Diferencia entre revisiones de «Homo homini lupus»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Deshecha la edición 33084293 de 84.125.13.131 (disc.)
Línea 1: Línea 1:
'''Homo homini lupus''' es una locución latina de uso actual que significa "el hombre es un lobo para el hombre". Es originaria del comediógrafo latino [[Plauto|Tito Maccio Plauto]] (254 a. C. - 184 a. C.) en su obra ''[[Asinaria]]'', donde el texto exacto dice:
'''Homo homini lupus''' es una locución latina de uso actual que significa "el hombre es un lobo para el hombre". Es originaria del comediógrafo latino [[Plauto|Tito Marcio Plauto]] (254 a. C. - 184 a. C.) en su obra ''[[Asinaria]]'', donde el texto exacto dice:


''"Lupus est homo homini, non homo, quom qualis sit non novit."''
''"Lupus est homo homini, non homo, quom qualis sit non novit."''

Revisión del 21:32 16 ene 2010

Homo homini lupus es una locución latina de uso actual que significa "el hombre es un lobo para el hombre". Es originaria del comediógrafo latino Tito Marcio Plauto (254 a. C. - 184 a. C.) en su obra Asinaria, donde el texto exacto dice:

"Lupus est homo homini, non homo, quom qualis sit non novit."

(Lobo es el hombre para el hombre, y no hombre, cuando desconoce quién es el otro)

Fue popularizada por Thomas Hobbes, filósofo inglés del siglo XVII, en su obra Leviatán, que dice que el egoísmo es básico en el comportamiento humano, aunque la sociedad intenta corregir tal comportamiento favoreciendo la convivencia. A menudo se señala equivocadamente a este filósofo como autor de la cita.

Se cita con frecuencia cuando se hace referencia a los horrores de los que es capaz la humanidad para consigo misma.

Gramaticalmente, está formada con el nominativo y dativo de homo, -inis (hombre), y el nominativo de lupus-i (lobo).

Como contrapunto a la frase de Plauto, Séneca escribió que "el hombre es algo sagrado para el hombre".[1]

Notas

  1. "Homo, sacra res homini (...)". Lucio Anneo Séneca: Cartas a Lucilio, XCV, 33.