
空き巣とタイケツだゾ 2 | Estoy solo en casa (2ª parte) | |||
ボーちゃんの恋心だゾ | Boo-Chan y su primer amor | |||
土曜スペシャル 野原ひろし探検隊-秘境に秘書だけの村を見た!- | Hiroshi Nohara y el monte de las secretarias | |||
ギリギリ主婦みさえ 習い事が見つからない | Misae, ama de casa responsable - No sé qué hacer con mi tiempo | |||
484 | 8 de noviembre de 2003 | あいちゃんと駆け落ちするゾ | Ai-chan se fuga | |
シロのCMデビューだゾ | Nevado sale en un anuncio | |||
武蔵野剣太 極端流が来た! | Kenta Musashino - Un dojo enemigo | |||
485 | 15 de noviembre de 2003 | 母ちゃんがシナリオ教室に行くゾ | (NO ESTRENADO EN ESPAÑA) | |
母ちゃんが書いたシナリオだゾ | (NO ESTRENADO EN ESPAÑA) | |||
おトイレマンはカッコいいゾ | Vaterman mola | |||
486 | 22 de noviembre de 2003 | なな子お姉さんの婚約者だゾ | Nanako tiene novio | |
母ちゃんがイケメン俳優にはまったゾ | Mamá se queda prendada de un actor guaperas | |||
武蔵野剣太 剣道大会の特訓だゾ | Kenta Musashino - El entrenamiento para el torneo | |||
487 | 29 de noviembre de 2003 | ただいま工事中だゾ | Están de obras | |
ボタンつけは得意だゾ | Sé coser botones | |||
母ちゃんの英会話だゾ | Mamá da clases de inglés | |||
488 | 6 de diciembre de 2003 | タンスの裏にはナニカがあるゾ | Buscamos el yen perdido | |
電車ごっこをするゾ | Jugamos al tren | |||
ネネちゃんのウサギがしゃべったゾ | El conejito de Nené ha hablado | |||
Especial 39 | 17 de diciembre de 2003 | えんぴつしんちゃん 算数をするゾ | Escuela primaria, acción | |
さよならあいちゃんだゾ | La pija de Ai se despide | |||
貯金はつかれるゾ | Ahorrar es un agobio |
Episodios de 2004[editar]
Episodio | Fecha de estreno en Japón | Título | ||
---|---|---|---|---|
Kana/kanji | Español | |||
489 | 10 de enero de 2004 | 思い出の写真を撮るゾ | Voy a hacer una foto | |
家中を大ソーサクだゾ | Ponemos la casa patas arriba | |||
オラは剣豪しんのすけだゾ | Soy un genio del kendo | |||
490 | 17 de enero de 2004 | 寒い日はやっぱりコタツだゾ | Cuando hace frío no salimos del brasero | |
落し物を探すゾ | Busco un objeto perdido | |||
特訓!特訓!また特訓だゾ | Entreno sin parar | |||
491 | 24 de enero de 2004 | 楽しいスキー教室だゾ(1) | Vamos a esquiar (1ª parte) | |
楽しいスキー教室だゾ(2) | Vamos a esquiar (2ª parte) | |||
楽しいスキー教室だゾ(3) | Vamos a esquiar (3ª parte) | |||
492 | 31 de enero de 2004 | 対決!剣道大会ヘンなわざ大集合(1) | Llegó el torneo de kendo (1ª parte) | |
対決!剣道大会ヘンなわざ大集合(2) | Llegó el torneo de kendo (2ª parte) | |||
対決!剣道大会ヘンなわざ大集合(3) | Llegó el torneo de kendo (3ª parte) | |||
Especial 40 | 7 de febrero de 2004 | 父ちゃんと母ちゃんが入れ替わったゾ(1) | Mamá y papá se intercambian los papeles (1ª parte) | |
父ちゃんと母ちゃんが入れ替わったゾ(2) | Mamá y papá se intercambian los papeles (2ª parte) | |||
父ちゃんと母ちゃんが入れ替わったゾ(3) | Mamá y papá se intercambian los papeles (3ª parte) | |||
テーブルマナーを身につけるゾ | Aprendo etiqueta en la mesa | |||
マサオ君が入院だゾ | Masao ingresa en el hospital | |||
アクション仮面対フラワー男爵 | Ultrahéroe se enfrenta al conde Flor | |||
493 | 21 de febrero de 2004 | ドライヤーパニックだゾ | A Hima no le gusta el secador | |
オラん家は絶対遅刻するゾ | Siempre llegamos tarde | |||
子供も相談したい年頃だゾ | Los niños también saben aconsejar | |||
494 | 28 de febrero de 2004 | お留守番はマサオくん家に限るゾ | Estamos solos en casa de Masao | |
シロに苦労をかけるゾ | A Nevado le doy mucho trabajo | |||
父ちゃんは愛妻弁当だゾ | Papá se lleva la comida de casa | |||
495 | 6 de marzo de 2004 | ゴロゴロするのはつかれるゾ | Hacer el vago es muy cansado | |
ネネちゃんには気を使うゾ | Nené nos preocupa | |||
節約はおいしいゾ | Ahorrar al final sale bien | |||
496 | 13 de marzo de 2004 | 美女怪人ビューティーアクージョだゾ | Jugamos a Ultra Bella | |
風間くんを手伝うゾ | Ayudó a Kazama (NO ESTRENADO EN ESPAÑA) | |||
誘惑のケーキだゾ | Los pasteles son muy tentadores | |||
Especial 41 | 3 de abril de 2004 | 一粒足りないゾ | Nos falta una perla | |
ほしいゾ!おチョコりん | Yo quiero Chocolín | |||
行列ラーメンに並ぶゾ | Hay cola en el restaurante | |||
497 | 1 de mayo de 2004 | 荒野のカスカベウエスタンだゾ(1) | Kasukabetti Western (1) | |
荒野のカスカベウエスタンだゾ(2) | Kasukabetti Western (2) | |||
498 | 8 de mayo de 2004 | ななこおねいさんのアルバイトだゾ | Nanako prepara sushi | |
クマさんハンカチをソーサクするゾ | Buscamos el pañuelo del osito | |||
これがご近所づきあいだゾ | Hay que tener delicadeza con los vecinos | |||
499 | 15 de mayo de 2004 | オラ アマンジャクだゾ | Llevo la contraria | |
まつざか女の復讐だゾ | La señorita Matsuzaka se venga | |||
図書館ではお静かにだゾ | En la biblioteca hay que estar callados | |||
500 | 22 de mayo de 2004 | シワトレビアーンだゾ | Se nos notan las arrugas | |
忍者でござるゾ | Jugamos a los ninjas | |||
父ちゃんとむりして遊ぶゾ | Papá me obliga a jugar con él | |||
501 | 29 de mayo de 2004 | オーラッ! スペイン旅行だゾ(1) | Me voy a España (1ª parte) | |
オーラッ! スペイン旅行だゾ(2) | Me voy a España (2ª parte) | |||
オーラッ! スペイン旅行だゾ(3) | Me voy a España (3ª parte) | |||
502 | 5 de junio de 2004 | オラのイチゴちゃんだゾ | Hoy tengo una fresita | |
タレントをめざすゾ | Yo quiero ser artista | |||
ダンスの特訓だゾ | Yo quiero ser artista (2ª parte) | |||
503 | 12 de junio de 2004 | 今買うとおトクだゾ | Hay una oferta especial | |
変則リアルおままごとだゾ | Invertimos los papeles | |||
へーい! タクシーだゾ | Hoy vamos en taxi | |||
504 | 19 de junio de 2004 | お散歩はオイシイゾ | Nos vamos de paseo | |
ウッドなデッキを作るゾ | Ponemos una tarima en el patio | |||
最新ケータイは便利だゾ | Los nuevos móviles son muy prácticos | |||
505 | 10 de julio de 2004 | ララちゃんのママはドコ?だゾ | Ha desaparecido la mamá de Lala | |
座右のメエ~だゾ | Hay que tener un lema | |||
カップラーメンの恨みは怖いゾ | (NO ESTRENADO EN ESPAÑA) | |||
506 | 17 de julio de 2004 | パパママプロジェクトだゾ | Misae quiere ser mami | |
メガネってカッコいいゾ | Las gafas molan | |||
川口さんの恋を応援するゾ | Ayudó a Kawabuchi a encontrar el amor | |||
507 | 24 de julio de 2004 | やすいよそゆきを買うゾ | Compramos barato | |
ペーパーロボット対決!だゾ | Hay pelea de robots de papel | |||
海はムフフ…だゾ | Gozamos en el mar | |||
508 | 7 de agosto de 2004 | みんなでプールに行くゾ | Vamos a la piscina | |
公園デビューのおともだゾ | Achumi debuta en el parque | |||
雨あがりのお散歩だゾ | Damos un paseo después de la lluvia | |||
Especial 42 | 4 de septiembre de 2004 | 風間くんちへ行くゾ | Voy a casa de Kazama | |
今度は風間くんが来たゾ | Ahora Kazama se viene a mi casa | |||
オラのりれきしょだゾ | Escribo mi currículum | |||
ミッチーの元カレ?だゾ | Michi tiene un ex | |||
オラのお昼はコレに決まりだゾ | Me hago yo solo la comida | |||
突然シロの悲劇だゾ | Nevado lo pasa fatal | |||
Especial 43 | 16 de octubre de 2004 | ひま、お出入り禁止だゾ | Himawari no quiere ir al médico | |
釣り堀あらし登場!だゾ | Aparece el terror de los peces | |||
降ったり、晴れたり、曇ったりだゾ | El tiempo está como loco | |||
509 | 22 de octubre de 2004 | ふりかけ人形セットだゾ | Nos regalan unas figuritas | |
おニューの靴を買うゾ | Me compro zapatos nuevos | |||
510 | 29 de octubre de 2004 | グレイトなおべんとうだゾ | Preparo una super fiambrera | |
母ちゃんのステキな傘だゾ | Mamá tiene un paraguas estupendo | |||
511 | 5 de noviembre de 2004 | ハガキが出せないゾ | No enviamos la postal | |
おもいきって捨てるゾ | No hay manera de tirar las cosas | |||
512 | 19 de noviembre de 2004 | トイレトレーニングだゾ | Hima aprende a utilizar el orinal | |
かみしばいやさんになるゾ | Masao se hace cuentacuentos | |||
513 | 26 de noviembre de 2004 | 父ちゃんの24だゾ | Así son los 24 minutos de papá | |
ふたば幼稚園大運動会だゾ | Celebramos una competición en la escuela | |||
514 | 3 de diciembre de 2004 | おそるべし女の闘いだゾ | Se declara la guerra de las mujeres | |
和服はビューティフォーだゾ | Mi kimono es beautiful | |||
515 | 10 de diciembre de 2004 | お子様映画はつらいゾ | Vamos a ver una película infantil | |
松坂先生もついに結婚?だゾ | La señorita Matsuzaka se casa | |||
516 | 17 de diciembre de 2004 | コッソリ直しちゃうゾ | Lo arreglamos a escondidas | |
オラ、カゼっぽいゾ | Pesco un resfriado |
Episodios de 2005[editar]
Episodio | Fecha de estreno en Japón | Título | ||
---|---|---|---|---|
Kana/kanji | Español | |||
517 | 7 de enero de 2005 | お昼はコレが食べたいゾ | Quiero comer | |
お外でアソブとあったかいゾ | El deporte da calor | |||
518 | 14 de enero de 2005 | マサオくんがやっちゃった!ゾ | Masao la arma | |
準備はオッケーだゾ | Hay que estar preparado | |||
519 | 21 de enero de 2005 | コタツの長い一日だゾ | Pasamos el día con el brasero | |
マサオ君のカケモチ人生だゾ | Masao tiene doble vida | |||
520 | 28 de enero de 2005 | みさえ刑事純情派だゾ | Misae juega a detectives | |
燃えるオーディションだゾ | Hacemos una audición | |||
521 | 4 de febrero de 2005 | 子ネコを拾ったゾ | Encontramos un gatito | |
オラ美人になるゾ | Me convierto en una belleza | |||
522 | 18 de febrero de 2005 | ハナ水が止まらないゾ | No paro de estornudar | |
母ちゃんがケーキを作るゾ | Mamá hace una tarta | |||
523 | 25 de febrero de 2005 | 合コンするゾ | Salimos chicos con chicas | |
かわいいひまにゴ用心!だゾ | Hima está muy caprichosa | |||
524 | 4 de marzo de 2005 | ありがた~いお寿司だゾ | Cómo me gusta el sushi | |
先生たちの健康診断だゾ | Las profes pasan una revisión médica | |||
525 | 11 de marzo de 2005 | お弁当コンクールだゾ | Hacemos un concurso de comida | |
インタビューに答えるゾ | Nos hacen una entrevista | |||
Especial 44 | 1 de abril de 2005 | オラは犬です!だゾ | Soy un perro | |
父ちゃんのダイエットだゾ | Papá se pone a régimen | |||
526 | 22 de abril de 2005 | もてもてマサオくんだゾ | Masao está hecho un ligón | |
ムリして若返っちゃうゾ | Hay que mantenerse joven | |||
527 | 29 de abril de 2005 | 明日からダイエットだゾ | Mañana me pongo a régimen (ES)
Mañana me pongo a dieta (LA)[18] | |
テレビ朝日を見学するゾ | Visitamos los estudios de la tele (ES)
Vamos a visitar los estudios de televisión (LA)[19] | |||
528 | 6 de mayo de 2005 | ひろしのときめきの日々だゾ | Papá tiene un ligue de instituto (ES)
Oigan papá tiene un amor escolar (LA)[20] | |
ふってふってふってだゾ | Meneo la coctelera (ES)
Voy a agitar la coctelera (LA)[21] | |||
529 | 20 de mayo de 2005 | アイ・ラブ・ミッチーだゾ | I love Michi | |
あこがれのゴージャス・パフェだゾ | Me preparo una super copa | |||
530 | 27 de mayo de 2005 | 父ちゃんとお散歩だゾ | Voy de paseo con papá (ES)
Voy de paseo con mi papá (LA)[22] | |
ガレージが使えないゾ | No podemos usar el aparcamiento (ES)
No podemos usar la cochera (LA)[23] | |||
531 | 3 de junio de 2005 | 父ちゃんは風船がお好き!?だゾ | A papá le gustan los globos (ES)
A mi papá le gustan los globos (LA)[24] | |
上尾先生がご指導するゾ | La señorita Ageo hace de orientadora | |||
532 | 10 de junio de 2005 | グレてやる!?だゾ | Kazama se rebota (ES)
Huy!! Cosmo explota. (LA)[25] | |
ケータイの番をするゾ | Va de móviles | |||
533 | 17 de junio de 2005 | 口笛はヒュ~ゥだゾ | Silbar no es fácil | |
お好み焼きを作るゾ | Hacemos una torta Okonomiyaki | |||
534 | 24 de junio de 2005 | もえPに大変身だゾ | Hacer de Moepi no es fácil (ES)
No es Fácil ser Moe Pi (LA) | |
まつざか先生見ちゃいや~んだゾ | Pillo a la señorita Matsuzaka (ES)
Te descubrí señorita Uma (LA)[26] | |||
535 | 8 de julio de 2005 | サインしちゃうゾ | Firmó un autógrafo (ES)
Firme un autógrafo (LA)[27] | |
ひまわりが耳鼻科に行くゾ | Himawari va al otorrino (ES)
Mi hermanita va al otorrinolaringólogo (LA)[28] | |||
536 | 15 de julio de 2005 | 母ちゃんを看病するゾ | Cuido de mamá (ES)
Mamá yo te cuido (LA)[29] | |
隠れ家レストランに行くゾ | Vamos a un restaurante secreto (ES/LA)[30] | |||
537 | 29 de julio de 2005 | めんどうくさいゾ | Vaya caca | |
竹馬作って乗っちゃうゾ | Me hago unos zancos | |||
538 | 5 de agosto de 2005 | ズッキンでドッキン!だゾ | Vamos al dentista (ES)
Creo que vamos al dentista (LA)[31] | |
ジュースが飲みたいゾ | Quiero un zumo (ES)
¡Tengo sed quiero un jugo! (LA)[32] | |||
539 | 12 de agosto de 2005 | CDショップへ行くゾ | Voy a la tienda de CDs (ES)
Voy a la tienda de discos (LA)[33] | |
ゆかたで花火大会だゾ | Vamos a ver fuegos artificiales (ES)
Vamos a ver los fuegos artificiales (LA)[34] | |||
540 | 19 de agosto de 2005 | オオクワガタを捕るゾ | Voy a cazar escarabajos (1ª y 2ª parte) (ES/LA)[35][36] | |
541 | 26 de agosto de 2005 | かたたたたき券だゾ | Mamá quiere un masaje (ES)
Mi mamá quiere un masaje (LA)[37] | |
あつくるしいゾ | Es un agobio (ES)
Es muy agobiante (LA)[38] | |||
542 | 2 de septiembre de 2005 | あつくる先生、登場!だゾ | Llega el profesor Agobi (ES)
Hoy llega el profesor Agobino (LA)[39] | |
ウォーキング・デートだゾ | Doy un paseo por la mañana (ES/LA)[40] | |||
543 | 9 de septiembre de 2005 | サッカーで勝負だゾ | Jugamos al fútbol (ES)
Vamos a jugar fútbol (LA)[41] | |
ひまわりがのっけちゃうゾ | Himawari hace malabarismos (ES)
Daisy hace malabarismos (LA)[42] | |||
544 | 16 de septiembre de 2005 | エキスパンダーできたえるゾ | Nos ponemos cachas con un extensor (ES)
Hoy nos pondremos fuertes con un extensor (LA)[43] | |
アロマ~な気分だゾ | Huele muy bien (ES)
Mmm que rico huele (LA)[44] | |||
545 | 23 de septiembre de 2005 | プチファイヤ~ ポだゾ | Hacemos una llamita... ya (ES)
Hay que hacer un fueguito. (LA) [45] | |
アクセサリーをつくるゾ | Hacemos bisutería (ES)
Hoy haremos bisutería (LA)[46] | |||
Especial 45 | 1 de octubre de 2005 | 子守りはオラにおまかせだゾ | Hago de niñero | |
546 | 28 de octubre de 2005 | ネネちゃんがおヘソを曲げちゃったゾ | Nené está muy rara (ES)
Oigan nini esta muy rara (LA)[47] | |
まつたけをもらったゾ | Nos regalan una seta | |||
マシューが来たゾ | NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA | |||
547 | 4 de noviembre de 2005 | 早起きは三文のトク!?だゾ | A quien madruga Dios le ayuda (ES)
Al que madruga Dios lo ayuda (LA)[48] | |
苦手をコクフクするゾ | Hay que superarse (ES)
En la vida hay que superarse (LA)[49] | |||
548 | 11 de noviembre de 2005 | 運動会でファイヤーだゾ | El festival deportivo está que arde | |
しいぞう先生やめないで!だゾ | No queremos que se vaya Agobi | |||
549 | 18 de noviembre de 2005 | ギックリ腰でも食べたいゾ | Mamá quiere comer a pesar de todo | |
さよならファイヤー!だゾ | Se nos va el profesor Agobi | |||
550 | 25 de noviembre de 2005 | ペンキを塗るゾ | Hoy pinto (ES)
Hoy voy a pintar (LA)[50] | |
ひまのお気に入りだゾ | Hima tiene sus gustos (ES)
Que gustos tiene Daisy (LA)[51] | |||
551 | 2 de diciembre de 2005 | 合コンデビューだゾ | Ageo aprende a ir de fiesta (ES)
La señorita Ageo aprende a conquistar (LA)[52] | |
頼むからひとりにしてだゾ | Papá quiere estar tranquilo (ES)
Mi papá solo quiere estar muy tranquilo (LA)[53] | |||
552 | 9 de diciembre de 2005 | シロもおしゃれをするゾ | Nevado también puede ir a la moda (ES)
Lucky también puede ir a la moda (LA)[54] | |
湯豆腐を食べたいゾ | Papá quiere cenar tofu (ES)
Mi papá quiere cenar tofu (LA)[55] | |||
Especial 46 | 16 de diciembre de 2005 | 迷子になったゾ | Me pierdo | |
雨にも負けず風にも負けないゾ(1) | No nos vencerán ni el viento ni la lluvia | |||
雨にも負けず風にも負けないゾ(2) | No nos vencerán ni el viento ni la lluvia (2ª parte) | |||
雨にも負けず風にも負けないゾ(3) | No nos vencerán ni el viento ni la lluvia (3ª parte) | |||
男たちの大和だゾ | Vemos a los hombres del Yamato |
Episodios de 2006[editar]
Episodio | Fecha de estreno en Japón | Título | ||
---|---|---|---|---|
Kana/kanji | Español | |||
Especial 47 | 6 de enero de 2006 | ピザを食べるゾ | Pido una pizza | |
タイムカプセルを埋めるゾ | Enterramos una cápsula del tiempo | |||
553 | 13 de enero de 2006 | 食べ過ぎちゃったゾ | Mamá come demasiado | |
オラの心はエリートだゾ | Mi corazón tiene mucho prestigio (ES/LA)[56] | |||
554 | 20 de enero de 2006 | かあちゃんは子育て中だゾ | Mamá cuida otro niño (ES)
Cuida a otro niño (LA)[57] | |
また女子大に行ったゾ | Vuelvo a la universidad femenina (ES)
De regreso a la universidad femenina (LA)[58] | |||
555 | 27 de enero de 2006 | オラをスキーに連れてってだゾ(1) | Me llevan a esquiar (ES)
¡Genial! Me van a llevar a esquiar (LA)[59] | |
オラをスキーに連れてってだゾ(2) | Me llevan a esquiar (2ª parte) (ES)
¡Genial! Me van a llevar a esquiar parte 2 (LA)[60] | |||
556 | 3 de febrero de 2006 | しいぞう先生と雪遊びだゾ | Jugamos en la nieve (ES)
Hoy vamos a jugar en la nieve (LA)[61] | |
ひまわりはお姫さまだゾ | Himawari es una princesa (ES)
Daisy es una verdadera princesa (LA)[62] | |||
557 | 10 de febrero de 2006 | 行列のラーメン屋に行くゾ | Hacemos cola para comer (ES)
Hoy haremos fila para comer (LA)[63] | |
まつざか先生に送ってもらうゾ | La señorita Matsuzaka me lleva a casa (ES)
La señorita Uma me lleva a casa (LA)[64] | |||
558 | 17 de febrero de 2006 | 人の話を聞きなさいだゾ | ¡Escúchame cuando te hablo! ¿Vale? (ES)
¡Escúchame cuando te hablo! (LA)[65] | |
ファミリースキーだゾ | Esquiamos en familia (ES)
Hoy esquiamos en familia (LA)[66] | |||
559 | 3 de marzo de 2006 | 母ちゃんはお掃除名人だゾ | Mamá es una maestra de la limpieza (ES)
Mi mamá es una maestra de la limpieza (LA)[67] | |
新車を買いに行くゾ | Vamos a comprar un coche (ES)
Vamos a comprar un auto (LA)[68] | |||
560 | 10 de marzo de 2006 | ミニパトのおねいさんだゾ | Conozco a una chica policía (ES)
Hoy conozco a una mujer policía (LA)[69] | |
父ちゃんの大事なシャツだゾ | Papá farda con su camisa nueva (ES)
Papá presume su camisa nueva (LA)[70] | |||
561 | 17 de marzo de 2006 | おっきな公園に行くゾ | Nos vamos al parque (ES)
Hoy vamos al parque (LA)[71] | |
おばちゃんが来たゾ | Que viene mi tía | |||
Especial 48 | 14 de abril de 2006 | 食玩集めてショックガーンだゾ (1) | Lucho contra los muñecos de Shock Gahn (1ª parte) | |
食玩集めてショックガーンだゾ (2) | Lucho contra los muñecos de Shock Gahn (2ª parte) | |||
食玩集めてショックガーンだゾ (3) | Lucho contra los muñecos de Shock Gahn (3ª parte) | |||
562 | 21 de abril de 2006 | チョコビをかせぐゾ | Me gano mis galletas de chocolate (ES)
Me gane mis galletas de chocolate (LA)[72] | |
大変!今日から家族がふえたゾ | La familia crece ¡Qué horror! (ES)
¡Qué horror! La familia crece (LA)[73] | |||
563 | 28 de abril de 2006 | 未知とのそーぐーだゾ | Tengo un encuentro en la tercera fase (ES)
Tengo un encuentro cercano del tercer tipo (LA)[74] | |
グータラ姉妹だゾ | Estas hermanas son unas vagas (ES)
Estas hermanas son unas flojas (LA)[75] | |||
564 | 5 de mayo de 2006 | 負けるな、むさえちゃん!だゾ | No te rindas Musae (ES)
No te rindas Mitsu (LA)[76] | |
風間くんとシロのお散歩だゾ | Kazama saca a pasear a Nevado (ES)
Cosmo pasea a Lucky (LA)[77] | |||
565 | 12 de mayo de 2006 | むさえちゃんにお説教!だゾ | Le damos un sermón a Musae (ES)
Le damos un sermón a Mitsu (LA)[78] | |
電車でおでかけだゾ | Nos vamos en tren (ES/LA)[79] | |||
566 | 19 de mayo de 2006 | 結成!新さいたま紅さそり隊だゾ 前編 | Se forma el nuevo Ejército Escarlata (1ª parte) | |
結成!新さいたま紅さそり隊だゾ 後編 | Se forma el nuevo Ejército Escarlata (2ª parte) | |||
567 | 26 de mayo de 2006 | 未来のオラ達だゾ | Jugamos al futuro | |
お洗濯するゾ | Hacemos la colada | |||
568 | 2 de junio de 2006 | クリーニング屋さんにお使いだゾ | Voy a la tintorería | |
お米をゲットするゾ | Hay que ganarse el arroz | |||
569 | 9 de junio de 2006 | 女3人寄っちゃったゾ | Se juntan las tres | |
ゴルフ練習場に行くゾ | Vamos a practicar golf | |||
570 | 16 de junio de 2006 | ワールドカップで盛り上がるゾ | Vemos el partido del mundial | |
サッカーで盛り上がるゾ | Sentimos la pasión del fútbol | |||
571 | 23 de junio de 2006 | むさえちゃんのお見合いだゾ | Musae tiene una cita | |
おためし英会話だゾ | Practicamos inglés | |||
572 | 7 de julio de 2006 | 迷子の友だゾ | Me he perdido | |
むさえちゃんと幼稚園に行くゾ | Voy con Musae a la guardería | |||
573 | 14 de julio de 2006 | ラブ★コンだゾ | El amor está en el aire | |
むさえちゃん流生き方だゾ | Musae vive a su manera | |||
574 | 21 de julio de 2006 | 知らない人にはついていかないゾ | No debes irte con extraños | |
コピーをとるゾ | Saco copias | |||
575 | 28 de julio de 2006 | 虫とり美少女だゾ | Conocemos a la bella caza-insectos | |
留守番はむさえちゃんにおまかせだゾ | Musae cuida de la casa | |||
576 | 4 de agosto de 2006 | 甲子園にムチューだゾ | El béisbol levanta pasiones | |
女がふたり集まると…だゾ | Cuando dos mujeres se juntan... | |||
Especial 49 | 11 de agosto de 2006 | オラがよゐこをプロデュースだゾ | Hago de productor | |
エアコンがこわれたゾ | Se estropea el aire acondicionado | |||
577 | 18 de agosto de 2006 | ブリーフパンダだゾ1 | El cuento del panda en calzones (1ª parte) | |
ブリーフパンダだゾ2 | El cuento del panda en calzones (2ª parte) | |||
578 | 25 de agosto de 2006 | ここ一番に弱いゾ | Masao es tímido | |
なぐられうさぎたびたびだゾ | Es el retorno del conejo de peluche | |||
579 | 8 de septiembre de 2006 | オラ2歳だゾ | Tengo 2 años | |
むさえちゃんvs.秋田のじいちゃんだゾ | Musae se enfrenta al abuelo | |||
580 | 15 de septiembre de 2006 | 初めての歯医者さんだゾ | Es mi primera vez en el dentista | |
銀ちゃんの休日だゾ | El abuelo se toma el día libre | |||
Especial 50 | 6 de octubre de 2006 | ケータイ電話でバトルだゾ | Empieza la guerra de los móviles | |
ロード・オブ・ザ・イカリング 第一部 旅の仲間だゾ | El Señor de los Anillos de Calamar (1ª parte) La comunidad del Calamar | |||
ロード・オブ・ザ・イカリング 第二部 2つの塔は知らないゾ | El Señor de los Anillos de Calamar (2ª parte) No sé dónde están las dos torres | |||
ロード・オブ・ザ・イカリング 第三部 感動の完結編だゾ | El Señor de los Anillos de Calamar (3ª parte) Al final de todas las cosas | |||
581 | 20 de octubre de 2006 | オラ、ラッキーボーイだゾ | Soy un tío con suerte | |
イモ掘り対決だゾ | Esto es la guerra de las patatas | |||
582 | 27 de octubre de 2006 | おじょうさまとお呼び!だゾ | Quiero que me llamen señorita | |
野原家三代だゾ | Somos tres generaciones de Noharas | |||
583 | 3 de noviembre de 2006 | 温水プールはパラダイスだゾ | En la piscina se está de película | |
シロがお薬をのまないゾ | Nevado no se toma su medicina | |||
584 | 10 de noviembre de 2006 | 紅サソリ隊友情のアルバイトだゾ | El Ejército Escarlata se trabaja la amistad | |
おニューのスーツを買うゾ | Hay que comprar un traje nuevo | |||
585 | 17 de noviembre de 2006 | 秋の遠足はパニックだゾ1 | Nos perdemos en el bosque (1ª parte) | |
秋の遠足はパニックだゾ2 | Nos perdemos en el bosque (2ª parte) | |||
586 | 24 de noviembre de 2006 | ひまわりを寝かせるゾ | Hay que dormir a Himawari | |
コタツを出すのは大変だゾ | No se puede sacar la estufa | |||
587 | 8 de diciembre de 2006 | ゴミは誰のもの!?だゾ | ¿De quién es esta basura? | |
むさえちゃんの子守唄だゾ | Musae canta una nana | |||
Especial 51 | 15 de diciembre de 2006 | 父ちゃんは心配性だゾ | Papá se preocupa por nada |
Episodios de 2007[editar]
Episodio | Fecha de estreno en Japón | Título | ||
---|---|---|---|---|
Kana/kanji | Español | |||
588 | 12 de enero de 2007 | みんなでアミアミだゾ | Todos hacemos ganchillo | |
自転車はどこ?だゾ | La bici ha desaparecido | |||
589 | 19 de enero de 2007 | 心配がイッパイだゾ | Nos preocupamos mucho | |
働く四郎さんを応援するゾ | Animamos a Yonroh en el trabajo | |||
590 | 26 de enero de 2007 | キライなものはキライだゾ | Lo que no me gusta... no me gusta | |
ふとんカバーを取り替えるゾ | Cambiamos las fundas de los edredones | |||
591 | 2 de febrero de 2007 | 父ちゃんの出張をおいかけるゾ1 | Espiamos a papá (1ª parte) | |
父ちゃんの出張をおいかけるゾ2 | Espiamos a papá (2ª parte) | |||
592 | 9 de febrero de 2007 | わすれられたお散歩だゾ | Se me olvida el paseo | |
初めてのおわかれだゾ | Es la primera despedida de Hima | |||
593 | 16 de febrero de 2007 | あ~した天気にするゾ | Que mañana haga buen día | |
むさえちゃんのヤキニクロードだゾ | Musae quiere comer ternera | |||
594 | 23 de febrero de 2007 | いい湯だゾ | Da gusto bañarse | |
マサオくんにはえちゃったゾ | Masao florece | |||
595 | 9 de marzo de 2007 | 一家そろって発熱だゾ~むさえちゃんが看病するゾ~ | A todos nos da fiebre | |
オラ流世界水泳だゾ | Nado a mi manera | |||
596 | 16 de marzo de 2007 | 三日坊主かーちゃんだゾ | Mamá nunca termina lo que empieza | |
さがしものをなくしたゾ | He perdido lo que buscaba | |||
Especial 52 | 23 de marzo de 2007 | クレヨンフレンズだゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |
映画をちょっとだけ見せちゃうゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
SEAMOちゃんとレコーディングだゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
次回のオラは?だゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
Especial 53 | 27 de abril de 2007
(Estreno en España: 5 de julio de 2013) |
ぼく野原シロのすけです1 | Soy Nevadosuke Nohara, eso | |
ぼく野原シロのすけです2 | Soy Nevadosuke Nohara 2, eso | |||
ぼく野原シロのすけです3 | Soy Nevadosuke Nohara 3, eso | |||
ぼく野原シロのすけです4 | Soy Nevadosuke Nohara 4, eso | |||
597 | 11 de mayo de 2007 | マサオくんをこっそり応援するゾ | Animamos a Masao en secreto | |
ひまわりのCMオーディションだゾ | Himawari hace un casting | |||
598 | 18 de mayo de 2007 | オラお寿司屋さんだゾ | Soy un maestro del sushi | |
幼稚園をお助けするゾ | Salvamos la escuela | |||
599 | 25 de mayo de 2007 | 幼稚園にニューフェイスだゾ | Hay una nueva cara en el cole | |
幼稚園にニューフェイスだゾ 前編 | Hay una nueva cara en el cole (2ª parte) | |||
600 | 1 de junio de 2007 | ヒーローでおかたづけだゾ | Recojo como un héroe | |
あいちゃんとゴーカなおままごとだゾ | Jugamos con Ai-chan | |||
601 | 8 de junio de 2007 | オラがオラになった日だゾ | El día que me convertí... en mí | |
ご町内をパトロールするゾ | Patrullamos la ciudad | |||
602 | 15 de junio de 2007 | ひとりぼっちのオラだゾ | Me quedo solo | |
マッサージは疲れるゾ | Lo de los masajes cansa | |||
603 | 22 de junio de 2007 | おとしものですよぉ! だゾ | Se le ha caído | |
ネネちゃんの一大事だゾ | A Nené le pasa algo | |||
604 | 6 de julio de 2007 | シュミを楽しむゾ | Tener hobbies es divertido | |
父ちゃんにプレゼントだゾ | Le damos un regalo a papá | |||
605 | 13 de julio de 2007 | 宇宙飛行士になるゾ | Me hago astronauta | |
夏といえば水泳大会だゾ | Vamos a una competición de natación | |||
606 | 20 de julio de 2007 | 紙袋はすっごく大事だゾ | Las bolsas de papel son importantes | |
オラんちのピーマンだゾ | Tenemos pimientos | |||
607 | 27 de julio de 2007 | 涼しく過ごすゾ | Estamos fresquitos | |
なくなるお届け物だゾ | Nos desaparece un regalo | |||
Especial 54 | 3 de agosto de 2007 | かき氷がキーンだゾ | El granizado está muy frío (Estreno en España: 5 de julio de 2013) | |
仮面ライダー電王VSしん王だゾ | El Rey Eléctrico lucha conmigo (Estreno en España: 4 de julio de 2013) | |||
608 | 10 de agosto de 2007 | 行列のできるドーナッツ屋さんだゾ | Hacemos cola para comprar donuts | |
シロのしあわせだゾ | Nevado es muy feliz | |||
609 | 17 de agosto de 2007 | おもいスイカちゃんだゾ | La sandía pesa mucho | |
雨宿りしませませだゾ | Nos refugiamos de la lluvia | |||
610 | 31 de agosto de 2007 | オラとカッパと夏のおわりだゾ | Me encuentro a un duende (1ª y 2ª parte) | |
611 | 14 de septiembre de 2007 | 九州のじいちゃんが来たゾ 前編 | Ha venido el abuelo de Kyushu (1ª parte) | |
九州のじいちゃんが来たゾ 後編 | Ha venido el abuelo de Kyushu (2ª parte) | |||
612 | 21 de septiembre de 2007 | やる気になってみたゾ | Musae se pone las pilas | |
今夜はバーベキューだゾ | Hacemos una barbacoa | |||
613 | 26 de octubre de 2007 | ゴルフで勝負だゾ | El desafío es de golf | |
ケッサクを撮りまくるゾ | Musae toma una decisión | |||
614 | 2 de noviembre de 2007 | マッサージでくたくただゾ | Los masajes son agotadores | |
イソーローにイソーローだゾ | Soy el invitado de la invitada | |||
615 | 16 de noviembre de 2007 | 日曜日のオランちだゾ | Hoy es domingo | |
ラッキーガールネネちゃんだゾ | Nené tiene mucha suerte | |||
616 | 30 de noviembre de 2007 | ハナカミ王子だゾ | Tenemos rey por un día | |
アルバイトしてみたゾ | Musae se busca un trabajo | |||
Especial 55 | 14 de diciembre de 2007
(Estreno en España: 5 de julio de 2013 y 6 de julio de 2013) |
野原四十郎 | Somos los samuráis Nohara (1a y 2a parte) |
Episodios de 2008[editar]
Episodio | Fecha de estreno en Japón | Fecha de estreno en España | Título | |
---|---|---|---|---|
Japonés | Castellano | |||
617 | 11 de enero de 2008 | 13 de septiembre de 2010 | 秋田に里帰りだゾ(1) | Volvemos a Akita (1ª parte) |
秋田に里帰りだゾ(2) | Volvemos a Akita (2ª parte) | |||
618 | 18 de enero de 2008 | 13 de septiembre de 2010 | 祝!!ナント!青春の旅立ちだゾ(1) | Llega el destino de Musae (1ª parte) |
祝!!ナント!青春の旅立ちだゾ(2) | Llega el destino de Musae (2ª parte) | |||
619 | 25 de enero de 2008 | 13 de septiembre de 2010 | 父ちゃんと遊んであげるゾ | Jugamos con papá |
おかえり、むさえちゃん!だゾ | Musae ha vuelto | |||
620 | 1 de febrero de 2008 | 14 de septiembre de 2010 | 目指せ世界チャンピオンだゾ | Ayudó al campeón del mundo |
母ちゃん大革命だゾ | Misae se revoluciona | |||
621 | 8 de febrero de 2008 | 14 de septiembre de 2010 | 風間くんとお留守番だゾ | Me quedo a cuidar la casa con Kazama |
忘れ物に気を付けるゾ | No hay que olvidarse las cosas | |||
622 | 15 de febrero de 2008 | 14 de septiembre de 2010 | お見合い写真を撮るゾ | Hacemos unas fotos de boda |
マサオくんを手伝うゾ | Echo una mano a Masao | |||
623 | 22 de febrero de 2008 | 15 de septiembre de 2010 | こども美容室だゾ | Voy al salón de belleza infantil |
エコ!でいくゾ | Somos ecologistas | |||
624 | 29 de febrero de 2008 | 15 de septiembre de 2010 | ハシゴの下で大変だゾ | Es muy duro aguantar la escalera |
冷蔵庫が壊れちゃったゾ | La nevera se estropea | |||
625 | 14 de marzo de 2008 | 15 de septiembre de 2010 | ネネちゃんのモウソウだゾ | Nené alucina |
芸術はおえかきだゾ | Pintar es un arte | |||
Especial 56 | 18 de abril de 2008 | 6 de julio de 2013 | 嵐を呼ばない園児だゾ(1) | Yo ya no soy yo (1a parte) |
嵐を呼ばない園児だゾ(2) | Yo ya no soy yo (2a parte) | |||
嵐を呼ばない園児だゾ(3) | Yo ya no soy yo (3a parte) | |||
嵐を呼ばない園児だゾ(4) | Yo ya no soy yo (4a parte) | |||
小島よしおちゃん登場だゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
DJ OZMAちゃんが歌っちゃうゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
626 | 25 de abril de 2008 | 16 de septiembre de 2010 | スシ王子!だゾ(1) | Conozco al príncipe del sushi (1ª parte) |
スシ王子!だゾ(2) | Conozco al príncipe del sushi (2ª parte) | |||
627 | 2 de mayo de 2008 | 16 de septiembre de 2010 | お店屋さんごっこだゾ | Jugamos a las tiendas |
ウォーキングだゾ | Nos vamos de caminata | |||
628 | 9 de mayo de 2008 | 16 de septiembre de 2010 | オラ、ボディーガードになるゾ | Hago de guardaespaldas |
新茶をもらったゾ | Pruebo un té nuevo | |||
629 | 16 de mayo de 2008 | 17 de septiembre de 2010 | ヒミツのキャラクター弁当だゾ | Kazama trae una fiambrera secreta |
オラたちが決めるゾ | Hima y yo tomamos una decisión | |||
630 | 23 de mayo de 2008 | 17 de septiembre de 2010 | そしてみんな犯人になったゾ | La hemos hecho buena |
靴下を探せ!だゾ | Papá ha perdido un calcetín | |||
631 | 30 de mayo de 2008 | 17 de septiembre de 2010 | 詰めホーダイに弱いゾ | Nos vamos de ofertón |
父ちゃんが出てったゾ | Papá se va de casa | |||
632 | 6 de junio de 2008 | 20 de septiembre de 2010 | 恋するネネちゃんだゾ | Nené se enamora |
ヤキトリ屋さんに行ったゾ | Voy a un puesto de pinchitos | |||
たまには言ってみたゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
633 | 13 de junio de 2008 | 20 de septiembre de 2010 | シロのお散歩は大変!だゾ | Me da pereza pasear a Nevado |
母ちゃんは遅いゾ | Mamá tarda un montón | |||
やっと買ったゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
634 | 20 de junio de 2008 | 20 de septiembre de 2010 | 紅さそり隊の保育園だゾ | El ejército Escarlata hace de niñera |
ひまわりのおツメを切るゾ | Hima tiene que cortarse las uñas | |||
くすぐったいのはイャ~ンだゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
635 | 11 de julio de 2008 | 21 de septiembre de 2010 | アポなしでお誕生会だゾ | La armó en el cumpleaños |
ガソリンぎりぎりだゾ | Nos quedamos sin gasolina | |||
風間くんも聞いてほしいゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
636 | 18 de julio de 2008 | 21 de septiembre de 2010 | 組長のヒミツの愛だゾ | El mafioso tiene un amor secreto |
たたたた宝クジが!だゾ | Nos toca la lotería | |||
怒ってなんかいないゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
637 | 25 de julio de 2008 | 21 de septiembre de 2010 | 旅に出るとおいしいゾ | Mola mucho ir de viaje |
雨の日曜日だゾ | Nos llueve en domingo | |||
あじつけを教わるゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
638 | 1 de agosto de 2008 | 22 de septiembre de 2010 | 合コンでシクヨロだゾ | Tenemos invitados sorpresa |
昆虫ハンターひろしだゾ | Papá se va a cazar bichos | |||
うさぎもイッパイ飲みたいゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
639 | 8 de agosto de 2008 | 22 de septiembre de 2010 | 鵜飼いを見るゾ(1) | Pescamos con pájaros (1ª parte) |
鵜飼いを見るゾ(2) | Pescamos con pájaros (2ª parte) | |||
ヤツの心を読むゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
640 | 15 de agosto de 2008 | 22 de septiembre de 2010 | なんちゃってキャンプだゾ | Nos vamos de barbacoa |
ジョリジョリが気持ちいいゾ | La barbita da gustito | |||
ウンチク語っちゃうゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
641 | 22 de agosto de 2008 | 23 de septiembre de 2010 | カミナリゴロゴロだゾ | Hay rayos y truenos |
日焼け父ちゃんだゾ | Papá se tuesta al sol | |||
シュミを見てほしいゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
642 | 29 de agosto de 2008 | 23 de septiembre de 2010 | 今日はとことんツイてないゾ | Hoy no es mi día |
わたしもとことんツイてないわだゾ | Hoy tampoco es mi día | |||
やっぱりとことんツイてないゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
643 | 12 de septiembre de 2008 | 23 de septiembre de 2010 | 母ちゃんが家出したゾ(1) | Mamá se ha ido de casa (1ª parte) |
母ちゃんが家出したゾ(2) | Mamá se ha ido de casa (2ª parte) | |||
家出のつづきだゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
644 | 19 de septiembre de 2008 | 24 de septiembre de 2010 | 仲直りしたら?だゾ(1) | ¿Y si hacemos las paces? (1ª parte) |
仲直りしたら?だゾ(2) | ¿Y si hacemos las paces? (2ª parte) | |||
地デジはいいゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
Especial 57 | 26 de septiembre de 2008 | 6 de julio de 2013
4 de julio de 2013 |
父ちゃんとポイントゲットだゾ | Sumo puntos con papá |
オラ応援団になったゾ!!~帝京中学校・帝京高等学校~ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
フレフレ少女だゾ | La chica quiere animar | |||
645 | 17 de octubre de 2008 | 24 de septiembre de 2010 | ロード・トゥ・運動会だゾ | Me entreno para la competición |
朝からいるゾ | Estamos de buena mañana | |||
夜でもいるゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
646 | 31 de octubre de 2008 | 24 de septiembre de 2010 | お風呂でシュワッとするゾ | Hago burbujas en el baño |
ゴミを分別するゾ | Separamos la basura | |||
戦いはむなしいゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
647 | 7 de noviembre de 2008 | 27 de septiembre de 2010 | 幼稚園のおかたづけだゾ | Limpiamos la guardería |
ひまのおもちゃだゾ | Hima quiere jugar | |||
間がわるいゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
648 | 14 de noviembre de 2008 | 27 de septiembre de 2010 | しわよせの黄色いハンカチだゾ | La que se lía por un pañuelo |
桜田のそにょだゾ | Vamos al jardín de los cerezos | |||
649 | 21 de noviembre de 2008 | 27 de septiembre de 2010 | ご本のおつかいだゾ | Me mandan a por una revista |
マサオくんのアシスタントだゾ | Somos los ayudantes de Masao | |||
相談を聞いてほしいゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
650 | 28 de noviembre de 2008 | 28 de septiembre de 2010 | 笑う?園長先生だゾ | A ver si se ríe el mafioso |
アルバイト母ちゃんだゾ | Mamá se busca un trabajo | |||
見ちゃいや~んだゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
651 | 5 de diciembre de 2008 | 28 de septiembre de 2010 | お歌でお悩みだゾ | Cantar es muy duro |
謎のしんこちゃんだゾ | Llega Shinko, la niña misteriosa | |||
映画特報+デスペラート | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
652 | 12 de diciembre de 2008 | 28 de septiembre de 2010 | 風間くんのお見舞いだゾ | Kazama se ha puesto enfermo |
手作りベビー服だゾ | Hacemos ropa de bebé en casa | |||
653 | 19 de diciembre de 2008 | 29 de septiembre de 2010 | フリマで稼いじゃうゾ | Montamos un mercadillo |
父ちゃんとシロの散歩だゾ | Papá saca a Nevado | |||
新婚でラブラブだゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) |
Episodios de 2009[editar]
Episodio | Fecha de estreno en Japón | Fecha de estreno en España | Título | |
---|---|---|---|---|
Japonés | Castellano | |||
654 | 9 de enero de 2009 | 29 de septiembre de 2010 | みんなで熊本だゾ(1) | Vamos todos a Kumamoto (1ª parte) |
みんなで熊本だゾ(2) | Vamos todos a Kumamoto (2ª parte) | |||
気が合う三人だゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
655 | 16 de enero de 2009 | 29 de septiembre de 2010 | 熊本でお見合いだゾ | Nos vamos a conocer al novio |
野原家オープンゴルフだゾ | Jugamos al mini golf | |||
しみじみ飲んじゃうゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
656 | 23 de enero de 2009 | 30 de septiembre de 2010 | どこでも見つけちゃうゾ | Sé por donde andas |
また! しんこちゃんだゾ | Vuelve Shinko | |||
持たせて安心だゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
657 | 13 de febrero de 2009 | 30 de septiembre de 2010 | ママサミットだゾ | Hay reunión de mamás |
ちょっぴりの雪だゾ | Nieva un poquitín | |||
気分はメルヘンだゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
658 | 20 de febrero de 2009 | 30 de septiembre de 2010 | 師匠のさがし物だゾ | El maestro busca algo |
ラップでお掃除だゾ | Limpiamos haciendo rap | |||
ケータイは禁止だゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
659 | 27 de febrero de 2009 | 8 de octubre de 2011 | メールは一日にしてならずだゾ | El móvil es mucho móvil |
またまたしんこちゃんだゾ | Shinko aparece de nuevo | |||
660 | 13 de marzo de 2009 | 8 de octubre de 2011 | あいちゃんがダイエットだゾ | Ai-chan se pone a régimen |
オラ、旅立つゾ | Me voy para siempre | |||
661 | 3 de abril de 2009 | 8 de octubre de 2011 | さすらいのハスラーだゾ | Juego al billar |
さいごの? しんこちゃんだゾ | Shinko se despide de nosotros | |||
Especial 58 | 24 de abril de 2009 | 7 de julio de 2013 | オラはライオンでキングだゾ1 | Soy el Rey León (1a parte) |
オラはライオンでキングだゾ2 | Soy el Rey León (2a parte) | |||
662 | 1 de mayo de 2009 | 9 de octubre de 2011 | オラのラディッシュちゃんだゾ | Estoy cultivando rábanos |
かくれてかくすゾ | El dinero no se esconde | |||
663 | 8 de mayo de 2009 | 9 de octubre de 2011 | ななこおねいさんとお留守番だゾ | Me quedo solo con Nanako |
父ちゃんと棚をつくるゾ | Monto una estantería con papá | |||
664 | 15 de mayo de 2009 | 9 de octubre de 2011 | あいちゃんの家出だゾ | Ai-chan se va de casa |
迷子を捕まえろ!だゾ | Que alguien cace a ese crío | |||
665 | 22 de mayo de 2009 | 15 de octubre de 2011 | シロのおとまりだゾ | Nevado duerme fuera de casa |
いいところなのに…だゾ | Me lo estoy perdiendo todo | |||
ま・ほー少女もえP「地デジがみたい」の巻 | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
666 | 29 de mayo de 2009 | 15 de octubre de 2011 | 粘土をコネコネするゾ | Las galletas van de mano en mano |
それはヒミツ!だゾ | Es un secreto ¿vale? | |||
まだつづいてたゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
667 | 5 de junio de 2009 | 15 de octubre de 2011 | まつざか先生がハマッたゾ | Matsuzaka está muy enganchada |
ひまわりをあずけるゾ | Nos cuidan a Hima unas horas | |||
あずかりたくないゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
668 | 12 de junio de 2009 | 16 de octubre de 2011 | 結婚式でノリノリだゾ | Me voy de bodorrio |
真夜中のドライブだゾ | Misae conduce de noche | |||
かっこいいトオルちゃんだゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
669 | 19 de junio de 2009 | 16 de octubre de 2011 | ラブレター大作戦だゾ | Masao se ha enamorado |
ゴムをとりかえるゾ | Aprendo a cambiar gomas | |||
リアルな話をしたいゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
670 | 3 de julio de 2009 | 16 de octubre de 2011 | 親指さん、こんにちはだゾ | Kazama tiene un agujero |
ザリガニ大脱走だゾ | Se nos fuga el cangrejo | |||
大事なおやゆびちゃんだゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
671 | 10 de julio de 2009 | 22 de octubre de 2011 | 犯人はダレだ!だゾ | No encontramos al culpable |
ぎゃるり野原だゾ | Somos la galería Nohara | |||
この皿は!!だゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
672 | 17 de julio de 2009 | 22 de octubre de 2011 | 弁当男子だゾ | Las fiambreras son cosa de hombres |
ひまのプール日記だゾ | Himawari se mete en la piscina | |||
がんばれ川口のヤツ!だゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
673 | 24 de julio de 2009 | 22 de octubre de 2011 | お留守番でおそうじだゾ | Limpiamos cuando nos quedamos solos |
週刊埼玉県庁だゾ | Han salido los fascículos del Gobierno de Saitama | |||
ユメを語るゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
674 | 31 de julio de 2009 | 23 de octubre de 2011 | Dr.カザマだゾ | Llega el doctor Kazama |
銀行ではお静かにだゾ | En el banco hay que estar callado | |||
675 | 7 de agosto de 2009 | 23 de octubre de 2011 | 屈底母娘の家出だゾ | Las chicas de Kutsuzoko se marchan de casa |
石が気持ちを伝えるゾ | Las piedras transmiten sentimientos | |||
676 | 14 de agosto de 2009 | 23 de octubre de 2011 | ツルの恩返しだゾ | Los favores se devuelven |
伝説の軍扇をさがせだゾ1 | Buscamos el Abanico de la Victoria (primera parte) | |||
677 | 21 de agosto de 2009 | 23 de octubre de 2011 | シロが夏バテだゾ | A Nevado le agobia el verano |
伝説の軍扇をさがせだゾ2 | Buscamos el Abanico de la Victoria (segunda parte) | |||
678 | 28 de agosto de 2009 | 29 de octubre de 2011 | 夜の鉄棒だゾ | Papá entrena de noche |
天下を取るゾ | Me lanzo a la conquista del parque | |||
679 | 4 de septiembre de 2009 | 恋の戦国メモリーだゾ(1) | ||
恋の戦国メモリーだゾ(2) | ||||
戦国しちゃうゾ | ||||
680 | 18 de septiembre de 2009 | 29 de octubre de 2011 | ネネちゃんの相手は大変だゾ | Cuesta seguirle el ritmo a Nené |
鍵をなくしたゾ | Papá pierde la llave | |||
681 | 16 de octubre de 2009 | 30 de octubre de 2011 | コンカツだゾ | Me meto en cocina para solteros |
ホームランをねらうゾ | Mamá se marca un home run | |||
コンカツを企画するゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
682 | 23 de octubre de 2009 | 30 de octubre de 2011 | 四葉のクローバーだゾ | Buscamos un trébol de cuatro hojas |
おイモをもらったゾ | Nos han regalado boniatos | |||
683 | 30 de octubre de 2009 | 30 de octubre de 2011 | しんこちゃんたびたびだゾ | Shinko vuelve otra vez |
母ちゃんvsひまわりだゾ | Tenemos a mamá contra Himawari | |||
ひまがやっちゃうゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
正体は!だゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
684 | 6 de noviembre de 2009 | 5 de noviembre de 2011 | スースーが苦手だゾ | Masao odia la menta |
書道はたのしいゾ | La caligrafía mola | |||
5歳児におそわるゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
685 | 13 de noviembre de 2009 | 5 de noviembre de 2011 | 移動動物園が来たゾ | Ha llegado el zoológico móvil |
箸の持ち方を気にするゾ | Hay que fijarse en cómo usamos los palillos | |||
作詞がブームだゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
686 | 20 de noviembre de 2009 | 5 de noviembre de 2011 | ネネちゃんにお手紙だゾ | Nené quiere una carta |
仲良くして! だゾ | Hay que llevarse bien | |||
またまた正体は! だゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
687 | 27 de noviembre de 2009 | 6 de noviembre de 2011 | つけまつげでパワーアップだゾ | Con las pestañas postizas no se juega |
ワンワンカレンダーに出るゾ | Nevado sale en un calendario | |||
カレンダーがくやしいゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
688 | 12 de diciembre de 2009 | 6 de noviembre de 2011 | 上尾先生の秘密の週末だゾ | La señorita Ageo pasa así el fin de semana |
幼稚園でバザーだゾ | En la guardería hacemos mercadillo | |||
マフラーがほしいゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
Especial 59 | 18 de diciembre de 2009 | 7 de julio de 2013 | スノープリンスだゾ | Soy el Príncipe de las Nieves |
Episodios de 2010[editar]
Episodio | Fecha de estreno en Japón | Fecha de estreno en España | Título | |
---|---|---|---|---|
Japonés | Castellano | |||
689 | 8 de enero de 2010 | 6 de noviembre de 2011 | 園長先生の災難だゾ | El director tiene problemas |
高級チョコをもらったゾ | Nos han regalado unos bombones muy caros | |||
将来は!?だゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
690 | 15 de enero de 2010 | 12 de noviembre de 2011 | しんこちゃんまたまた!だゾ | Shinko vuelve a la carga |
段ボール箱を片づけるゾ | Ordenamos las cajas | |||
将来は!?だゾ2 | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
691 | 22 de enero de 2010 | 12 de noviembre de 2011 | チョコビの工場見学だゾ | Visitamos la fábrica de galletitas |
アクション仮面タオルだゾ | Quiero una toalla de Ultrahéroe | |||
将来は!?だゾ3 | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
692 | 29 de enero de 2010 | 12 de noviembre de 2011 | 思い出のパース旅行だゾ | El viaje a Perth es para recordar (1ª parte) |
思い出のパース旅行だゾ(2) | El viaje a Perth es para recordar (2ª parte) | |||
将来は!?だゾ4 | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
693 | 5 de febrero de 2010 | 13 de noviembre de 2011 | カスカベ大連合だゾ | Somos las Fuerzas Unidas de Kasukabe |
家事代行屋さんは見た!だゾ | La empleada del hogar lo ve todo | |||
694 | 19 de febrero de 2010 | 13 de noviembre de 2011 | コートの下は…だゾ | Debajo del abrigo hay algo |
流れ星にお願いするゾ | Pedimos un deseo a una estrella fugaz | |||
695 | 12 de marzo de 2010 | 13 de noviembre de 2011 | 出たとこドライブだゾ | Salimos a dar una vuelta en coche |
どーしてもヤキイモが食べたいゾ | Quiero boniatos calientes a cualquier precio | |||
696 | 26 de marzo de 2010 | 19 de noviembre de 2011 | オラの花嫁がみたいゾ 1 | Quiero conocer a mi mujer (1ª parte) |
オラの花嫁がみたいゾ 2 | Quiero conocer a mi mujer (2ª parte) | |||
Especial 60 | 16 de abril de 2010 | 19 de noviembre de 2011 | オラ誕生のヒミツだゾ 1 | Regreso al futuro (1ª parte) |
オラ誕生のヒミツだゾ 2 | Regreso al futuro (2ª parte) | |||
「オラの花嫁」映画最新映像 | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
697 | 23 de abril de 2010 | 19 de noviembre de 2011 | 懸賞に応募するゾ | Quiero que me toque el premio |
まつざか先生、ついにだゾ | La señorita Matsuzaka por fin lo consigue | |||
698 | 30 de abril de 2010 | 15 de septiembre del 2012 | 帰ってきたサラリーマンしんのすけだゾ | Vuelve Shinnosuke, el ejecutivo |
シロがゆくえふめいだゾ | Nevado ha desaparecido | |||
699 | 7 de mayo de 2010 | 15 de septiembre del 2012 | 夢のサイン会だゾ | Es el autógrafo de mis sueños |
ボーちゃんとひまわりだゾ | Boo-chan se queda con Himawari | |||
700 | 14 de mayo de 2010 | 15 de septiembre del 2012 | すごろくは遠いゾ | No encontramos el juego de la oca |
フィットネス父ちゃんだゾ | Papá se pone en forma | |||
701 | 21 de mayo de 2010 | 15 de septiembre del 2012 | ベビーカーをデコるゾ | Decoramos el carrito de Hima |
ネネちゃんをエスコートだゾ | Somos los acompañantes de Nené | |||
デコるゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
702 | 28 de mayo de 2010 | 15 de septiembre del 2012
16 de septiembre del 2012 |
お留守番がドキドキだゾ ちょっと怖いゾ編 | Quedarse en casa es emocionante...y a veces da miedo |
ひまのイベントに行くゾ | Acompañamos a Himawari | |||
グチるゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
703 | 4 de junio de 2010 | 16 de septiembre del 2012 | 風間くんの髪が…だゾ | Kazama se corta el pelo |
ファミレスは最高だゾ | Los restaurantes molan | |||
知らないうちに…だゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
704 | 11 de junio de 2010 | 16 de septiembre del 2012 | ロック魂だゾ | Tenemos alma de rock |
サッカー太郎の鬼退治だゾ | Futbolito va en busca del ogro | |||
705 | 2 de julio de 2010 | 16 de septiembre del 2012 | うるさい歩数計だゾ | El cuentapasos es un escandaloso |
デカすぎるゾ | Es demasiado grande | |||
一日5000歩だゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
706 | 9 de julio de 2010 | 16 de septiembre del 2012 | 恋する四郎さんだゾ | Yonro se enamora |
カーペットを守るゾ | Hay que proteger la moqueta | |||
恋とは!?だゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
707 | 16 de julio de 2010 | 22 de septiembre del 2012 | シールをもらうゾ | Nos regalan pegatinas |
ひまとお留守番はドキドキだゾ | Quedarme con Hima es emocionante | |||
708 | 30 de julio de 2010 | 22 de septiembre del 2012 | さよならミッチーヨシリンだゾ | Decimos adiós a Michi y Yoshirín |
さよならミッチーヨシリンだゾ(2) | Decimos adiós a Michi y Yoshirín (2ª parte) | |||
709 | 6 de agosto de 2010 | 22 de septiembre del 2012 | タコさんはたくさんだゾ | El pulpo se sale |
金魚すくいで勝負だゾ | Competimos pescando peces de colores | |||
710 | 13 de agosto de 2010 | 22 de septiembre del 2012 | ボーちゃんのほしいものだゾ | Boo-chan lo quiere |
水まきするゾ | Riego las plantas | |||
711 | 20 de agosto de 2010 | 22 de septiembre del 2012
23 de septiembre del 2012 |
五千円のジュースだゾ | Es un zumo de cinco mil yens |
チョコビワールドだゾ | Estoy en un mundo de galletitas | |||
712 | 27 de agosto de 2010 | 23 de septiembre del 2012 | ちゃぶ台鬼だゾ | Jugamos a patear la mesa |
シロの一日だゾ | Así es como Nevado pasa el día | |||
713 | 10 de septiembre de 2010 | 23 de septiembre del 2012 | 線の上を歩くゾ | Andamos sobre la línea |
初コインランドリーだゾ | Es mi primera visita a la lavandería | |||
地デジ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
714 | 17 de septiembre de 2010 | 23 de septiembre del 2012 | おウチでお弁当だゾ | Me como la fiambrera en casa |
父ちゃんの秘密の夜だゾ | Papá también tiene secretos | |||
20周年!だゾ | ESPECIAL 20 AÑOS DE SHIN-CHAN (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
715 | 15 de octubre de 2010 | 23 de septiembre del 2012 | 20周年のあゆみ しん散歩 | ESPECIAL 20 AÑOS DE SHIN-CHAN (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) |
組長イメチェン大作戦だゾ | El mafioso cambia de imagen | |||
秋田のじいちゃんがまた来たゾ | Vuelve el abuelo de Akita | |||
716 | 22 de octubre de 2010 | 29 de septiembre del 2012 | もらった服のゆううつだゾ | Es un vestido deprimente |
高級ケーキ屋さんだゾ | Es una pastelería muy cara | |||
20周年のあゆみ しん散歩 | ESPECIAL 20 AÑOS DE SHIN-CHAN (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
717 | 29 de octubre de 2010 | 29 de septiembre del 2012 | ワケあり商品だゾ | Son ofertas con razón de ser |
父ちゃんの子守りだゾ | Papá hace de niñera | |||
クレヨンしんちゃん20周年特別企画(SHIN-MEN) | ESPECIAL 20 AÑOS DE SHIN-CHAN (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
718 | 12 de noviembre de 2010 | 29 de septiembre del 2012 | 悪役はかっこいいゾ | Los malos molan |
キノコ狩りへ行くゾ | Vamos a buscar setas | |||
719 | 19 de noviembre de 2010 | 29 de septiembre del 2012 | 子ども買いだゾ | Los niños también compran |
ななこおねいさんを追いかけるゾ | Sigo a Nanako | |||
Especial 61 | 26 de noviembre de 2010 | 7 de julio de 2013 | SHIN-MEN ヒーロー登場! | Llegan los SHIN-MEN, defensores de la tierra |
SHIN-MEN ヒーロー登場!(2) | Llegan los SHIN-MEN, defensores de la tierra 2 | |||
湿布を貼るのは大変だゾ | No es fácil poner una compresa medicinal | |||
20周年のあゆみ しん散歩 | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
720 | 3 de diciembre de 2010 | 29 de septiembre del 2012
30 de septiembre del 2012 |
うさぎが家にやってきたゾ | Tenemos un conejo en casa |
お弁当箱の戦いだゾ | Se nos olvida la fiambrera | |||
721 | 10 de diciembre de 2010 | 30 de septiembre del 2012 | シネコンに行くゾ | Vamos al cine |
勝手にランキングだゾ | Los logros se celebran |
Episodios de 2011[editar]
Episodio | Fecha de estreno en Japón | Fecha de estreno en España | Título | |
---|---|---|---|---|
Japonés | Castellano | |||
722 | 14 de enero de 2011 | 30 de septiembre de 2012 | 枯れ葉よ〜、だゾ | Vamos a buscar ohhh...jas |
あいちゃんの試練だゾ | Ai-chan pasa una dura prueba | |||
723 | 21 de enero de 2011 | 30 de septiembre de 2012 | 先生のお手伝いだゾ | Ayudamos a la señorita |
リモコンがいっぱいだゾ | Tenemos montones de mandos | |||
スパイって何?だゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
724 | 28 de enero de 2011 | 30 de septiembre de 2012
8 de julio de 2013 |
もえPの誕生日だゾ | Es el cumpleaños de Moepi |
SHIN-MEN 3 カンのヒミツ | Llegan los SHIN-MEN, defensores de la tierra 3 | |||
725 | 4 de febrero de 2011 | 30 de septiembre de 2012
6 de octubre de 2012 |
おモチつきだゾ | Hacemos pastelitos de arroz |
名前をつけるゾ | Les pongo nombre a las cosas | |||
726 | 18 de febrero de 2011 | 6 de octubre de 2012 | 秘密の部屋はパラダイスだゾ | La habitación secreta es un paraíso |
きれいな部屋は苦しいゾ | Una habitación limpia es agobiante | |||
727 | 25 de febrero de 2011 | 6 de octubre de 2012
8 de julio de 2013 |
シロとおつかいだゾ | Voy a pasear con Nevado |
SHIN-MEN ヒューの恋 | Los SHIN-MEN, defensores de la tierra. Fiu se enamora | |||
728 | 25 de marzo de 2011 | 6 de octubre de 2012 | ばら組をスパイするゾ | Espiamos a la clase de las Rosas |
自転車通勤するゾ | Papá quiere ir al trabajo en bicicleta | |||
Especial 62 | 8 de abril de 2011 | 8 de julio de 2013 | スパイ一族ノハーラだゾ | Somos una familia de espías |
スーパースパイミサエだゾ | Misae es una superespía | |||
Especial 63 | 22 de abril de 2011 | 8 de julio de 2013
9 de julio de 2013 |
エージェント父ちゃんだゾ | Papá es un agente especial (1a parte) |
エージェント父ちゃんだゾ(2) | Papá es un agente especial (2a parte) | |||
隣のおばさんをお助けするゾ | Ayudó a la vecina | |||
729 | 29 de abril de 2011 | 6 de octubre de 2012 | きょうだいが欲しいゾ | Queremos ser hermanos |
母ちゃんの日記だゾ | Mamá tiene un diario | |||
730 | 6 de mayo de 2011 | 6 de octubre de 2012
7 de octubre de 2012 |
風間くんのパパが帰ってくるゾ | Vuelve el padre de Kazama |
妄想するゾ | La imaginación vuela | |||
731 | 13 de mayo de 2011 | 7 de octubre de 2012 | スケバンママだゾ | Tengo una mamá de pega |
読み聞かせだゾ | Nos cuentan un cuento | |||
732 | 20 de mayo de 2011 | 7 de octubre de 2012 | 花いっぱい大作戦だゾ | Vamos a plantar flores |
名刺を作るゾ | Nos hacemos tarjetas | |||
733 | 27 de mayo de 2011 | 7 de octubre de 2012
9 de julio de 2013 |
大物を釣るゾ | Pescamos una buena pieza |
SHIN-MEN スィと女王様 | Los SHIN-MEN, defensores de la tierra. Plic y la reina Michae | |||
まだまだやってるゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
734 | 3 de junio de 2011 | 7 de octubre de 2012 | 犬の飼い方教えるゾ | Enseño a Masao como se cuida un perro |
お金をひろったゾ | He encontrado dinero | |||
クレヨンしんちゃん名作劇場「冬の国の冒険だゾ」[再] | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
735 | 10 de junio de 2011 | 7 de octubre de 2012 | パイレーツオブアリビアンだゾ | Hay piratas en Kasukabe |
ヒップホップダンスだゾ | Bailamos Hip-Hop | |||
小さいオラだゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
736 | 17 de junio de 2011 | 13 de octubre de 2012 | シロがうらやましいゾ | Nevado tiene mucha suerte |
先生たちのお買い物だゾ | Las señoritas se van de compras | |||
おとまりっていいゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
737 | 24 de junio de 2011 | 13 de octubre de 2012 | 地デジになったゾ | Nos volvemos digitales |
フツーの女子高生タイムだゾ | El Ejército Escarlata pasa la tarde como las chicas normales | |||
みんなでえらぶゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
738 | 1 de julio de 2011 | 9 de julio de 2013 | 赤ズキンと紫ズキンだゾ[再] | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) |
SHIN-MEN ニョキん家 | Los SHIN-MEN, defensores de la tierra. La familia de Natur | |||
739 | 8 de julio de 2011 | 29 de junio del 2013 | ふしぎな指輪だゾ | Hay un anillo misterioso |
ウチではたらく父ちゃんだゾ | Papá trabaja en casa | |||
しっかり仕事して!だゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
740 | 15 de julio de 2011 | 29 de junio del 2013 | 王子様のクツだゾ | Es el zapato del príncipe |
車でランチだゾ | Vamos a comer en coche | |||
王子さま〜♡だゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
741 | 22 de julio de 2011 | 29 de junio del 2013 | 風間くんの夏休みだゾ | Kazama pasa las vacaciones de verano |
ベビーカーにハマッたゾ | Papá se queda atascado en el carrito | |||
742 | 5 de agosto de 2011 | 29 de junio del 2013 | ガキ大将むさえだゾ | Musae es la sargento de hierro |
田舎にとまるゾ | Pasamos una noche en el campo | |||
743 | 12 de agosto de 2011 | 29 de junio del 2013 | ネネちゃんのシールだゾ | A Nené le gustan las pegatinas |
お宝を探すゾ | Buscamos tesoros | |||
744 | 19 de agosto de 2011 | 29 de junio del 2013 | カスカベ忍者隊だゾ 天の巻 | Somos ninjas de Kasukabe. Capítulo del cielo |
カスカベ忍者隊だゾ 地の巻 | Somos ninjas de Kasukabe. Capítulo de la tierra | |||
745 | 26 de agosto de 2011 | 30 de junio de 2013 | オラはサラリーマンしんのすけだゾ[再] | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) |
こわ〜いDVDだゾ | Esta peli da mucho miedo | |||
746 | 2 de septiembre de 2011 | 30 de junio de 2013 | 古着で遊んじゃうゾ | Juego con la ropa vieja |
父ちゃんのランチは大変だゾ | Papá lo tiene crudo para comer | |||
747 | 21 de octubre de 2011 | 30 de junio de 2013 | オラはプロ野球選手だゾ | Soy jugador profesional de béisbol |
ひまわりを激写だゾ | Himawari se saca una fotaza | |||
748 | 28 de octubre de 2011 | 30 de junio de 2013 | 鑑識しんちゃんだゾ | Somos investigadores |
赤ちゃんが生まれたゾ[再] | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
749 | 4 de noviembre de 2011 | 30 de junio de 2013 | たいやき屋さんだゾ | Ayudamos en el puesto de bollos |
財布を落としたゾ | Papá pierde la cartera | |||
750 | 11 de noviembre de 2011 | 30 de junio de 2013
9 de julio de 2013 |
オラの車が吠える時!だゾ | Mi coche ladra |
SHIN-MEN リバースごにょごにょ大作戦! 前編 | Los SHIN-MEN, defensores de la tierra. La guerra del dale la vuelta 1 | |||
751 | 18 de noviembre de 2011 | 30 de junio de 2013
9 de julio de 2013 |
箱の中身は何でしょねだゾ | No sabemos qué hay en la caja |
SHIN-MEN リバースごにょごにょ大作戦! 後編 | Los SHIN-MEN, defensores de la tierra. La guerra del dale la vuelta 2 | |||
752 | 25 de noviembre de 2011 | 30 de junio de 2013 | 自由なあいちゃんだゾ | Hoy Ai-Chan es libre |
銀河の危機をお救いするゾ | Salvamos la galaxia del peligro | |||
753 | 2 de diciembre de 2011 | 1 de julio de 2013 | ちくわともやしだゾ | Voy a hacer un recado |
こだわりのコーヒーショップだゾ | Es una cafetería con clase | |||
754 | 9 de diciembre de 2011 | 1 de julio de 2013 | あいちゃんに初体験させるゾ | Ai-Chan prueba cosas nuevas |
上尾先生、なんかヘンだゾ | La Señorita Ageo está rara | |||
755 | 16 de diciembre de 2011 | 1 de julio de 2013
9 de julio de 2013 |
玄関の大そうじだゾ | Limpio la entrada |
SHIN-MEN カレーでガッカリ〜大作戦! | Los SHIN-MEN, defensores de la tierra. El gran plan del curry |
Episodios de 2012[editar]
Episodio | Fecha de estreno en Japón | Fecha de estreno en España | Título | |
---|---|---|---|---|
Japonés | Castellano | |||
756 | 6 de enero de 2012 | 1 de julio de 2013
2 de julio de 2013 |
今年こそは!だゾ | ¡Este año lo conseguimos! |
父ちゃんのお土産大作戦だゾ | Papá tiene un plan para comprar recuerdos | |||
ツケつもり貯金だゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
757 | 13 de enero de 2012 | 2 de julio de 2013 | 野原家脱出大作戦だゾ | Tengo un plan para huir |
マサオくんに花を・・・だゾ | Masao trae flores | |||
ひまのヤツだゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
758 | 20 de enero de 2012 | 13 de octubre de 2012 | おひとりさまだゾ | Mamá quiere estar sola |
SHIN-MEN お風呂でゴーゴー大作戦! | ESPECIAL 20 AÑOS DE SHIN-CHAN (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
759 | 27 de enero de 2012 | 2 de julio de 2013 | カイロであったカイロだゾ | Uso bolsitas de calor |
父ちゃんの日曜日だゾ | Así pasa papá el sábado | |||
760 | 3 de febrero de 2012 | 3 de julio de 2013 | 金魚とボーちゃんだゾ | A Boo-chan le gustan los pececitos |
ズボンがピンチだゾ | Hay un problema con los pantalones | |||
761 | 10 de febrero de 2012 | 3 de julio de 2013 | まつざか先生のお買い物だゾ | La señorita Matzusaka va de compras |
ボーちゃんといっしょだゾ | Pasamos el rato con Boo-chan | |||
762 | 17 de febrero de 2012 | 3 de julio de 2013 | ごはんをたくゾ | Preparo el arroz |
SHIN-MEN みんなでソロ〜っと大作戦! | ESPECIAL 20 AÑOS DE SHIN-CHAN (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
映画20周年記念大喜利 | ESPECIAL 20 AÑOS DE SHIN-CHAN (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
763 | 24 de febrero de 2012 | 4 de julio de 2013
3 de julio de 2013 |
母ちゃんが捻挫したゾ | Mamá tiene un esguince |
ひまわりはベビーシッター?だゾ | Himawari hace de niñera | |||
764 | 9 de marzo de 2012 | 4 de julio de 2013 | シロ王子だゾ | Nevado es un príncipe |
宇宙家族ノハラだゾ 前編 | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
Especial 64 | 16 de marzo de 2012 | やっぱりきょうだいだゾ | ||
宇宙家族ノハラだゾ 後編 | ||||
赤ちゃんの名前が決まったゾ[再] | ||||
765 | 23 de marzo de 2012 | 2 de julio de 2013
4 de julio de 2013 |
缶ケリウォーズだゾ | Es la guerra de la lata |
ネネちゃんちでお泊まり会だゾ | Nos quedamos a dormir en casa de Nené | |||
766 | 30 de marzo de 2012 | 11 de abril de 2014 | お花見で迷子だゾ | Me pierdo entre los cerezos |
SHIN-MEN 育児でバブッと大作戦! | ESPECIAL 20 AÑOS DE SHIN-CHAN (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
Especial 65 | 13 de abril de 2012 | 黄金のスパイ大作戦[映画] | ||
767 | 27 de abril de 2012 | 11 de abril de 2014 | 二千円で福引きだゾ | Gastamos 2.000 yens por la tómbola |
シャッターチャンスを狙うゾ | Intentamos sacar una foto | |||
768 | 4 de mayo de 2012 | 11 de abril de 2014 | 母ちゃんはBNPだゾ | Mamá tiene BNP |
SHIN-MEN ヘーックショイ大作戦! | ESPECIAL 20 AÑOS DE SHIN-CHAN (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
769 | 11 de mayo de 2012 | 11 de abril de 2014 | 金メダルへの道だゾ | Así se gana una medalla de oro |
パパとこどものお料理教室だゾ | Voy a una clase de cocina padre e hijo | |||
770 | 18 de mayo de 2012 | 12 de abril de 2014 | イクじい対決だゾ | Se pelean por Hima |
どっちが先に帰るかだゾ | Esperamos a ver quién se va antes | |||
金環日食だゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
771 | 25 de mayo de 2012 | 12 de abril de 2014 | 覆面父ちゃんだゾ | Papá es el Enmascarado |
オラ、ひとりで寝るゾ | Duermo solo | |||
772 | 1 de junio de 2012 | 12 de abril de 2014 | シロを探すゾ | Busco a Nevado |
ポスターを守るゾ | Protejo mi póster | |||
ねがいごとPK | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
773 | 15 de junio de 2012 | 13 de abril de 2014 | アクション仮面を裏切らないゾ | Yo no traiciono a Ultra héroe |
気になってる風間くんだゾ | Kazama se obsesiona | |||
ジメジメはいやだゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
774 | 22 de junio de 2012 | 13 de abril de 2014 | シロを特訓だゾ | Entreno a Nevado |
恋する水族館だゾ | Hay romance en el acuario | |||
くやしくないゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
775 | 29 de junio de 2012 | 13 de abril de 2014 | 引っ越し先を探すゾ | Esos dos se mudan |
夏を先取りするゾ | Nos comemos las sandías | |||
スイカ好きだゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
776 | 6 de julio de 2012 | 14 de abril de 2014 | アクション仮面を忘れないゾ | No me olvido de Ultra héroe |
女子力をあげるゾ | Nené busca su feminidad | |||
キオクをとりもどすゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
777 | 13 de julio de 2012 | 14 de abril de 2014 | 海の家でアルバイトだゾ | Trabajamos en la playa |
早起きしちゃったゾ | Me levanto temprano | |||
海はいいっ!だゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
778 | 27 de julio de 2012 | 14 de abril de 2014 | カユ〜イおジャマ虫だゾ | Ese mosquito es muy fastidioso |
防衛隊の手帖だゾ | Nuestro ejército tiene agendas | |||
オラと父ちゃんの恐竜教室!だゾ | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
779 | 10 de agosto de 2012 | 15 de abril de 2014 | 流しサラリーマンそうめんだゾ | Papá caza fideos |
水もしたたるシロだゾ | Nevado se enfrenta al agua | |||
780 | 17 de agosto de 2012 | 15 de abril de 2014 | エビまつりだゾ | Tenemos festival de la langosta |
あいちゃんのおつかいだゾ | Ai-chan va a hacer un recado | |||
781 | 24 de agosto de 2012 | 15 de abril de 2014 | スキマにはまったゾ | Se ha caído en el hueco |
夏の帰り道だゾ | Vuelvo a casa con papá | |||
782 | 31 de agosto de 2012 | 16 de abril de 2014 | 夫婦の危機を相談されるゾ | La parejita está en peligro |
まさかの時に備えるゾ | Nos preparamos por si las moscas | |||
783 | 14 de septiembre de 2012 | 16 de abril de 2014 | 今夜はいろいろややこしいゾ | Esta noche está siendo complicada |
SHIN-MEN 制服で征服?大作戦! | ESPECIAL 20 AÑOS DE SHIN-CHAN (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
784 | 19 de octubre de 2012 | 16 de abril de 2014 | 狼男カスカベだゾ | Hay un hombre lobo en Kasukabe |
カーテンを洗っちゃうゾ | Mamá lava las cortinas | |||
785 | 26 de octubre de 2012 | 16 de abril de 2014
17 de abril de 2014 |
泥んこあそびは気持ちいいゾ | Mola jugar con barro |
母ちゃんのお昼寝は内緒だゾ | La siesta de mamá es un secreto | |||
786 | 9 de noviembre de 2012 | 17 de abril de 2014 | トンボの野原ひろしだゾ | Papá es una libélula |
シールを取り返すゾ | Kazama quiere su pegatina | |||
787 | 16 de noviembre de 2012 | 30 de marzo de 2015 | 着物で幼稚園に来ちゃったゾ | Ai Chan viene a clase en kimono |
引き出物選びはモメモメだゾ | Nos peleamos por el regalo | |||
788 | 23 de noviembre de 2012 | 30 de marzo de 2015 | 本を売りたいゾ | Quiero vender libros |
おもちゃ箱はキツキツだゾ | La caja de juguetes está a tope | |||
789 | 30 de noviembre de 2012 | 30 de marzo de 2015 | モテキじゃなくイレキだゾ | Masao las mete todas |
父ちゃんとブンツーだゾ | Me escribo con papá | |||
790 | 7 de diciembre de 2012 | 31 de marzo de 2015 | ひまわりと耳おれクマだゾ | A Hima le gusta el osito sin oreja |
カスコンだゾ | Hoy es la súper kedada |
Episodios de 2013[editar]
Episodio | Fecha de estreno en Japón | Fecha de estreno en España | Título | |
---|---|---|---|---|
Japonés | Castellano | |||
791 | 11 de enero de 2013 | 31 de marzo de 2015 | 防衛隊の隊長を決めるゾ | Elegimos al capitán del escuadrón |
見たい夢を見るゾ | Soñamos lo que queremos | |||
しん点 | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |||
792 | 18 de enero de 2013 | 31 de marzo de 2015 | ほどけないゾ | No se puede soltar |
園長先生を怒らせたのは誰?だゾ | No sabemos quién ha hecho enfadar al director | |||
793 | 25 de enero de 2013 | 1 de abril de 2015 | スカイツリーでキメるゾ | Se declaran en la torre Sky Tree |
きゃりー来航だゾ | Ha llegado Lady Perry | |||
794 | 1 de febrero de 2013 | 1 de abril de 2015 | 草津へ家族旅行だゾ | Nos vamos de viaje en familia (1ª y 2ª parte) |
795 | 15 de febrero de 2013 | 1 de abril de 2015 | リサイクルショップについて行くゾ | Voy a la tienda de segunda mano |
今日は寒〜いゾ | Hoy hace un frío que pela | |||
796 | 22 de febrero de 2013 | 2 de abril de 2015 | シロとコンテストだゾ | Nevado participa en un concurso |
引っ越しのお手伝いだゾ | Ayudó en una mudanza | |||
797 | 1 de marzo de 2013 | 2 de abril de 2015 | 中学生が来たゾ | Vienen chicos de secundaria |
熱血! アスレチック公園だゾ | Vamos a hacer ejercicio al parque | |||
Especial 67 | 15 de marzo de 2013 | またまた流れ板しんのすけだゾ | ||
ランドセルを背負いたいゾ | ||||
カスカベ防衛隊だゾ〈再〉 | ||||
Especial 68 | 19 de abril de 2013 | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | クレヨンしんちゃん 嵐を呼ぶ!オラと宇宙のプリンセス | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) |
798 | 26 de abril de 2013 | 2 de abril de 2015 | B級グルメの塔だゾ | Somos gourmets de segunda (1ª y 2ª parte) |
799 | 3 de mayo de 2013 | 3 de abril de 2015 | 夢のカレー大会だゾ | Soñamos con el día del arroz con curry |
恐怖! 怪人歯医者だゾ | El dentista es de los malos | |||
800 | 10 de mayo de 2013 | 3 de abril de 2015 | 友情の鍵探しだゾ | Buscamos la llave de la amistad |
布団を圧縮するゾ | Recogemos los edredones | |||
801 | 17 de mayo de 2013 | 3 de abril de 2015 | ネネちゃんがスランプだゾ | Nené está de bajón |
紅サソリ隊は恋愛禁止だゾ | El Ejército Escarlata no se puede enamorar | |||
802 | 24 de mayo de 2013 | 4 de abril de 2015 | じいちゃんの参観日だゾ | El abuelo viene el día de los padres |
お父様の万年筆はどこ? だゾ | Se ha perdido la pluma del padre de Nanako | |||
803 | 31 de mayo de 2013 | 4 de abril de 2015 | シガイセンはこわいゾ | Los rayos ultravioleta dan miedo |
対決! 忍者ランドだゾ | Vamos a Ninjalandia | |||
804 | 7 de junio de 2013 | 4 de abril de 2015 | かすかべ防衛隊の解散だゾ | Se disuelve el escuadrón del Ejército de Kasukabe |
ピーマンを返すゾ | Devolvemos los pimientos | |||
805 | 14 de junio de 2013 | 5 de abril de 2015 | 潮干狩りへゴー! だゾ | Vamos a buscar almejas |
傘がいっぱいだゾ | Tenemos montones de paraguas | |||
806 | 21 de junio de 2013 | 25 de junio de 2016 | 母ちゃんが入院して退院しだゾ | Mamá ingresa y sale del hospital |
母ちゃんが退院して入院したゾ | Mamá sale del hospital y vuelve a ingresar | |||
807 | 5 de julio de 2013 | 25 de junio de 2016
5 de abril de 2015 |
入院生活をマンキツするゾ | La vida en el hospital es muy dura |
真夏の雪だるまだゾ | Tenemos un muñeco de nieve en verano | |||
808 | 12 de julio de 2013 | 25 de junio de 2016 | 子連れサラリーマンだゾ | Papá es un trabajador con niños |
母ちゃんが退院するゾ | Mamá sale de verdad del hospital | |||
Especial 69 | 2 de agosto de 2013 | スイカを冷やすゾ | ||
俺はマサオだぜ! だゾ | ||||
田舎にとまるゾ〈再〉 | ||||
オラの部屋がほしいゾ | ||||
人面クレヨンだゾ | ||||
809 | 9 de agosto de 2013 | 25 de junio de 2016
26 de junio de 2016 |
幼稚園の怪談だゾ | Leyendas urbanas de Kasukabe 2: Las escaleras de la guardería |
父ちゃんとプールだゾ | Voy con papá a la piscina | |||
810 | 16 de agosto de 2013 | 26 de junio de 2016 | 謎のかぐやさんだゾ | Leyendas urbanas de Kasukabe 3: La misteriosa Kaguya de bambú |
シロのキャットタワーだゾ | Nevado tiene una torre para gatos | |||
811 | 23 de agosto de 2013 | 26 de junio de 2016 | CMが見たいゾ | Quiero ver un anuncio |
ゆれるブランコ少女だゾ | Leyendas urbanas de Kasukabe 4: La chica del columpio | |||
812 | 30 de agosto de 2013 | 2 de julio de 2016
26 de junio de 2016 |
母ちゃんのお宝を探すゾ | Busco el tesoro de mamá |
大回転マダムだゾ | Leyendas urbanas de Kasukabe 5: La señora del sushi | |||
813 | 6 de septiembre de 2013 | 2 de julio de 2016 | 犯人は風間くんだゾ | El culpable es Kazama |
手作りギョーザだゾ | Hacemos empanadillas caseras | |||
814 | 18 de octubre de 2013 | 2 de julio de 2016 | ボウリング対決だゾ | Jugamos un torneo de bolos |
母ちゃんの過去だゾ | Mamá tiene un pasado | |||
815 | 25 de octubre de 2013 | 2 de julio de 2016
3 de julio de 2016 |
友情のアイスだゾ | Es el helado de la amistad |
今度こそやせたいゾ | Mamá quiere adelgazar esta vez | |||
816 | 1 de noviembre de 2013 | 3 de julio de 2016 | スペインでお宝ゲットだゾ | Buscamos un tesoro en España |
817 | 15 de noviembre de 2013 | 3 de julio de 2016 | 風間くんに追われてるゾ | Kazama me persigue |
フリマで売りたいゾ | Queremos vender en el mercadillo | |||
818 | 13 de diciembre de 2013 | 3 de julio de 2016
9 de julio de 2016 |
大そうじはバタバタだゾ | Hacemos limpieza a fondo |
夢のカフェをつくるゾ | Soñamos con una cafetería |
Episodios de 2014[editar]
Episodio | Fecha de estreno en Japón | Fecha de estreno en España | Título | |
---|---|---|---|---|
Japonés | Castellano | |||
819 | 17 de enero de 2014 | 9 de julio de 2016 | オラたち家電製品だゾ | Somos electrodomésticos |
820 | 31 de enero de 2014 | 9 de julio de 2016 | かけっこ教室だゾ | Tenemos clase de carreras |
シロのお散歩ともだちだゾ | Nevado tiene un amigo de paseo | |||
821 | 7 de febrero de 2014 | 9 de julio de 2016
10 de julio de 2016 |
ワカサギ釣りだゾ | Vamos a pescar en el hielo |
アクション仮面が行方不明だゾ | Ultrahéroe ha desaparecido | |||
822 | 14 de febrero de 2014 | 10 de julio de 2016 | 父ちゃんの日曜はツイてないゾ | Papá tiene mala suerte el domingo |
ランチでアート対決だゾ | La comida es un arte | |||
823 | 28 de febrero de 2014 | 10 de julio de 2016 | 父ちゃんよりいっぱい歩くゾ | Ando mucho más que papá |
ゴーちゃん。が来たゾ | Ha llegado Go-chan | |||
Especial 70 | 7 de marzo de 2014 | 消費税が上がるゾ | ||
アイドル先輩が来たゾ | ||||
チョコビアイスが食べたいゾ | ||||
824 | 14 de marzo de 2014 | 10 de julio de 2016
16 de julio de 2016 |
ガマン対決だゾ | A ver quién aguanta más |
父ちゃんをいやすゾ | Fastidio a papá | |||
825 | 11 de abril de 2014 | 16 de julio de 2016 | 宇宙警察犬・ロボドッグだゾ | Roboperro, el policía sideral |
Especial 71 | 12 de abril de 2014 | クレヨンしんちゃん バカうまっ!B級グルメサバイバル!!(2013年)(監督:橋本昌和) | (NO DISTRIBUIDO EN ESPAÑA) | |
826 | 18 de abril de 2014 | 1 de julio de 2017 | マサオ兄ちゃんだゾ | Masao es un hermano mayor |
代休父ちゃんだゾ | Papa tiene un día de asueto | |||
827 | 25 de abril de 2014 | 1 de julio de 2017 | まいごのコブタだゾ | Tenemos un cerdito perdido |
レンタルショップのソムリエだゾ | Hay un sumiller en el videoclub | |||
828 | 2 de mayo de 2014 | 1 de julio de 2017 | ファザー牧場に行くゾ | Vamos a la granja escuela |
お天気お兄さんだゾ | Es el chico del tiempo | |||
829 | 16 de mayo de 2014 | 1 de julio de 2017 | あいちゃんのお弁当をいただくゾ | Ai-chan prepara el almuerzo |
引越しで仕分けるゾ | Hay que organizarse en las mudanzas | |||
830 | 23 de mayo de 2014 | 1 de julio de 2017
2 de julio de 2017 |
執事喫茶だゾ | Es una cafetería con mayordomos |
シロとチェンジだゾ | Me cambio por Nevado | |||
831 | 30 de mayo de 2014 | 2 de julio de 2017 | お塾を体験するゾ | Voy a la academia |
ドミノで遊ぶゾ | Juego al dominó | |||
832 | 6 de junio de 2014 | 2 de julio de 2017 | 突然!となりの昼ごはんだゾ | Como por mi cuenta |
なかなか爪が切れないゾ | No es tan fácil cortar las uñas | |||
833 | 13 de junio de 2014 | 2 de julio de 2017 | 今日も雨だゾ | Hoy también llueve |
冒険水着を買うゾ | Buscamos un bañador atrevido | |||
834 | 20 de junio de 2014 | 2 de julio de 2017 | ねのねのねだゾ | Es Nené eh eh eh |
LEDに替えるゾ | Nos pasamos a las luces LED | |||
835 | 27 de junio de 2014 | 8 de julio de 2017 | 絶対負けられないサッカー対決だゾ | Jugamos al fútbol y no podemos perder (1ª y 2ª parte) |
836 | 11 de julio de 2014 | 8 de julio de 2017 | さすらいの防衛隊だゾ | El ejército de Kasukabe busca una base |
地獄のセールスレディ・リターンズだゾ | Vuelve la vendedora del infierno | |||
837 | 8 de agosto de 2014 | 8 de julio de 2017 | むさえちゃんの自動車教習だゾ | Musae aprende a conducir |
ガチャガチャ人間だゾ | Leyendas urbanas de Kasukabe: La criatura de las cápsulas | |||
838 | 29 de agosto de 2014 | 9 de julio de 2017 | むさえちゃんは免許を取れるのカ~だゾ | No sabemos si Musae sacara el carné |
レジェンド オブ なぐられうさぎだゾ | La leyenda del conejito de peluche | |||
839 | 12 de septiembre de 2014 | 9 de julio de 2017 | プラネタリウムに行くゾ | Vamos al planetario |
アイドルをプロデュースするゾ | Somos los mánagers de una estrella | |||
840 | 19 de septiembre de 2014 | 9 de julio de 2017 | ボーちゃんが気になるゾ | Boo-chan nos preocupa |
晩ごはんはまかせろだゾ | Me encargo de la cena | |||
841 | 17 de octubre de 2014 | 15 de julio de 2017 | ひまわりの怖いものだゾ | Himawari tiene miedo |
おゆうぎ会の準備だゾ | Preparamos una obra de teatro | |||
842 | 24 de octubre de 2014 | 15 de julio de 2017
16 de julio de 2017 |
サトイモ掘りだゾ | Cogemos boniatos |
毒舌で人気者だゾ | Se lleva la sinceridad borde | |||
843 | 31 de octubre de 2014 | 16 de julio de 2017 | 女子校の学園祭にいくゾ | Voy al festival del instituto |
レアなボイスがききたいゾ | Quiero oír la frase secreta | |||
844 | 21 de noviembre de 2014 | 15 de julio de 2017 | ネネちゃんのエコバッグを追え!だゾ | Perseguimos la bolsa de Nené |
おもちゃをかたづけるゾ | Ordeno los juguetes | |||
845 | 28 de noviembre de 2014 | 15 de julio de 2017 | 父ちゃんと磯釣りだゾ | Voy de pesca con papá |
原稿はどこへいった!?だゾ | Las páginas van y vienen | |||
846 | 5 de diciembre de 2014 | 2 de septiembre de 2019 | 携帯電話をなくしたゾ | Papá ha perdido el móvil |
スマホにするゾ | Nos hemos comprado un teléfono inteligente | |||
847 | 12 de diciembre de 2014 | 2 de septiembre de 2019 | スマホでドキドキだゾ | Los teléfonos inteligentes son emocionantes |
防衛隊の忘年会だゾ | Celebramos una fiesta de fin de año |
Episodios de 2015[editar]
Episodio | Fecha de estreno en Japón | Fecha de estreno en España | Título | |
---|---|---|---|---|
Japonés | Castellano | |||
848 | 9 de enero de 2015 | 2 de septiembre de 2019 | 湯たんぽでぬくぬくだゾ | La bolsa de agua caliente es muy agradable |
ゼッタイに拾いたい石だゾ | Tenemos que encontrar esa piedra | |||
849 | 30 de enero de 2015 | 3 de septiembre de 2019 | 雪の宿のミステリーだゾ (1 y 2) | Vivo un misterio en la nieve (1 y 2) |
850 | 6 de febrero de 2015 | 3 de septiembre de 2019 | アゲアゲ母ちゃん29号だゾ | Mi cometa se llama "Mamá Subida 29" |
愛のみかんだゾ | Esta es la mandarina del amor | |||
851 | 13 de febrero de 2015 | 3 de septiembre de 2019 | サンキューベリードッグだゾ | Participamos en el concurso canino |
風間くんとおつかいだゾ | Voy a comprar con Kazama | |||
852 | 20 de febrero de 2015 | 4 de septiembre de 2019 | インコがきた!だゾ | Ha llegado un periquito |
疑惑!?父ちゃんの写真だゾ | Esta foto de papá es sospechosa | |||
853 | 27 de febrero de 2015 | 4 de septiembre de 2019 | テニスで対決だゾ | Jugamos al tenis |
本屋さんでサイン会だゾ | Firman autógrafos en la librería | |||
Especial 72 | 6 de marzo de 2015 | ミッチー&ヨシリンとリアルおままごとだゾ | ||
若い二人はこうして家を買ったゾ (1 y 2) | ||||
854 | 13 de marzo de 2015 | 4 de septiembre de 2019 | ひまわりが眠れないゾ | Himawari no puede dormir |
床下のヒミツだゾ | Hay un secreto bajo el suelo | |||
855 | 20 de marzo de 2015 | 5 de septiembre de 2019 | かぶってるゾ | Son coincidencias |
掃除機を買うゾ | Compramos una aspiradora | |||
Especial 73 | 10 de abril de 2015 | [映画]ロボとーちゃん | ||
856 | 17 de abril de 2015 | 5 de septiembre de 2019 | たけのこ大襲撃だゾ (1 y 2) | Nos ataca el bambú (1 y 2) |
857 | 24 de abril de 2015 | 5 de septiembre de 2019 | 家に入れないゾ | No puedo entrar en casa |
インターネットでお電話するゾ | Llamamos por internet | |||
858 | 1 de mayo de 2015 | 6 de septiembre de 2019 | シロの引越し物語だゾ | Nevado también se muda |
ちんあなごを見たいゾ | Quiero ver las anguilas moteadas | |||
859 | 8 de mayo de 2015 | 6 de septiembre de 2019 | 骨折父ちゃんだゾ | Papá se ha roto un hueso |
ゆるキャラをプロデュースするゾ | Damos lecciones a una mascota | |||
860 | 15 de mayo de 2015 | 6 de septiembre de 2019 | 〜骨折父ちゃん〜 つきそいするゾ | Papá lo pasa mal |
バッグを拾ったゾ | Hemos encontrado un bolso | |||
861 | 22 de mayo de 2015 | 9 de septiembre de 2019 | 〜骨折父ちゃん〜 ギプスをはずすゾ | A papá le quitan la escayola |
忍ちゃんとお留守番だゾ | Paso la tarde con Shinobu | |||
862 | 29 de mayo de 2015 | 9 de septiembre de 2019 | 双子が来たゾ 前編 | Han llegado unos gemelos |
双子が来たゾ 後編 | Han llegado unos gemelos (2ª parte) | |||
クレヨンしんちゃん×アイムホーム | ||||
863 | 5 de junio de 2015 | 9 de septiembre de 2019 | 春我部は今日も雨だったゾ | Hoy también llueve en Kasukabe |
紅さそり隊解散だゾ | Se disuelve el Ejército Escarlata | |||
クレヨンしんちゃん×アイムホーム | ||||
864 | 12 de junio de 2015 | 10 de septiembre de 2019 | 待ち受け画像を撮るゾ | Papá quiere una foto para el móvil |
ザキヤマさんが来〜る〜だゾ | Tenemos un compañero nuevo | |||
865 | 19 de junio de 2015 | 10 de septiembre de 2019 | ドローンは見てたゾ | Me sigue un dron |
地獄のセールスレディ逆襲だゾ | La vendedora del infierno contraataca | |||
866 | 26 de junio de 2015 | 10 de septiembre de 2019 | 夏のおでかけ会議だゾ | Celebramos una reunión de verano |
ぬか漬けデビューだゾ | Preparamos encurtidos | |||
867 | 10 de julio de 2015 | 11 de septiembre de 2019 | テーブルを回すゾ | La mesa gira |
ラジオ体操で早起きだゾ | Madrugamos para hacer gimnasia | |||
868 | 31 de julio de 2015 | 11 de septiembre de 2019 | 純情かき氷だゾ | Descubrimos el hielo puro |
熱血!修造先生とプールだゾ | Vamos a clase de natación | |||
869 | 21 de agosto de 2015 | 12 de septiembre de 2019 | キャンプへ行くゾ (1 y 2) | Nos vamos de acampada (1 y 2) |
870 | 28 de agosto de 2015 | 12 de septiembre de 2019 | ひみつちゃんと勝負だゾ | Me enfrento a Secreto |
ひみつちゃんは友だちだゾ | Secreto es mi amiga | |||
871 | 11 de septiembre de 2015 | 11 de septiembre de 2019 | 幻のセミを捕るゾ | Buscamos una cigarra misteriosa |
なぐられうさぎ<泡>だゾ | El conejito se convierte en burbujas | |||
872 | 9 de octubre de 2015 | 13 de septiembre de 2019 | 動物園はウキウッキーだゾ(1 y 2) | Hay monos en el zoo (1 y 2) |
873 | 16 de octubre de 2015 | 12 de septiembre de 2019 | たこパーでドキドキだゾ | Comemos frituras al ajillo |
つみ木で対決だゾ | Los bloques son un desafío | |||
874 | 23 de octubre de 2015 | 13 de septiembre de 2019 | ひまわりのキケンな遊びだゾ | |
母ちゃんは捨てる女だゾ | Mamá es una mujer que tira | |||
恋の交通安全戦士だゾ | Somos los guerreros de la seguridad amorosa | |||
875 | 30 de octubre de 2015 | 13 de septiembre de 2019 | 父ちゃんと紙相撲だゾ | Juego a la lucha de papel con papá |
マサオくんを心配するゾ | Masao nos preocupa | |||
876 | 6 de noviembre de 2015 | 26 de diciembre de 2019 | 母ちゃんをイヤすゾ!? | |
勇者のけん玉だゾ | Soy el héroe del martillo-pelota | |||
呪いのあみだくじだゾ | Leyendas urbanas de Kasukabe - La lotería de líneas está maldita | |||
877 | 13 de noviembre de 2015 | 26 de diciembre de 2019 | 風間くんのゴールだゾ | |
警察犬シロだゾ | Nevado es un perro policía | |||
あいちゃんがイメチェンだゾ | Ai-chan cambia de imagen | |||
878 | 20 de noviembre de 2015 | 26 de diciembre de 2019 | 父ちゃんはど〜こだ?だゾ | No encontramos a papá |
おならが出そうだゾ | A Kazama se le escapa un pedo | |||
仕事人に頼んだゾ | ||||
879 | 27 de noviembre de 2015 | 27 de diciembre de 2019 | ゴロ寝主婦を卒業するゾ | Mamá ya no hace el vago |
静電気でビビビ!だゾ | La electricidad estática pica | |||
おら仕事人だゾ | ||||
880 | 4 de diciembre de 2015 | 27 de diciembre de 2019 | イルミネーションを見にいくゾ | Vamos a ver las luces de invierno |
手袋で真剣勝負だゾ | Nos peleamos por los guantes | |||
881 | 11 de diciembre de 2015 | 27 de diciembre de 2019 | 恋のスケート大作戦だゾ | Hay amor en la pista de patinaje |
恐怖のアプリだゾ | Leyendas urbanas de Kasukabe - La aplicación maldita |
Episodios de 2016[editar]
Episodio | Fecha de estreno en Japón | Fecha de estreno en España | Título | |
---|---|---|---|---|
Japonés | Castellano | |||
882 | 15 de enero de 2016 | 30 de diciembre de 2019 | 秘湯に行くゾ | Vamos a un balneario rústico |
秘湯に行くゾ(2) | Vamos a un balneario rústico (2) | |||
883 | 22 de enero de 2016 | 30 de diciembre de 2019 | 眠れないオラだゾ | – |
父ちゃんのとりあえず主夫だゾ | Papá cuida de nosotros | |||
ネネちゃんのピアノリサイタルだゾ | Nené da un concierto de piano | |||
884 | 29 de enero de 2016 | 30 de diciembre de 2019 | 眠れない父ちゃんだゾ | – |
お風呂はイヤイヤ!だゾ | Hima no quiere bañarse | |||
14 de septiembre de 2020 | オラと雪の合戦だゾ | Participo en una batalla de nieve | ||
885 | 5 de febrero de 2016 | 14 de septiembre de 2020 | 眠れないシロだゾ | – |
シロが太っちゃったゾ | Nevado ha engordado | |||
オラはファッションリーダーだゾ | Marco tendencia | |||
886 | 12 de febrero de 2016 | 15 de septiembre de 2020 | 眠れない母ちゃんだゾ | – |
ガラス越しの恋だゾ | El amor traspasa el cristal | |||
しゃっくりを止めたいゾ | Queremos parar el hipo | |||
887 | 19 de febrero de 2016 | 15 de septiembre de 2020 | おもちつきが楽しみだゾ | Hacer mochi es muy divertido |
21 de septiembre de 2020 | スーパー実演販売士がきたゾ | Conozco al promotor de nuevos productos | ||
888 | 26 de febrero de 2016 | 21 de septiembre de 2020 | オラたちのハザードマップだゾ | Nos hacemos un mapa de peligros |
お肉をキャッチするゾ | Ganamos carne con el gancho | |||
Especial 74 | 4 de marzo de 2016 | 新幹線でサスペンスだゾ | ||
新幹線でサスペンスだゾ(2) | ||||
風間くんは忘れ物しないゾ | ||||
新しい靴を買うゾ | ||||
889 | 11 de marzo de 2016 | 22 de septiembre de 2020 | 男の沽券にかかわるゾ | Es una cuestión de dignidad |
ななこおねいさんを探しに行くゾ | Voy en busca de Nanako | |||
Especial 75 | 1 de abril de 2016 | [映画]オラの引越し物語〜サボテン大襲撃〜 | ||
890 | 15 de abril de 2016 | 28 de septiembre de 2020 | 父ちゃんが起きない!?だゾ(前編) | Papá no se despierta (1ª parte) |
父ちゃんが起きない!?だゾ(後編) | Papá no se despierta (2ª parte) | |||
891 | 22 de abril de 2016 | 22 de septiembre de 2020 | 寝ている間にアートだゾ | Hacemos "arte de ensueño" |
28 de septiembre de 2020 | まつざか先生を応援するゾ | Animamos a la señorita Matzusaka | ||
892 | 29 de abril de 2016 | 29 de septiembre de 2020 | 隣のおじさんの顔が見たいゾ | Queremos verle la cara al vecino |
風間くんと怒られちゃったゾ | Se enfadan con nosotros | |||
893 | 6 de mayo de 2016 | 29 de septiembre de 2020 | お出かけするのもひと苦労だゾ | No hay manera de salir |
19 de octubre de 2020 | マサオくんの正夢だゾ | Masao tiene sueños premonitorios | ||
894 | 13 de mayo de 2016 | 19 de octubre de 2020 | 田植え体験だゾ | Vamos a plantar arroz |
ぶりぶりざえもんの冒険 〜覚醒編〜 | Son las aventuras del Cerdito Valiente. El despertar | |||
895 | 20 de mayo de 2016 | 20 de octubre de 2020 | 洗濯物を集めるゾ | Recogemos la ropa |
ぶりぶりざえもんの冒険 〜閃光編〜 | Son las aventuras del Cerdito Valiente. El impulso | |||
896 | 27 de mayo de 2016 | 20 de octubre de 2020 | よしなが先生がクビ!?だゾ | Despiden a la señorita Yoshinaga |
26 de octubre de 2020 | ボーちゃんはこだわるゾ | Boo-Chan es muy peculiar | ||
897 | 10 de junio de 2016 | ストップウォッチではかるゾ | ||
26 de octubre de 2020 | こわ〜い歯医者さんだゾ | El dentista da mucho miedo | ||
シロとひな鳥だゾ | Nevado adopta a un pajarito | |||
898 | 17 de junio de 2016 | 変わったシュミだゾ | ||
27 de octubre de 2020 | 泥んこでただいまだゾ | Vuelvo lleno de barro | ||
雨の日は転職日和だゾ | Los días de lluvia son para cambiar de trabajo | |||
899 | 24 de junio de 2016 | 7 de enero de 2021 | 糸を通すゾ | – |
父ちゃんが坊主頭だゾ(前編) | Rapo a papá (1ª parte) | |||
父ちゃんが坊主頭だゾ(後編) | Rapo a papá (2ª parte) | |||
900 | 8 de julio de 2016 | 27 de octubre de 2020 | 思い出したいマサオくんだゾ | Masao quiere acordarse |
7 de enero de 2021 | 父ちゃんと地獄のセールスレディだゾ | Papá conoce a la vendedora del infierno | ||
901 | 22 de julio de 2016 | 8 de enero de 2021 | 見〜た〜わ〜ね〜!だゾ | Lo he visto todo |
しんのすけ対シン・ゴジラだゾ | Lucho contra el nuevo Godzilla | |||
902 | 29 de julio de 2016 | 8 de enero de 2021 | 枝豆を育てるゾ | Cultivamos judías |
ぶりぶりざえもんの冒険 〜天下統一編〜 | Son las aventuras del Cerdito Valiente. La unificación | |||
903 | 5 de agosto de 2016 | 8 de enero de 2021 | 冷蔵庫のおかたづけだゾ | Limpiamos el frigorífico |
タクシードライバーしんのすけだゾ | Soy conductor de taxi | |||
904 | 12 de agosto de 2016 | ユーとリーが来たゾ | ||
金魚をもらったゾ | ||||
905 | 19 de agosto de 2016 | 着せ放題がアツいゾ | ||
くじを引きたい風間くんだゾ | ||||
906 | 26 de agosto de 2016 | ギリギリで買い物するゾ | ||
思いが重いマサオくんだゾ | ||||
サッカーコラボアニメ | ||||
907 | 9 de septiembre de 2016 | つみきをくずしたいゾ | ||
冷やし中華が食べたいゾ | ||||
手作りブローチをあげるゾ | ||||
908 | 16 de septiembre de 2016 | 母ちゃんを手伝うゾ | ||
ななこおねいさんと手をつなぎたいゾ | ||||
手品を見せたいゾ | ||||
909 | 14 de octubre de 2016 | 父ちゃんと会社ごっこだゾ | ||
サイコロ電車だゾ | ||||
910 | 21 de octubre de 2016 | シリマルダシをなめるな!だゾ | ||
お風呂は戦闘だゾ(1) | ||||
お風呂は戦闘だゾ(2) | ||||
911 | 28 de octubre de 2016 | テープがくっついたゾ | ||
グラタンは熱〜いゾ | ||||
おやつをシェアするゾ | ||||
912 | 4 de noviembre de 2016 | いたずらっ子ひまわりだゾ | ||
カニカニバトルだゾ | ||||
うちわで応援するゾ | ||||
913 | 18 de noviembre de 2016 | ぶりぶりざえもんのプチ冒険〜夕暮れ編〜 | ||
野原家新車を買うシリーズ① 車が壊れたゾ | ||||
カスカベ国際警察特捜班 怪盗眠りネコを追え!だゾ | ||||
914 | 25 de noviembre de 2016 | 紅葉を見に行こうよ〜だゾ | ||
野原家新車を買うシリーズ② 外車は男のマロンだゾ | ||||
紅さそり隊に入りたいゾ | ||||
915 | 2 de diciembre de 2016 | 野原家新車を買うシリーズ③ とうとう車を買うゾ | ||
むさえちゃん家を大捜索だゾ | ||||
916 | 9 de diciembre de 2016 | ななこ先生だゾ | ||
勝負!フィギュアスケート城だゾ | ||||
917 | 16 de diciembre de 2016 | 年末あるあるだゾ | ||
どうしたネネちゃん!?だゾ | ||||
見たいのに見られないゾ |
Referencias[editar]
- ↑ https://web.archive.org/web/20110714224050/http://www.tv-asahi.co.jp/shinchan/20year/list/1992.html
- ↑ https://web.archive.org/web/20110608132500/http://www.tv-asahi.co.jp/shinchan/20year/list/1993.html
- ↑ https://web.archive.org/web/20110608141013/http://www.tv-asahi.co.jp/shinchan/20year/list/1994.html
- ↑ https://web.archive.org/web/20110608141018/http://www.tv-asahi.co.jp/shinchan/20year/list/1995.html
- ↑ https://web.archive.org/web/20110608141023/http://www.tv-asahi.co.jp/shinchan/20year/list/1996.html
- ↑ https://web.archive.org/web/20110608141029/http://www.tv-asahi.co.jp/shinchan/20year/list/1997.html
- ↑ https://web.archive.org/web/20110608141034/http://www.tv-asahi.co.jp/shinchan/20year/list/1998.html
- ↑ https://web.archive.org/web/20110619092644/http://www.tv-asahi.co.jp/shinchan/20year/list/1999.html
- ↑ https://web.archive.org/web/20110608141044/http://www.tv-asahi.co.jp/shinchan/20year/list/2000.html
- ↑ https://web.archive.org/web/20110608141049/http://www.tv-asahi.co.jp/shinchan/20year/list/2001.html
- ↑ [1]
- ↑ Shin Chan Español Latino - la segunda temporada, Shin Chan Español Latino - segunda temporada - La fiesta de fin de año, consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Shin Chan Español Latino - la segunda temporada, Shin Chan Español Latino - segunda temporada - La fiesta de fin de año, consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Shin Chan Español Latino - la segunda temporada (11 de febrero de 2017), Shin Chan Español Latino - segunda temporada - La fiesta de fin de año, consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Shin Chan Español Latino - la segunda temporada, Shin Chan Español Latino - segunda temporada - Shinchan el grafitero, consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Shin Chan Español Latino - la segunda temporada, Shin Chan Español Latino - segunda temporada - Shinchan el grafitero, consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Shin Chan Español Latino - la segunda temporada, Shin Chan Español Latino - segunda temporada - Shinchan el grafitero, consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Ashkyo, Shin Chan - Mañana Me Pongo A Dieta Español Latino (Canal Tiin), consultado el 12 de diciembre de 2018
- ↑ Shin Chan - Vamos A Visitar El Estudio de Television Español Latino (Canal Tiin), consultado el 12 de diciembre de 2018
- ↑ Ashkyo, Shin Chan - Oigan Papa Tiene Un Amor Escolar Español Latino (Canal Tiin), consultado el 12 de diciembre de 2018
- ↑ Ashkyo, Shin Chan - Voy a Agitar La Coctelera Español Latino (Canal Tiin), consultado el 12 de diciembre de 2018
- ↑ Ashkyo, Shin Chan - Voy De Paseo Con Mi Papá Español Latino (Canal Tiin), consultado el 12 de diciembre de 2018
- ↑ Ashkyo, Shin Chan - No Podemos Usar La Cochera Español Latino (Canal Tiin), consultado el 12 de diciembre de 2018
- ↑ Ashkyo, Shin Chan - A Mi Papá Le Gustan Los Globos Español Latino (Canal Tiin), consultado el 12 de diciembre de 2018
- ↑ Shin Chan - Huy!! Cosmo Explota Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Ashkyo, Shin Chan - Te Descubri Señorita Uma Español Latino (Canal Tiin), consultado el 12 de diciembre de 2018
- ↑ Ashkyo, Shin Chan - Firme Un Autografo Español Latino (Canal Tiin), consultado el 12 de diciembre de 2018
- ↑ Ashkyo, Shin Chan - Mi Hermanita Va Al Otorrinolaringologo Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Ashkyo, Shin Chan - Mama Yo Te Cuido Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Shin Chan - Vamos A Un Restaurante Secreto Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Shin Chan - Creo Que Vamos Al Dentista Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Ashkyo, Shin Chan - ¡Tengo Sed Quiero Un Jugo! Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Ashkyo, Shin Chan - Voy A La Tienda De Discos Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Ashkyo, Shin Chan - Vamos a Ver Los Fuegos Artificiales Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Ashkyo, Shin Chan - Voy A Cazar Escarabajos Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Ashkyo, Shin Chan - Voy A Cazar Escarabajos Parte 2 Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Guitar Store, Shin Chan - Mi Mamá Quiere Un Masaje Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Shin Chan - Es Muy Agobiante Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Shin Chan - Hoy Llega El Profesor Agobino Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Ashkyo, Shin Chan - Doy un paseo por la mañana Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Shin Chan - Vamos A Jugar Futbol Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Ashkyo, Shin Chan - Daisy Hace Malabarismo Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Ashkyo, Shin Chan - Hoy Nos Pondremos Fuertes Con Un Extensor Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Ashkyo, Shin Chan - Mmm Que Rico Huele Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Shin Chan - Hay Que Hacer Un Fueguito Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Ashkyo, Shin Chan - Hoy Haremos Bisuteria Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Shin Chan - Oigan Nini Esta Muy Rara Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Ashkyo, Shin Chan - Al Que Madruga Dios Lo Ayuda Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Shin Chan - En La Vida Hay Que Superarse Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Ashkyo, Shin Chan - Hoy Voy A Pintar Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Ashkyo, Shin Chan - Que Gustos Tiene Daisy Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Shin Chan - La Señorita Ageo Aprende a Conquistar Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Shin Chan - Mi Papa Solo Quiere Estar Muy Tranquilo Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Ashkyo, Shin Chan - Lucky Tambien Puede Estar A La Moda Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Ashkyo, Shin Chan - Mi Papa Quiere Cenar Tofu Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Shin Chan - Mi Corazón Tiene Mucho Prestigio Español Latino (Canal Tiin) (en inglés), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Ashkyo, Shin Chan - Cuida A Otro Niño Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Ashkyo, Shin Chan - De Regreso A La Universidad Femenina Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Shin Chan - Genial! Me Van A Llevar a Esquiar Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Shin Chan - Genial! Me Van A Llevar a Esquiar Parte 2 Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Ashkyo, Shin Chan - Hoy Vamos A Jugar En La Nieve Español Latino Canal Tiin, consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Ashkyo, Shin Chan - Daisy Es Una Verdadera Princesa Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Ashkyo, Shin Chan - Hoy Haremos Fila Para Comer Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Shin Chan - La Señorita Uma Me Lleva a Casa Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Ashkyo, Shin Chan - Escuchame Cuando Te Hablo Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Ashkyo, Shin Chan - Hoy Esquiamos En Familia Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Shin Chan - Mi Mama Es Una Maestra De La Limpieza Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Ashkyo, Shin Chan - Vamos A Comprar Un Auto Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Ashkyo, Shin Chan Hoy Conozco a Una Mujer Policía Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Ashkyo, Shin Chan - Papa Presume Su Camisa Nueva Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Ashkyo, Shin Chan - Hoy Vamos Al Parque Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Ashkyo, Shin Chan - Me Gane Mis Galletas De Chocolate Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Ashkyo, Shin Chan - Que Horror La Familia Crece Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Shin Chan - Encuentro Cercano Del Tercer Tipo Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Ashkyo, Shin Chan - Estas Hermanas Son Unas Flojas Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Shin Chan - No Te Rindas Mitsu Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Ashkyo, Shin Chan - Cosmo Pasea a Lucky Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Ashkyo, Shin Chan - Le Damos Un Sermon a Mitsu Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018
- ↑ Shin Chan - Nos Vamos En Tren Español Latino (Canal Tiin), consultado el 13 de diciembre de 2018