Messaouda Boubaker

De Wikipedia, la enciclopedia libre

 

Messaouda Boubaker
Información personal
Nacimiento 19 de febrero 1954
Residencia Túnez
Nacionalidad Tunecina
Lengua materna Árabe
Información profesional
Ocupación Escritora
Distinciones Comar d'or, premio a la mejor novela árabe y mejor novela francesa en Túnez (2003)

Messaouda Boubaker (en árabe, مسعودة بنت أحمد بن بوبكر; Sfax, Túnez, 19 de febrero de 1954) es una novelista tunecina que escribe en árabe.

Boubaker estudió en el maktab Al-Sheij Al-Sabti en Djebel Jelloud. Tras la primaria, se trasladó a la capital tunecina donde completó sus estudios de secundaria especializándose en la rama literaria en el barrio de Montfleury, Túnez capital. Luego se graduó en una escuela de formación en administración y secretariado en Hammam Lif. Comenzó a trabajar en una empresa privada. Escribió poesía, relato, novela, artículos y cuentos para niños. Es miembro de la Asociación de Periodistas Tunecinos (AJT), del Club de relatos Abu al-Qasim al-Shabbi, del Club Cultural Tahar Haddad[1], de la Unión de Escritores Árabes y de la Unión de Escritores de Túnez, donde fue miembro de la junta directiva entre 2009 y 2011.


[1] Tahar Haddad, véase: https://es.wikipedia.org/wiki/Tahar_Haddad

Participó activamente en la Unión de Escritores de Túnez durante dos años (en el foro de autores de relatos celebrado a principios de los años noventa) y supervisó el salón literario mensual Discusiones literarias en el Club de relatos Abu al-Qasim al-Shabbi en 2003 y 2004. Además, participó en numerosos festivales tanto de la capital como del resto del país, de la misma manera que formó parte del jurado de varios concursos literarios: el concurso de novela Comar d’or, el concurso de relatos del Banco de Túnez, Premio Abu Al-Qasim Al-Shabbi, el concurso de cuentos breves del Club de cuentos, el concurso literario CREDIF, el concurso de novela del Club Cultural Tahar Haddad.

Participó en seminarios literarios y filosóficos regionales e internacionales en Libia, Marruecos, Siria y Suiza. Fue publicada en periódicos y revistas locales y árabes. Asimismo, escribió columnas semanales para los periódicos Al-Shorouk y Essahafa, las revistas Hakaek y Miraat-Wassat y luego escribió en la sección cultural del periódico Al-Horriya. Posteriormente, contribuyó a la producción de un programa matinal de la Radio Nacional Tunecina y del programa Revistas árabes de la Radio Cultural de Túnez. Las novelas Lailat al-Guiyab (en árabe: اﻟﻐﯿﺎب ﻟﯿﻠﺔ, “La noche de la ausencia”), Truchqana (en árabe: طرشقانة, “Truchqana”) y Widaan Hammurabi (en árabe: ﺣﻤﻮراﺑﻲ وداﻋﺎ, “La despedida de Hammurabi”) constituyeron temas de trabajos académicos en Túnez y en el extranjero.