Diferencia entre revisiones de «El proceso»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
m Deshecha la edición 35926030 de 190.40.227.233 (disc.)
Línea 28: Línea 28:
De la novela procede un famoso relato kafkiano, ''Ante la ley'', devenida en la esencia de la 'pesadilla kafkiana'. En él un hombre llegado de lejos pretende cruzar la puerta de la Ley, pero un Guardián se lo impide durante años. En el final, cuando el hombre agoniza, el guardian le grita: "Ningún otra persona podía haber recibido permiso para entrar por esta puerta, puesta esta entrada estaba reservada sólo para ti. Ahora me voy y cierro la puerta".
De la novela procede un famoso relato kafkiano, ''Ante la ley'', devenida en la esencia de la 'pesadilla kafkiana'. En él un hombre llegado de lejos pretende cruzar la puerta de la Ley, pero un Guardián se lo impide durante años. En el final, cuando el hombre agoniza, el guardian le grita: "Ningún otra persona podía haber recibido permiso para entrar por esta puerta, puesta esta entrada estaba reservada sólo para ti. Ahora me voy y cierro la puerta".


== Argumento ==
==--[[Especial:Contributions/190.40.227.233|190.40.227.233]] ([[Usuario Discusión:190.40.227.233|discusión]]) 15:51 8 abr 2010 (UTC)clouse you tiths old my mind Argumento ==


Un día, Josef K. despierta en una habitación custodiada por dos vigilantes. Es llevado a hablar con el juez, quien le comunica que va a ser procesado. Sometido a un interrogatorio, conoce al juez de instrucción y a su mujer que le dicen que lo van a ayudar en esa instancia.
Un día, Josef K. despierta en una habitación custodiada por dos vigilantes. Es llevado a hablar con el juez, quien le comunica que va a ser procesado. Sometido a un interrogatorio, conoce al juez de instrucción y a su mujer que le dicen que lo van a ayudar en esa instancia.

Revisión del 15:54 8 abr 2010

El proceso
de Franz Kafka

Portada de la primera edición.
Género Filosófico, distópico
Subgénero Literatura del absurdo y ficción distópica Ver y modificar los datos en Wikidata
Idioma Alemán
Título original Der Prozess
Editorial Verlag die Schmiede, Berlín
Ciudad Berlín Ver y modificar los datos en Wikidata
País Imperio austrohúngaro
Fecha de publicación 1925
Premios Los 100 libros del siglo según Le Monde Ver y modificar los datos en Wikidata

El proceso es una de las novelas más célebres de Franz Kafka, que quedó inacabada a excepción de un precipitado final. Fue publicada de manera póstuma por primera vez en alemán en 1925 como Der Prozess, como la tituló originalmente su autor basada en la edición de Max Brod del manuscrito de Kafka, quién nunca expresó la intención de publicarlo y lo dejó inconcluso.

En el relato, Josef K. es arrestado una mañana por una razón que desconoce. Desde este momento, el protagonista se adentra en una pesadilla para defenderse de algo que nunca se sabe qué es y con argumentos aún menos concretos, tan solo para encontrar, una y otra vez, que las más altas instancias a las que pretende apelar no son sino las más humildes y limitadas, creándose así un clima de inaccesibilidad a la 'justicia' y a la 'ley'.

De la novela procede un famoso relato kafkiano, Ante la ley, devenida en la esencia de la 'pesadilla kafkiana'. En él un hombre llegado de lejos pretende cruzar la puerta de la Ley, pero un Guardián se lo impide durante años. En el final, cuando el hombre agoniza, el guardian le grita: "Ningún otra persona podía haber recibido permiso para entrar por esta puerta, puesta esta entrada estaba reservada sólo para ti. Ahora me voy y cierro la puerta".

Argumento

Un día, Josef K. despierta en una habitación custodiada por dos vigilantes. Es llevado a hablar con el juez, quien le comunica que va a ser procesado. Sometido a un interrogatorio, conoce al juez de instrucción y a su mujer que le dicen que lo van a ayudar en esa instancia.

Josef se informa sobre el tribunal, y eso no parece sentar bien a alguien, porque los dos vigilantes jurados del banco en el que Josef trabaja son azotados.

Llega un tío de Josef que se había enterado de que su sobrino estaba acusado y le encomienda a un abogado enfermo del corazón que solo se preocupa de cobrar sin hacer nada; Josef decide pedir ayuda a un pintor, y más adelante a un sacerdote, el cual mediante un relato le explica su situación ante la ley.

Una noche vienen a buscarlo dos hombres que lo llevan a las afueras de la ciudad, le despojan de sus ropas y le muestran un cuchillo con el que Josef teóricamente tendría que suicidarse, al no aceptar el protagonista esta opción, uno de los hombres acaba clavándole el arma en el corazón.

El protagonista termina asumiendo la culpa del delito que supuestamente ha cometido.

Personajes

Josef K

Es un oficinista de un banco; soltero. Satisface su deseo por tener contactos mediante tertulias en cafés (Stammtischrunde). Su padre falleció y su madre aparece sólo en un fragmento de la novela. No conserva sentimiento alguno de lealtad hacia ella.

El subdirector

Rival de K. en el Banco. Zalamero. Lo único que le interesa es coger a K. con las manos en la masa.

Fräulein Elsa

Mesera; no vuelve a aparecer en el relato. Es la amante de K.

Fräulein Bürstner

Una interna en la misma casa de Josef K. Ella le permite que la bese una noche, pero luego rechaza sus avances. Reaparece brevemente en las páginas finales de la novela.

Tío Karl K.

El impetuoso tío de K. venido del campo; antes, su padrino protector. Karl K. insiste en contratar a Huld, el abogado.

Abogado Herr Huld

Un conocido del tío de Josef K.. Está enfermo, físicamente debilitado y en cama. En esta posición ejerce la defensa de K. Proporciona muy poco en el camino de la acción pero cuenta buenas anécdotas.

Rudi Block

Block es otro hombre acusado y cliente de Huld. Su caso lleva cinco años. Él no es ya más que una sombra del próspero hombre que una vez fue. Todo su tiempo, energía y recursos están ahora dedicados a su caso. A pesar de que ha contratado aparte abogados de pacotilla, es completa y patéticamente subordinado a Huld.

Frau Grubach

Propietaria de las unidades de alojamiento de la casa en la que vive K. estima mucho a K.

Leni

La enfermera de Herr Huld; está enamorada de Josef K. y pronto se convierte en su amante. Ella le muestra sus partes palmeadas (referencia al motivo de la mano presente en todo el libro). Al parecer, ella encuentra a los hombres acusados extremadamente atractivos: el hecho de su estado de acusación los hace irresistibles para ella.

Titorelli

Pintor de la corte (cargo que heredó de su padre). Es iniciado (perito) en el proceso en la corte y retrata a los jueces. Sabe mucho de las idas y venidas de la corte en los niveles más bajos. Se ofrece a ayudar a K. Mediante su contacto personal con los jueces es capaz de mediar entre K. y la corte logrando así hacerle retirar al acusado los cargos de algunas pinturas de paisaje idénticas a él. Pero aún así, está convencido de que la corte nunca puede ser influenciada por otros o ser disuadida de que encuentre culpable a un acusado. Si la novela hubiese sido terminada, se hubiera podido saber más de lo dicho por Titorelli.

En el cine

El proceso se ha llevado varias veces al cine y al teatro, al igual que otras obras de Kafka. Acaso la versión más conocida de El Proceso (1962) es la de Orson Welles, que se permitió la libertad de añadir un final distinto a la trama.

Miscelánea

La obra El proceso es considerada en ocasiones como una obra política de orientación anarquista. En otras muchas ocasiones como una obra filosófica existencialista. De toda forma que se la vea es una de las grandes obras literarias del siglo XX, por ejemplo la novela de Albert Camus, La peste, es un homenaje oblicuo al la novela de Kafka.

Bibliografía

Ediciones de El proceso

En alemán

  • Kafka, Franz, Der prozess: Roman Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch Verlag, 1989.
  • Kafka, Franz, Der prozess: Roman Frankfurt am Main: Fischer Bücherei, 1960.
  • Kafka, Franz, Der Process : Roman : in der Fassung der Handschrift. Frankfurt am Main: S. Fischer, 1999.

En francés

  • Kafka, Franz, Le procès Paris: Flammarion, 1983.
  • Kafka, Franz, Le procès/ Franz Kafka; traduction nouvelle et présentation de Georges-Arthur Goldschmidt Paris: Pocket jeunesse, 2005.

En inglés

  • Kafka, Franz, The trial; a new translation, based on the restored text; translated and with a preface by Breon Mitchell New York: Schocken Books, 1998.

Enlaces externos