Lenguas makú

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Lenguas makú
Distribución geográfica Amazonía
Países Flag of Brazil.svg Brasil
Flag of Colombia.svg Colombia
Hablantes ~3270 (1999)
~2650 (2009)[1]
Filiación genética (agrupadas dentro de las macro-tucano)
Subdivisiones Nadahup
Nukak-kakwa

Maku Languages.png
Posiciones documentadas de las lenguas makú y área posible de expansión en tiempos anteriores.

Véase también
Idioma - Familias - Clasificación de lenguas
[editar datos en Wikidata ]

Con el nombre de makú se conoce a varios pueblos indígenas cazadores-recolectores del noroccidente de la Amazonia, como los Nükâk y los Kakwâ (Cacua o Bara Makú) de Colombia; los Hupdë y Yuhupdë de Brasil y Colombia y los Nadëb (Kabori) y Düw (Dâw o Kamâ) de Brasil.

Clasificación[editar]

Patience Epps (2005) considera probada la existencia de un microfilo lingüístico Nadahup (Makú), dentro del cual estarían las cercanamente relacionadas las lenguas Hupdë y Yuhupdë, con 90 por ciento de vocabulario común; Dâw con un 75% de vocablos cognados con ellas y Nadëb, con una mayor separación y mayor diferenciación morfológica, pero con 50% de cognados. En cuanto al resto de la familia, considera que no se ha probado aun su relación genética.

Entre las lenguas Nükák y Kakwa existe un relación muy estrecha y se les debe considerar como un conjunto, de relativamente reciente separación.

Según Ethnologue, las lenguas de la familia makú son:[2]

  • Cacua o Kakwa (Colombia), 150 hablantes (1982).[3]
  • Dâw (Brasil), 83 (1994).[4]
  • Hupdë (Colombia), 1.360 (1995).[5]
  • Nadëb (Brasil), 300 (1986).[6]
  • Nukak Makú o (Colombia), 400 (2005).[7]
  • Yuhup (Brasil, Colombia), 360 (1995).[8]

Paul Rivet y otros investigadores establecieron desde hace décadas (1920-1925), las relaciones entre las lenguas Makú y la de los Puinave del oriente de Colombia, formulando la hipótesis de una familia lingüística Puinave-Makú. También Joseph Greenberg (1987) agrupó las lenguas Puinave - Makú, junto con la familia tukano, el Catuquina, el Waorani, el Ticuna y otras lenguas en el tronco macro-tukano.

Marie Claude Mattéi Muller, Howard Reid y Paul Henley presentaron en 1992 sólidas evidencias según las cuales, la familia Makú incluye también a la lengua Hodï (o Hoti) del sur de Venezuela. El vocabulario con mayores aproximaciones al Hodï, sería el Nükák. Los Hodï son cazadores y recolectores, culturalmente cercanos a los makú. Un diagrama que permite concordar las hipótesis anteriores con la investigación de Epps (2005), es el siguiente:

Makú
Nadahup
Protonadëb

Nadëb



Protohup

Dâw



Hup

Jupda



Yujup






Makú norte
Kak

Kakwa



Nukak



Occidental

Puinave



Oriental

Hoti





Sin embargo, la evidencia de parentesco entre el Puinave y las lenguas Makú es débil y no es aceptada por muchos especialistas.[9] [10] Por otra parte, el trabajo de Martins & Martins (1999) propone una agrupación incompatible con la investigación de Epps (2005) y con el "makú septentrional" del anterior esquema.

Descripción lingüística[editar]

Fonología[editar]

El siguiente cuadro resume el inventario de fonemas consonánticos en las lenguas makú:

En todas las lenguas en Dâw además existe: en Hu-Yu además existe: en Nd además existe: en Kk además existe:
Oclusiva p, b; t, d; k, g; ʔ ʈ
Africada ʧ ʤ
Fricativa h ʃ ʃ, ʒ
Nasal m; n m; n; ɲ; ŋ
Aproximante w, y l r ɾ r

En Yuhup-Hupda y en Kakwa las nasales no son fonemas independientes sino que son alófonos de las oclusivas sonoras.

Gramática[editar]

Las lenguas makú son fuertemente aglutinantes y predominante sufijantes. El Nadëb tiene mayor tendencia a la prefijación que el resto de lenguas. Presuntamente el proto-makú habría tenido una mayor tendencia a usar prefijos, y el contacto con las lenguas tukano habría hecho que las lenguas evolucionaran a un tipo más sufijante.

En el nombre se distingue entre posesión alineable e inalienable.

Comparación léxica[editar]

Puede presentarse una muestra de posibles cognados:

Castellano Nadëb Dâw Hupda Puinave Nɨkãk Hoti
padre ʔɨb ʔip ʔip ʔii iíp/pa? ae/baba
madre əən ʔĩn ĩn ĩín u
casa mɨ:j mãj mõj mɨ͂ nuwe
campamento mõj sujot wʌ´ptʃi haniʃo
cabeza nuuh nũh nũh hujak tʃeu ʰtou
brazo mɔ:h mũbmũj bo mɨh moh
chontaduro sɨw tʃɨw mon mɨna? ʰnema
carne dab dep dap ta dep
sangre mãjɨ:w jɨw bijuh mãp meʔép iʰkʷe
pie jɨm tʃɨm tʃib sim tʃɨĩ
noche jĩm tʃem tʃəb saj tʃei idɨ
carbón ʃɤh ʃɤh tʃəh taw tip
piel bɨ:h bɨk bɔk pik nɨi/tʃuú nui/heto
lengua nəkahad nɔhked nɔhkaed dok nɨk nẽ
diente təɡᵑ təɡᵑ təɡ de mau uʰku
grasa ʃɨ:j nẽg nãg jek ji
olla ʃarej bɔk bɔk wãm waám
comer wɤh wed wæd wõk waám ʰwã
tortuga matug mĩʃ mĩh ba pad baʰɾa
caimán had/wɤm xet/tʃɤwɤm hát/tʃəwəm wow wɨw awɾe
canoa hɔʔɔh hɔh haʔ háã ow
camino tiu tiw dɨk nama manaa
tabaco hũ:t hũt hũt həp hɨp ʰkʷaj/ow
viento hũ:t hũt bohop hĩm huʔat hune
monte hih/buk wen hée/bi: ihewa
piedra paʔ paʃ paih ha hée iʰte
agua naʔɤŋ nɤx deh ɨt káandé ʰwi
leña duh teg du tɨa tau
espina ʔut ut ʔút uút ow
fruta ag ʔæg ag kam keʔe atei
huevo tɨb tɨp tip bikdik tip
morder gɤʃ kɤʃ kə͂ʲh sak tʃãk ɟiju
rallar hɨp hɨp hɨ͂p nɨt híit hi
oír wɤ:? wɤ? wɨʔ huj húi
dormir ɨ:h õhõj ow ɨũ opir
temer ɨm ãm ʔom õm ɨm itiu
õm ?ãm ãm mam méem
nosotros ɤ:r ʔid ɨ͂n biʔtu wíit hati
vosotros bəəh nɨg nə͂g ɲam jéeb kɘdɨ
Fuentes: Randall y Reed (1992), Erickson (1993), Henley et.al.(1996), Martins (2005) y Girón (2008)[11]

El siguiente cuadro resume los numerales lenguas makú, idioma puinave e idioma hoti. Se aprecia el parentesco más cercano de kakwa y el nukak y más lejano de las otras lenguas:[12]

GLOSA Nadahup Kak Puinave Hoti
Nadëb Dâw Hupda Yuhup Kakwa Nikãk
1 ʃæd ʔmɛ̃ʔ æp cáp bik2 mīk3 tim jaʔtoa/ʰtite
2 tɨmwɔp tɯ̌bʷ kaʔap bə̌ʔ tʃẽnẽ tʃenẽ1 kaw iʰwekaʔti/taari/tuʰru
3 pɔwɔb mutwǎp̚ mɔnaʔãp bòdɨ́ɡⁿ-wǎp bik pejkãd-dĩ pəj ʰwejaʔti/abaʰrede
4 hi bapni bàbᵐdí-wǎp tʃẽnẽ2na4mīk2 lawmõk aihaʔti
5 ajoŋ æp depũh càhpóh wǎp tei?ja2 teiʔ3 paʔ1 dap tɨm mo

Porcentaje de cognados[editar]

Tres investigaciones[13] han propuestos porcentajes de posibles cognados entre estas lenguas, así:

Nadëb Dâw Hupda Puinave Nɨkãk Hoti
A B C A B A B C C A C C
Nadëb - - - 50 52 46 49 42 20 22 20 21
Dâw 50 52 - - 63 71 19
Hupda 46 49 42 63 71 - - - 19 23 24 18
Puinave 20 19 - 25 20
Nɨkãk 22 20 19 23 24 25 - - 26
Hoti 21 18 20 26 -

Referencia[editar]

  1. Ethnologue:Statistical summaries
  2. Lewis, M. Paul (ed.), 2009. Maku; Ethnologue: Languages of the World; Sixteenth edition. Dallas, Tex.: SIL International.
  3. Ethnologue report for language code: Cacua
  4. Ethnologue report for language code: Dâw
  5. Ethnologue report for language code: Hupdë
  6. Ethnologue report for language code: Nadëb
  7. Ethnologue report for language code: Nukak Makú
  8. Ethnologue report for language code: Yuhup
  9. Silvana & Valtier Martins, 1999
  10. Dixon, 1999
  11. Girón Huiguita, Jesús Mario 2008: Una Gramática del Wânsöjöt (Puinave). Utrecht: LOT. ISBN 978-90-78328-59-9
  12. Numerals in Maku languages (Mark Rosenfelder Metaverse)
  13. A: Pozzobon Jorge A. H. 1999. "Parenté et demographie chez les Indiens Makú": 242-243. Thêse de Doctorat, Université Paris VII. B: Martins, Valtier Martins, 2005, pg 330. C: La familia tukano-makú

Bibliografía[editar]

  • Cathcart, Marylin 1979: "Fonología del Cacua", Sistémas Fonológicos Colombianos vol.IV, p.p. 9-45; ILV; Editorial Townsend, Lomalinda (Meta).
  • Caudmont, Jean 1954: "Fonología Puinave", Revista Colombiana de Antropología 2: 265-293. Bogotá.
  • Epps, Patience 2005. A Grammar of Hup. Ph. Dr. diss. Charlottesville: University of Virginia.
  • Erickson, Timothy y Catherine Groth Erickson 1993: Vocabulario Jupda - Español - Portugués. Paul S. Frank, redactor. Editorial Alberto Lleras, Santafé de Bogotá D.C.- ISBN 958-21-0039-7
  • Giacone, Antonio 1962: Pequena gramática e diccionário português Ubde-Nehern ou Macú. Tipografía Salesina, Recife - Brasília.
  • Girón Higuita, Jesús Mario 1999: "Tono y Palabras en Puinave"; Congreso de Lingüística Amerindia y Criolla; Memorias 6: 97-114. Universidad de los Andes-CCELA, Bogotá. ISBN 958-695-022-0
2004: "Recuperación de cantos de baile de la etnia puinave del Departamento del Guainía". Serie Tradiciones orales colombianas, Universidad de los Andes-CESO-CCELA, Bogotá.
  • Greenberg, Joseph H. 1956: "The general classification of Central and South American languages"; Men and cultures. Selected papers of the 5th International Congress of Anthropological and Ethnological Sciences: 791—794. Anthony F. Wallace ed. University of Pennsylvania Press, Philadelphia, 1960.
1987: Language in the Americas. Stanford University Press, CA.- ISBN 0-8047-1315-4
  • Henley, Paul; Marie-Claude Mattéi-Müller y Howard Reid 1996: "Cultural and linguistic affinities of the foraging people of North Amazonia: a new perspective"; Antropológica 83: 3-37. Caracas.
  • Huber, Randall Q. - Robert B. Reed (redactores y recopiladores) 1992: Vocabulario comparativo: palabras selectas de lenguas indígenas de Colombia. ILV, Santafé de Bogotá.
  • Koch-Grünberg, Theodor 1906: "Die Maku", Anthropos 1: 877-906. St. Gabriel-Mödling. Traducción al castellano de Leonor Lozano, mec. 6 p.
  • Maciel, Iraguacema 1991: "Alguns aspectos fonológicos da morfossintaxe da língua maku". Dissertação de Mestrado. UnB. Brasília. mec.
  • Mahecha Rubio, Dany; Gabriel Cabrera y Carlos Franky 2000: "Algunos aspectos fonético-fonológicos del idioma Nukak [n+kak]"; Lenguas indígenas de Colombia. Una visión descriptiva: 547-560. María Stella González de Pérezed. 848 p. Instituto Caro y Cuervo, Bogotá.- ISBN 958-611-083-4
  • Martins, Valteir 2005: "Reconstrução fonológica do Protomaku oriental". LOT Dissertation Series, 104. LOT Netherlands Graduate School of Linguistics Utrecht.
  • Ospina Bozzi, Anamaría 1999 "Algunos aspectos de la fonología de la lengua Yujup macú"; Congreso de Lingüística Amerindia y Criolla; Memorias 6: 47-71. Universidad de los Andes-CCELA, Bogotá. ISBN 958-695-022-0
  • Peirson, Ellen Jean 1980: "Formas de destacar la información en las narrativas del Puinave"; Artículos en lingüística y campos afines 10: 87-103. IlV - DIGIDEC. Bogotá.
  • Pozzobon, Jorge 1997: "Langue, société et numération chez les Indiens Makú (Haut Rio Negro, Brésil)"; Jounal de la Société de Américanistes de París 83: 159-172. París.
  • Reina, Leonardo 1987: "Análisis fonológico de la lengua Makú-yujup". Tesis de grado, Magister de Etnolingüística, EPG. Universidad de los Andes, Bogotá. mec.
  • Rivet, Paul y Constant Tastevin 1920: "Affinités du Makú et du Puinave"; Journal de la Société des Américanistes de París, n.s. t XII: 69-82. París.
  • Rivet, Paul; P. P. Kok y C. Tastevin 1925: "Nouvele contributión a l'étude de la langue Makú; International Journal of American Linguistics, vol. 3, n. 24, p.p. 129-132. New York.
  • Rodrigues, Ayron Dall'igna 1967: "Linguistic Groups of the Amazonia"; Native South Americans: Ethnology of the Least Know Continent: 51-58. Patricia J. Lyon ed. Little Brown an Company, Boston, 1974.
  • Schultz, Harald 1959. "Ligeiras notas sobre os Makús de paraná Boá-Boá"; Revista de Museo Paulista, n.s., vol. 11:109-132.
  • Swadesh, Morris 1959: Mapas de clasificación lingüística de México y las Américas; Cuadernos del Instituto de Historia, serie Antropológica, 8, Universidad Nacional Autónoma, México.
  • Tastevin, Constant 1923: "Les Makú du Japurá"; Journal de la Société des Américanistes de París 15: 99-108. País
  • Terribline Mario y Miguel 1961: "Enqute chez des indiens Makú du Caiari-Vaupes, Brasil"; Bulletin de la Société des Américanistes Suisse 21: 2-10. Geneve.
1962: "Resultats d'une faite chez les Makú (Brasil)"; Bulletin de la Société des Américanistes Suisse 21: 37-38, Geneve.
  • Weir, E. M. Helen 1984: "A Negaçâo e outros tópicos da gramática Nadëb". Dissertaçâo do grau de Mestre en Lingüística. Universidade Estadual de Campinas. mec.
1994: "Nadëb"; Typological studies in negation: 291-323. Peter Kahrel & René van den Berg eds. Typological Studies in Language, 29. Benjamins, Amsterdam.

Enlaces externos[editar]