Diferencia entre revisiones de «Gonzalo Correas»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
m Revertidos los cambios de 212.40.233.161 a la última edición de 81.33.176.12
Línea 6: Línea 6:
Gonzalo Correas es conocido sobre todo como el impulsor del principio foneticista en la [[ortografía]] castellana frente al etimologista, bajo el criterio de que a cada signo o [[grafema]] debe corresponder un [[fonema]]:
Gonzalo Correas es conocido sobre todo como el impulsor del principio foneticista en la [[ortografía]] castellana frente al etimologista, bajo el criterio de que a cada signo o [[grafema]] debe corresponder un [[fonema]]:


:''Assi tenemos de eskrivir como pronunciamos, y pronunciar como eskrivimos''
:''Assi tenemos de escrivir como pronunciamos, y pronunciar como escrivimos''

[[Archivo:http://www.nopuedocreer.com/noticias/wp-content/images/2010/01/hoygan-historico.jpg]]


Con ese fin, y para evitar las ambigüedades gráficas del español, redujo el número de letras sustituyendo la ''c'' y la ''q'' por la ''k'', entre otras novedades; le impulsaba un interés meramente pedagógico y racionalista. En el curso de sus observaciones sobre el habla castellana hizo importantes observaciones sobre la fonología dialectal del español de la época. Por otra parte, sus preocupaciones paremiológicas se ejemplifican en el ''Vokabulario de refranes'' (1627); apreció la importancia y valor estético del folclore tradicional español y se inclinaba a considerar el mejor español o normativo el de las gentes de mediana condición.
Con ese fin, y para evitar las ambigüedades gráficas del español, redujo el número de letras sustituyendo la ''c'' y la ''q'' por la ''k'', entre otras novedades; le impulsaba un interés meramente pedagógico y racionalista. En el curso de sus observaciones sobre el habla castellana hizo importantes observaciones sobre la fonología dialectal del español de la época. Por otra parte, sus preocupaciones paremiológicas se ejemplifican en el ''Vokabulario de refranes'' (1627); apreció la importancia y valor estético del folclore tradicional español y se inclinaba a considerar el mejor español o normativo el de las gentes de mediana condición.

Revisión del 12:28 9 ene 2010

Gonzalo Correas Íñigo o Gonzalo Korreas Íñigo (Jaraíz de la Vera, Cáceres, 1571 - Salamanca, 17 de agosto de 1631), humanista, helenista, gramático, lexicógrafo, paremiólogo y ortógrafo español.

Biografía

Tras pasar tres años estudiando filosofía en Salamanca y obtener un bachillerato en Artes (1592), se matriculó en Teología; obtuvo beca de griego en el recién abierto Colegio Trilingüe (1594), pero se cerró a los cuatro años y le dieron para compensarle una cátedra de griego de menores; procuró también dominar el hebreo y en 1601 se ordenó sacerdote y opositó con éxito a una cátedra de griego de superior condición (medianos); le designan capellán del Hospital del Estudio y en 1610 le dan una cátedra de hebreo. Ganó la de mayores de griego en 1615 y le autorizan a dar ambas cátedras. La Universidad le hace corrector de imprenta y se jubila en 1630; muere en 1631 y lega sus libros a la Universidad, entre ellos los manuscritos inéditos de su Arte de la lengua Española Castellana, que escribió en 1625 y publicó en 1903 el Conde de la Viñaza, y su Vocabulario de refranes y frases proverbiales (1627).

Gonzalo Correas es conocido sobre todo como el impulsor del principio foneticista en la ortografía castellana frente al etimologista, bajo el criterio de que a cada signo o grafema debe corresponder un fonema:

Assi tenemos de escrivir como pronunciamos, y pronunciar como escrivimos

Con ese fin, y para evitar las ambigüedades gráficas del español, redujo el número de letras sustituyendo la c y la q por la k, entre otras novedades; le impulsaba un interés meramente pedagógico y racionalista. En el curso de sus observaciones sobre el habla castellana hizo importantes observaciones sobre la fonología dialectal del español de la época. Por otra parte, sus preocupaciones paremiológicas se ejemplifican en el Vokabulario de refranes (1627); apreció la importancia y valor estético del folclore tradicional español y se inclinaba a considerar el mejor español o normativo el de las gentes de mediana condición.

Obras

  • Prototupi in graicam linguam Grammatici Canones (1600).
  • Trilingüe de tres artes de las tres lenguas Castellana, Latina i Griega, todas en Romanze (1627)
  • Nueva i Zierta ortografía kastellana (1624),
  • Ortografia Kastellana nueva i perfecta (Salamanca, 1630)
  • Vokabulario de refranes (1627)
  • Arte de la lengua Española Castellana, Edición de Emilio Alarcos García, Madrid: CSIC, 1954.
  • Arte Kastellana (1627); introducción, edición y notas por Manuel Taboada Cid; Santiago de Compostela: Universidad, Secretariado de Publicaciones, 1984.
  • Vokabulario de Refranes i Frases Proverbiales, Edición de Louis Combet, 1967; hay segunda edición de Louis Combet revisada por Robert Jammes y Maïte Mir-Andreu (Madrid: Castalia, 2000).
  • Vocabulario de refranes y frases proverbiales y otras fórmulas comunes de la lengua castellana en que van todos los impresos antes y otra gran copia que juntó el Maestro Gonzalo Korreas. Edición de Víctor Infantes, Madrid: Visor Libros, 1992.

Enlaces externos