Usuario discusión:62.83.147.242

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre


Hola[editar]

No traduscas los nombres que estan en español al catalán, ya que estamos en la wiki en español entiendes?. Saludos Superman Dime qué 19:24 7 ago 2010 (UTC)[responder]

Amigo Braulio, lo siento pero no tienes razón. No existe "la Garrocha" en la geografía catalana, ni "Gerona", si alguien los busca en un mapa o en una señal de tráfico "in situ" no los encontrará. Es como si en la Wikipedia catalana pusiéramos como capital de Chile "Sant Jaume", en la de Argentina "Bons Aires", de Paraguay "Assumpciò", o "Els Àngels", "Sant Francesc", "Llima", "La Pau", etc...

Además, entramos en contradicciones, porque se escribe en el texto "Fageda d'en Jordà", cuando en español sería "Hayeda de Jordán" y el volcán sería "El Monte de la Copa" en vez de "Montsacopa", que los olotinos de ninguna manera llaman "San Francisco" sino por supuesto "San Francesc". También recomiendo a quien quiera comer la especialidad de Santa Pau (según tú, "Santa Paz") que no pida "judías" o "frijoles", ya que se quedará sin comer nada, y que pida "fessols".

No soy catalanista, al contrario, pero soy un enamorado de Olot y escribo sobre sus personajes. Hay unas convenciones y una cortesía en las denominaciones que han de ser respetadas, además de motivos de pura utilidad, el artículo escrito con los nombres en castellano es absurdo y erróneo. No pongamos el amor hacia el español y el panhispanismo por encima de la verdad.

Hernán

No señor, no lleva ud. razón. Existen nombres tradicionales en castellano/español de ciudades que, tal como indica el RAE y las normas de esta wikipedia, deben constar en español. El nombre oficial de Londres es London, pero aquí ¿como lo ponemos? pues en español, al igual que en la wikipedia en catalán lo ponen en la forma tradicional en catalán. Por tanto me dispongo a revertir todas sus actuaciones y le dejo avisad de que como siga en esa línea solicitaré que le bloqueen la Ip para no poder seguir editando. Un saludo. Miguel Ángel "fotógrafo" Dí lo que quiera, killo 21:38 7 ago 2010 (UTC)[responder]

Pueden existir normas que se aplicarán a nombres "tradicionales" o "clásicos", como Gerona, pero que son francamente inaceptables en comarcas catalanas, como la Garrotxa. Dado que te has autoerigido como regulador de la españolidad de los nombres catalanes, te indicaré que "Sant Cugat", al lado de Barcelona, es "San Cucufate", que "Sant Quirze" es "San Quirico" y que "San Boi" es "San Baudilio". Ah, y aviso al que pida una "coca de tocineta" en cualquier sitio de Cataluña que le van a avisar al loquero... ¿tocineta? ni en castellano lo he oído, los "llardons" son los "chicharrones".

En cuanto a esto de "me dispongo a revertir", "le dejo avisado" y "que le bloqueen la ip" me parece una actitud amenazadora y que tiene muy poco que ver con el sentido de colaboración de la Wikipedia y es digno de Beijing o Pyongyang antes que de Pals de la Muga....


Esta es la página de discusión de un usuario anónimo que aún no ha creado una cuenta o no la usa. Por lo tanto, tenemos que usar su dirección IP numérica para identificarlo. Una dirección IP puede ser compartida por varios usuarios. Si eres un usuario anónimo y crees que se han dirigido a ti con comentarios improcedentes, por favor crea una cuenta o entra para evitar confusiones futuras con otros usuarios anónimos.