Idioma poqomchí

De Wikipedia, la enciclopedia libre
(Redirigido desde «Idioma poqomchi»)
Saltar a: navegación, búsqueda
poqomchi
poqomchi'
Hablado en Flag of Guatemala.svg Guatemala
Región Alta Verapaz, Baja Verapaz, El Quiché
Hablantes ~92.000[1]
Puesto No en los 100 mayores (Ethnologue, 2013)
Familia Lenguas mayenses
   Quicheano-Mameano
    Quicheano Mayor
     Quicheano Poqom
      Poqom
        Poqomchi
Escritura Alfabeto latino
Estatus oficial
Oficial en Ningún país. Reconocido como lengua nacional en Guatemala[2] [3]
Regulado por ALMG
Códigos
ISO 639-1 ninguno
ISO 639-2 myn
ISO 639-3 pob

El poqomchi es un idioma maya, emparentado con el idioma pocomam. Es hablado por la población poqomchi de Guatemala. Se distinguen dos dialectos -el poqomchi' oriental[4] y occidental[5] - hablados en Purulhá, Baja Verapaz, y en las siguientes municipalidades de Alta Verapaz: Santa Cruz Verapaz, San Cristóbal Verapaz, Tactic, Tamahú y Tucurú. Es también el idioma predominante en el municipio de Chicamán (El Quiché), que fronteriza con Alta Verapaz.[6]

Gramática del Pocomchí Occidental[editar]

Fonología[editar]

El sistema fonológico pocomchí consta de cinco vocales: a, e, i, o, u, que pueden ser cortas o largas, en cuyo caso poseen una duración doble de la normal. El sistema de consonantes consta de 25 sonidos representados por las grafías: b,c,ch,h,j,k,l m,n,p,q,r,s,t,w,x,y,z y las grafías glotalizadas: c', ch', k', p', q', t', tz'.

Todas las palabras en este idioma se acentúan en la última sílaba con excepción en aquellos préstamos del español "xamána" "Xíla" "úla"; semana, silla, hule respectivamente

Morfología y Sintaxis[editar]

Como toda lengua mayense, se trata de una lengua ergativa con ergatividad escindida ,dando el mismo trato al objeto de una acción transitiva como el sujeto de una acción intransitiva en la mayoría de los casos. La forma más simple para estructurar una frase es la siguiente: Verbo + complemento + sujeto.

Existen dos sistemas básicos para ordenar la oración pocomchi:

Verbo/Sujeto[editar]

  • Xinjamanic i hin
lit. Corri yo
  • tz'ukulcat i hat
lit. estas sentado tu

Sujeto/Verbo[editar]

  • Re hin Xinjamanic
lit. Yo corri

Ambos ordenes pueden ser alterados cuando la oración es de tipo transitiva y se desea marcar al tema (re) del cual se habla sea este el sujeto u objeto de una acción.

Tipos de Verbos[editar]

Verbos transitivos[editar]

Describen acciones en las que participan explícita o implícitamente un objeto y un sujeto marcados dentro de la oración por partículas pronominales. Ej,

  • Re hin xinch'ey i pedro
Yo golpee a pedro
  • Re hat xalok' kiib tilul
Usted compró dos bananos
Verbos intransitivos[editar]

Expresa acciones en las que participa únicamente un sujeto sin un objeto al que se dirija la acción

  • re' hin xinjamanik
Yo corrí
Conjugación de los Verbos[editar]

En este idioma la información sobre la acción se centra en el estado de desarrollo en el que se encuentra y los participantes que la realizan :

Partícula función Ejemplo
x- acción completa x-in-ban hice
e- probabilidad de finalizar una acción en el futuro e-ni-ban yo haría
na- certeza de finalizar una acción en el futuro na-ni-banam Yo haré
k'ahchi' acción en progreso k'ahchi' ni-banam Estoy haciendo
P'uht inicio de una acción p'uht ni-banam empecé a hablar (en este momento)
ch- imperativo transitivo Cha-yew win wooj dame mi aguacate
ti- imperativo intransitivo ti-tz'uk sientese

Pronombres[editar]

Clíticos[editar]
Persona Juego A Juego B Juego C
1 singular ni-/w- Kin- -in-
2 singular a-/aw- ti/t -at-
3 singular ri-/r- in/n sin indicador
1 plural ka-/k_ koj- -oj-
2 plural a- tak/aw- tak ti- tak/ t- tak -at- tak
3 plural ki-/k- ki- -i-/-eb

Juego A Pueden actuar como sujetos de toda acción transitiva. Además cumplen la función de posesivos cuando se encuentran frente a un sustantivo común.

  • Awex tu pantalón
  • Re hat xachey i pedro tu golpeaste a pedro

Juego B Actúan como sujetos de acciones intransitivas imperativas (ti) habituales (sin marca) y de posible realización (e-).

  • tiponok pan nipat llegue a mi casa
  • Re hin kinoj pan tinamit "voy para el pueblo"
  • Re' take re' equiponic ar ellos llegarían (podrían llegar) allá

Juego c Funcionan como sujetos de verbos intransitivos y objetos de verbos transitivos cuando la acción ha concluido y como sujetos de verbos de estado.

  • Xinwirik i hin yo dormí
  • Re hin Xatnich'ey i hat te golpeé
  • re hin Tz'ukulkin Yo estoy sentado
Libres[editar]
Pronombre
1 singular hin
2 singular hat
3 singular re'
1 Plural hoj
2 Plural hat tak
3 Plural take re'
Relacionales[editar]
Pronombre
wiin mio/a mi/ para mi
aweh tuyo/a ti/ para ti
reh suyo/a el ella/para el ella
keh nuesto/a nosotros/para nosotros
aweh tak Vuestro/a vosotros/para vosotros
qej suyo/a ellos/ para ellos

[7]

Referencias[editar]

  1. Gordon, Raymond G., Jr.. «Ethnologue report» (en inglés). Ethnologue. Ethnologue.com.
  2. Congreso de la República de Guatemala. «Decreto Número 19-2003. Ley de Idiomas Nacionales». ALMG. Consultado el 22-06-2009.
  3. «Proyecto de Reformas a la Constitución Política» (en español). Base de Datos Políticos de las Américas (Lunes 26 de octubre de 1998). La Consulta Popular se realizó el 16 de mayo de 1999. Las Reformas Constitucionales no fueron aprobadas por el pueblo.
  4. Gordon, Raymond G., Jr.; (ed.) (2005). «Poqomchi’, Eastern» (version en línea). En SIL International. Ethnologue: Languages of the World. Barbara F. Grimes (ed. contribuyente) (Fifteenth edition edición). SIL International. ISBN 1-55671-159-X. OCLC 60338097. Consultado el 09-02-2012.  Parámetro desconocido |Ubicación= ignorado (se sugiere |ubicación=) (ayuda)
  5. Gordon, Raymond G., Jr.; (ed.) (2005). «Poqomchi’, Western» (version en línea). En SIL International. Ethnologue: Languages of the World. Barbara F. Grimes (ed. contribuyente) (Fifteenth edition edición). SIL International. ISBN 1-55671-159-X. OCLC 60338097. Consultado el 09-02-2012.  Parámetro desconocido |Ubicación= ignorado (se sugiere |ubicación=) (ayuda)
  6. «Demografía». Municipalidad de Chicamán. Consultado el 14-05-2008.
  7. Ulrich, E.; Ramirez, B. (1988). Pokomchí, A trilingual Handbook of Phrases and Expressions. ILV San Cristobal Verapaz

Enlaces externos[editar]