Diferencia entre revisiones de «Lenguas makú»
Sin resumen de edición |
m Revertidos los cambios de 201.251.6.170 (disc.) a la última edición de Muro de Aguas |
||
Línea 362: | Línea 362: | ||
[[Categoría:Lenguas makú| ]] |
[[Categoría:Lenguas makú| ]] |
||
[[Categoría:Lenguas de Brasil|Mak]] |
|||
[[Categoría:Lenguas de Venezuela|Mak]] |
|||
[[Categoría:Lenguas de Colombia|Mak]] |
|||
[[an:Luengas makú]] |
[[an:Luengas makú]] |
Revisión del 23:31 6 jul 2010
Lenguas makú | ||
---|---|---|
Región | Amazonía | |
Países |
Brasil Colombia | |
Hablantes | ~3270 (1999) | |
Subdivisiones |
Nadahup Nukak-kakwa | |
| ||
Con el nombre de makú se conoce a varios pueblos indígenas cazadores-recolectores del noroccidente de la Amazonia, como los Nükâk y los Kákwâ (Cacua o Bara Makú) de Colombia; los Hupdë y Yuhupdë de Brasil y Colombia y los Nadëb (Kabori) y Düw (Dâw o Kamâ) de Brasil.
Clasificación
Patience Epps (2005) considera probada la existencia de un microfilo Nadahup (Makú), en el cual estarían las cercanamente relacionadas lenguas Hupdë y Yuhupdë, con 90 por ciento de vocabulario común; Dâw con un 75% de vocablos cognados con ellas y Nadëb, con una mayor separación y mayor diferenciación morfológica, pero con 50% de cognados. En cuanto al resto de la familia considera que no se ha probado aun su relación genética.
Entre las lenguas Nükák y Kakwa existe un relación muy estrecha y se les debe considerar como un conjunto, de relativamente reciente separación.
Relaciones con otras lenguas
Paul Rivet y otros investigadores establecieron desde hace décadas (1920-1925), las relaciones entre las lenguas Makú y la de los Puinave del oriente de Colombia, formulando la hipótesis de una familia lingüística Puinave-Makú. También Joseph Greenberg (1987) agrupó las lenguas Puinave - Makú, junto con la familia tukano, el Catuquina, el Waorani, el Ticuna y otras lenguas en el tronco macro-tukano.
Marie Claude Mattéi Muller, Howard Reid y Paul Henley presentaron en 1992 sólidas evidencias según las cuales, la familia Makú incluye también a la lengua Hodï (o Hoti) del sur de Venezuela. El vocabulario con mayores aproximaciones al Hodï, sería el Nükák. Los Hodï son cazadores y recolectores, culturalmente cercanos a los makú. Un diagrama que permite concordar las hipótesis anteriores, es el siguiente:
Makú |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sin embargo, la evidencia de parentesco entre el Puinave y las lenguas Makú es débil y no es aceptada por la mayoría de especialistas.[1][2] Además el trabajo de Martins & Martins (1999) propone una agrupación incompatible con la investigación de Epps (2005) y con el "makú septentrional" del anterior esquema.
Descripción lingüística
Fonología
El siguiente cuadro resume el inventario de fonemas consonánticos en las lenguas makú:
En todas las lenguas | en Dâw además existe: | en Hu-Yu además existe: | en Nd además existe: | en Kk además existe: | |
---|---|---|---|---|---|
Oclusiva | p, b; t, d; k, g; ʔ | ʈ | |||
Africada | ʧ | ʤ | |||
Fricativa | h | ʃ | ʃ, ʒ | ||
Nasal | m; n | m; n; ɲ; ŋ | |||
Aproximante | w, y | l | r | ɾ | r |
En Yuhup-Hupda y en Kakwa las nasales no son fonemas independientes sino que son alófonos de las oclusivas sonoras.
Gramática
Las lenguas makú son fuertemente aglutinantes y predominante sufijantes. El Nadëb tiene mayor tendencia a la prefijación que el resto de lenguas. Presuntamente el proto-makú habría tenido una mayor tendencia a usar prefijos, y el contacto con las lenguas tukano habría hecho que las lenguas evolucionaran a un tipo más sufijante.
En el nombre se distingue entre posesión alineable e inalienable.
Comparación léxica
Puede presentarse una muestra de posibles cognados:
Castellano | Nadëb | Dâw | Hupda | Puinave | Nɨkãk | Hoti |
---|---|---|---|---|---|---|
padre | ʔɨb | ʔip | ʔip | ʔii | iíp/pa? | ae/baba |
madre | əən | ʔĩn | ĩn | ĩín | u | |
casa | mɨ:j | mãj | mõj | mõ | mɨ͂ | nuwe |
campamento | mõj | sujot | wʌ´ptʃi | haniʃo | ||
cabeza | nuuh | nũh | nũh | hujak | tʃeu | ʰtou |
brazo | mɔ:h | mũbmũj | bo | mɨh | moh | |
chontaduro | jɤ | sɨw | tʃɨw | mon | mɨna? | ʰnema |
carne | dab | dep | dap | ta | dep | |
sangre | mãjɨ:w | jɨw | bijuh | mãp | meʔép | iʰkʷe |
pie | jɨm | tʃɨm | tʃib | sim | tʃɨĩ | |
noche | jĩm | tʃem | tʃəb | saj | tʃei | idɨ |
carbón | ʃɤh | ʃɤh | tʃəh | taw | tip | |
piel | bɨ:h | bɨk | bɔk | pik | nɨi/tʃuú | nui/heto |
lengua | nəkahad | nɔhked | nɔhkaed | dok | nɨk | nẽ |
diente | təɡᵑ | təɡᵑ | təɡ | de | mau | uʰku |
grasa | ʃɨ:j | nẽg | nãg | jek | ji | |
olla | ʃarej | bɔk | bɔk | wãm | waám | |
comer | wɤh | wed | wæd | wõk | waám | ʰwã |
tortuga | matug | mĩʃ | mĩh | ba | pad | baʰɾa |
caimán | had/wɤm | xet/tʃɤwɤm | hát/tʃəwəm | wow | wɨw | awɾe |
canoa | hɔʔɔh | xɔ | hɔh | haʔ | háã | ow |
camino | tiu | tiw | dɨk | nama | manaa | |
tabaco | hũ:t | hũt | hũt | həp | hɨp | ʰkʷaj/ow |
viento | hũ:t | hũt | bohop | hĩm | huʔat | hune |
monte | hih/buk | wen | hée/bi: | ihewa | ||
piedra | paʔ | paʃ | paih | ha | hée | iʰte |
agua | naʔɤŋ | nɤx | deh | ɨt | káandé | ʰwi |
leña | duh | teg | du | tɨa | tau | |
espina | ʔut | ut | ʔút | uút | ow | |
fruta | ag | ʔæg | ag | kam | keʔe | atei |
huevo | tɨb | tɨp | tip | bikdik | tip | |
morder | gɤʃ | kɤʃ | kə͂ʲh | sak | tʃãk | ɟiju |
rallar | hɨp | hɨp | hɨ͂p | nɨt | híit | hi |
oír | wɤ:? | wɤ? | wɨʔ | huj | húi | |
dormir | ɨ:h | õhõj | ow | ɨũ | opir | |
temer | ɨm | ãm | ʔom | õm | ɨm | itiu |
tú | õm | ?ãm | ãm | mam | méem | kɘ |
nosotros | ɤ:r | ʔid | ɨ͂n | biʔtu | wíit | hati |
vosotros | bəəh | nɨg | nə͂g | ɲam | jéeb | kɘdɨ |
- Fuentes: Randall y Reed (1992), Erickson (1993), Henley et.al.(1996), Martins (2005) y Girón (2008)[3]
El siguiente cuadro resume los numerales lenguas makú, idioma puinave e idioma hoti. Se aprecia el parentesco más cercano de kakwa y el nukak y más lejano de las otras lenguas:[4]
GLOSA | Nadëb | Hupda | Kakwa | N |
Puinave | Hoti |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ʃæd | æp | bik2 | mīk3 | t |
jaʔtoa/ʰtite |
2 | tɨmwɔp | kaʔap | tʃẽnẽ | tʃenẽ1 | kaw | iʰwekaʔti/taari/tuʰru |
3 | pɔwɔb | mɔnaʔãp | bik pejkãd-dĩ | pəj | ʰwejaʔti/abaʰrede | |
4 | hi bapni | tʃẽnẽ2na4mīk2 | lawmõk | aihaʔti | ||
5 | ajoŋ | æp depũh | tei?ja2 | teiʔ3 paʔ1 | dap tɨm | mo |
Porcentaje de cognados
Tres investigaciones[5] han propuestos porcentajes de posibles cognados entre estas lenguas, así:
Nadëb | Dâw | Hupda | Puinave | Nɨkãk | Hoti | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
A | B | C | A | B | A | B | C | C | A | C | C | |
Nadëb | - | - | - | 50 | 52 | 46 | 49 | 42 | 20 | 22 | 20 | 21 |
Dâw | 50 | 52 | - | - | 63 | 71 | 19 | |||||
Hupda | 46 | 49 | 42 | 63 | 71 | - | - | - | 19 | 23 | 24 | 18 |
Puinave | 20 | 19 | - | 25 | 20 | |||||||
Nɨkãk | 22 | 20 | 19 | 23 | 24 | 25 | - | - | 26 | |||
Hoti | 21 | 18 | 20 | 26 | - |
Referencia
- ↑ Silvana & Valtier Martins, 1999
- ↑ Dixon, 1999
- ↑ Girón Huiguita, Jesús Mario 2008: Una Gramática del Wânsöjöt (Puinave). Utrecht: LOT. ISBN 978-90-78328-59-9
- ↑ Numerals in Maku languages (Mark Rosenfelder Metaverse)
- ↑ A: Pozzobon Jorge A. H. 1999. "Parenté et demographie chez les Indiens Makú": 242-243. Thêse de Doctorat, Université Paris VII. B: Martins, Valtier Martins, 2005, pg 330. C: La familia tukano-makú
Bibliografía
- Cathcart, Marylin 1979: "Fonología del Cacua", Sistémas Fonológicos Colombianos vol.IV, p.p. 9-45; ILV; Editorial Townsend, Lomalinda (Meta).
- Caudmont, Jean 1954: "Fonología Puinave", Revista Colombiana de Antropología 2: 265-293. Bogotá.
- Epps, Patience 2005. A Grammar of Hup. Ph. Dr. diss. Charlottesville: University of Virginia.
- Erickson, Timothy y Catherine Groth Erickson 1993: Vocabulario Jupda - Español - Portugués. Paul S. Frank, redactor. Editorial Alberto Lleras, Santafé de Bogotá D.C.- ISBN 958-21-0039-7
- Giacone, Antonio 1962: Pequena gramática e diccionário português Ubde-Nehern ou Macú. Tipografía Salesina, Recife - Brasília.
- Girón Higuita, Jesús Mario 1999: "Tono y Palabras en Puinave"; Congreso de Lingüística Amerindia y Criolla; Memorias 6: 97-114. Universidad de los Andes-CCELA, Bogotá. ISBN 958-695-022-0
- 2004: "Recuperación de cantos de baile de la etnia puinave del Departamento del Guainía". Serie Tradiciones orales colombianas, Universidad de los Andes-CESO-CCELA, Bogotá.
- Greenberg, Joseph H. 1956: "The general classification of Central and South American languages"; Men and cultures. Selected papers of the 5th International Congress of Anthropological and Ethnological Sciences: 791—794. Anthony F. Wallace ed. University of Pennsylvania Press, Philadelphia, 1960.
- 1987: Language in the Americas. Stanford University Press, CA.- ISBN 0-8047-1315-4
- Henley, Paul; Marie-Claude Mattéi-Müller y Howard Reid 1996: "Cultural and linguistic affinities of the foraging people of North Amazonia: a new perspective"; Antropológica 83: 3-37. Caracas.
- Huber, Randall Q. - Robert B. Reed (redactores y recopiladores) 1992: Vocabulario comparativo: palabras selectas de lenguas indígenas de Colombia. ILV, Santafé de Bogotá.
- Koch-Grünberg, Theodor 1906: "Die Maku", Anthropos 1: 877-906. St. Gabriel-Mödling. Traducción al castellano de Leonor Lozano, mec. 6 p.
- Maciel, Iraguacema 1991: "Alguns aspectos fonológicos da morfossintaxe da língua maku". Dissertação de Mestrado. UnB. Brasília. mec.
- Mahecha Rubio, Dany; Gabriel Cabrera y Carlos Franky 2000: "Algunos aspectos fonético-fonológicos del idioma Nukak [n+kak]"; Lenguas indígenas de Colombia. Una visión descriptiva: 547-560. María Stella González de Pérezed. 848 p. Instituto Caro y Cuervo, Bogotá.- ISBN 958-611-083-4
- Martins, Valteir 2005: "Reconstrução fonológica do Protomaku oriental". LOT Dissertation Series, 104. LOT Netherlands Graduate School of Linguistics Utrecht.
- Ospina Bozzi, Anamaría 1999 "Algunos aspectos de la fonología de la lengua Yujup macú"; Congreso de Lingüística Amerindia y Criolla; Memorias 6: 47-71. Universidad de los Andes-CCELA, Bogotá. ISBN 958-695-022-0
- Peirson, Ellen Jean 1980: "Formas de destacar la información en las narrativas del Puinave"; Artículos en lingüística y campos afines 10: 87-103. IlV - DIGIDEC. Bogotá.
- Pozzobon, Jorge 1997: "Langue, société et numération chez les Indiens Makú (Haut Rio Negro, Brésil)"; Jounal de la Société de Américanistes de París 83: 159-172. París.
- Reina, Leonardo 1987: "Análisis fonológico de la lengua Makú-yujup". Tesis de grado, Magister de Etnolingüística, EPG. Universidad de los Andes, Bogotá. mec.
- Rivet, Paul y Constant Tastevin 1920: "Affinités du Makú et du Puinave"; Journal de la Société des Américanistes de París, n.s. t XII: 69-82. París.
- Rivet, Paul; P. P. Kok y C. Tastevin 1925: "Nouvele contributión a l'étude de la langue Makú; International Journal of American Linguistics, vol. 3, n. 24, p.p. 129-132. New York.
- Rodrigues, Ayron Dall'igna 1967: "Linguistic Groups of the Amazonia"; Native South Americans: Ethnology of the Least Know Continent: 51-58. Patricia J. Lyon ed. Little Brown an Company, Boston, 1974.
- Schultz, Harald 1959. "Ligeiras notas sobre os Makús de paraná Boá-Boá"; Revista de Museo Paulista, n.s., vol. 11:109-132.
- Swadesh, Morris 1959: Mapas de clasificación lingüística de Mexico y las Américas; Cuadernos del Instituto de Historia, serie Antropológica, 8, Universidad Nacional Autónoma, México.
- Tastevin, Constant 1923: "Les Makú du Japurá"; Journal de la Société des Américanistes de París 15: 99-108. País
- Terribline Mario y Miguel 1961: "Enqute chez des indiens Makú du Caiari-Vaupes, Brasil"; Bulletin de la Société des Américanistes Suisse 21: 2-10. Geneve.
- 1962: "Resultats d'une faite chez les Makú (Brasil)"; Bulletin de la Société des Américanistes Suisse 21: 37-38, Geneve.
- Weir, E. M. Helen 1984: "A Negaçâo e outros tópicos da gramática Nadëb". Dissertaçâo do grau de Mestre en Lingüística. Universidade Estadual de Campinas. mec.
- 1994: "Nadëb"; Typological studies in negation: 291-323. Peter Kahrel & René van den Berg eds. Typological Studies in Language, 29. Benjamins, Amsterdam.
Enlaces externos
- Fabre, Alain 2005 PUINAVE-MAKÚ Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.
- Familia Puinave-Maku Proel
- La Familia Tukano-Makú
- Makú Ethnologue