Diferencia entre revisiones de «Mi Kazajistán»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
m Revertidos los cambios de Víctor Alexis cantillano Oviedo a la última edición de 79.149.18.19
Línea 1: Línea 1:
'''Mi Kazajistán''' o en [[idioma kazajo|kazajo]] '''Менің Қазақстаным''' (Meniñ Qazaqstanım) es el actual [[himno nacional]] de [[Kazajistán]]. Fue aprobado por el parlamento el [[6 de enero]] de 2006. Esta canción patriótica fue escrita en 1958 durante la era soviética.
'''Mi Kazajistán''' o en [[idioma kazajo|kazajo]] '''Менің Қазақстаным''' (Meniñ Qazaqstanım) es el actual [[himno nacional]] de [[Kazajistán]]. Fue aprobado por el parlamento el [[6 de enero]] de 2006. Esta canción patriótica fue escrita en 1958 y765y5y5y5
y765y5y5y5
Намысын бермеген,
Намысын бермеген,



Revisión del 00:42 24 feb 2010

Mi Kazajistán o en kazajo Менің Қазақстаным (Meniñ Qazaqstanım) es el actual himno nacional de Kazajistán. Fue aprobado por el parlamento el 6 de enero de 2006. Esta canción patriótica fue escrita en 1958 y765y5y5y5 Намысын бермеген,

Қазағым мықты ғой!


Менің елім, менің елім,

Гүлің болып егілемін,

Жырың болып төгілемін, елім!

Туған жерім менің — Қазақстаным!


Ұрпаққа жол ашқан,

Кең байтақ жерім бар.

Бірлігі жарасқан,

Тәуелсіз елім бар.

Қарсы алған уақытты,

Мәңгілік досындай.

Біздің ел бақытты,

Біздің ел осындай!


Менің елім, менің елім,

Гүлің болып егілемін,

Жырың болып төгілемін, елім!

Туған жерім менің — Қазақстаным!


Менің елім, менің елім,

Гүлің болып егілемін,

Жырың болып төгілемін, елім!

Туған жерім менің — Қазақстаным!

Letra (en kazajo con alfabeto latino)

Altın kün aspanı,

Altın dän dalası,

Erliktiñ dastanı -

Elime qaraşı!

Ejelden er degen,

Dañqımız şıqtı ğoy,

Namısın bermegen,

Qazağım mıqtı ğoy!


Meniñ elim, meniñ elim,

Güliñ bolıp egilemin,

Jırıñ bolıp tögilemin, elim!

Twğan jerim meniñ — Qazaqstanım!


Urpaqqa jol aşqan,

Keñ baytaq jerim bar.

Birligi jarasqan,

Täwelsiz elim bar.

Qarsı alğan waqıttı,

Mäñgilik dosınday.

Bizdiñ el baqıttı,

Bizdiñ el osınday!


Meniñ elim, meniñ elim,

Güliñ bolıp egilemin,

Jırıñ bolıp tögilemin, elim!

Twğan jerim meniñ — Qazaqstanım!


Meniñ elim, meniñ elim,

Güliñ bolıp egilemin,

Jırıñ bolıp tögilemin, elim!

Twğan jerim meniñ — Qazaqstanım!

Traducción al español

Dorado Sol en Cielo,

Dorado maíz en granero,

Leyenda de valor

ese es mi país.

En Gran Antigüedad

nuestra gloria nació,

Llenos de ego y fuerza,

así es mi pueblo kazako.


Mí País, mi País

Como tu flor, así creceré.

Como tu canción, así cantaré

Mi tierra natal - Kazajistán.


Me he expandido

Y un camino se abrió al futuro.

Tengo un independiente,

pueblo unido.

Como un viejo amigo

Nuestra tierra feliz.

Nuestro pueblo feliz

bien recibe el futuro.


Mí País, mi País

Como tu flor, así creceré.

Como tu canción, así cantaré

Mi tierra natal - Kazajistán.


Mí País, mi País

Como tu flor, así creceré.

Como tu canción, así cantaré

Mi tierra natal - Kazajistán.

Enlaces externos

Grabación mp3