Discusión:Stand up

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Hola, respecto a los monologuistas en España, apuntar que Alexis Valdés ya era conocido muchas décadas antes, por su aparición en cadenas privadas. Y Andreu Buenafuente hacía mucho más tiempo, pues su programa "Buenafuente" fue el último de toda una ristra de programas que se sucedieron uno tras otro desde los años noventa en la televisión catalana, donde siempre hizo un monólogo inicial de las mismas características, a saber: "Sense Titol", "Sense titol 2" "Sense titol, sense nom", "La cosa nostra" y "Un altra cosa".



Nombre[editar]

Hola, me gustaría ver alguna referencia en donde a Stand-up comedy se le llame comedia en vivo, así, como un genérico, entiendo que el manual de estilo pide que se coloque un título en español, cuando este sea de uso común será siempre preferible, el texto de WP:CT dice: "Excepcionalmente se indicará el nombre en otro idioma que el español, cuando sea ése el que normalmente se utilice en los países de habla hispana." no sé si decirle comedia en vivo a la stand up comedy, aunque parezca correcto, si no es común y es solo un término aceptablemente aproximado entonces es fuente primaria, lo que Wikipedia no es. Solo me gustaría ver alguna referencia, por las dudas, y si estoy equivocado, mejor. Saludos. Rolf - 安 銳 靈 (discusión) 15:29 18 mar 2008 (UTC)[responder]

La anglicizacion de la Comedia en Vivo como termino denominativo es innecesaria si tenemos en cuenta que el genero en si no es nuevo para la comunidad hispanoparlante. Si bien la comedia en vivo ha adquirido matices mas estandarizados tales como la especializacion y extension de temas que generalmente se tocaban de manera ligera en cuentachistes hispanohablantes y que han sido modificados para ajustarse al estilo anglo; el concepto basico -Una persona en frente de un auditorio en vivo- es ampliamente conocido y aplicado en casi todos, sino todos los paises de la America latina y Espana. Tan raro como pueda sonar el termino Comediante en vivo para el hispanoparlante acostumbrado al termino importado Stand-up, de la misma manera igual de raro le sono el termino Stand-up a los anglo parlantes cuando se "normalizo" un termino que escencialmente lo unico que indica es la posicion en la cual el comediante lleva a cabo el acto. En cuanto a la referencia, solo puedo decir que mi contribucion esta directamente relacionada a las fuentes inglesas. No obstante considero que para una persona con cero conocimiento del idioma ingles el termino comediante en vivo, o comedia en vivo es muchisimo mas util, autoexplicativo y significativo.Camilo Sanchez (discusión) 04:54 11 abr 2008 (UTC)[responder]
A pesar de lo útil, autoexplicativo y significativo que pudiera parecer, aún sigue sin dejar de ser fuente primaria.Rolf - 安 锐 灵 18:36 27 ago 2008 (UTC)[responder]
Este género se llama 'monólogo', y quienes lo practican, 'monologuistas'.--213.96.18.161 (discusión) 12:26 11 may 2009 (UTC)[responder]
Propongo que el título se modifique a "Comedia de Pie", ya que es el más utilizado en mi opinión en los países de habla hispana, dentro de las versiones en castellano. Aunque muy posiblemente en todos los países se utilice "Stand Up Comedy". --Gwindor (discusión) 00:25 4 may 2013 (UTC)[responder]

Más fotos[editar]

Se deberían incluir más fotos de cómicos españoles, como Luismi, Don Mauro, Daniel Llamas, y muchos otros, ya que solo hay latinos e inglés. Gracias 87.218.79.138 (discusión) 16:31 27 ago 2008 (UTC)[responder]

Inapropiado[editar]

Me parece que el Stand-Up Comedy es algo de la cultura americana. La foto y el dato de Andrés López creo que son innecesarios, con ese criterio tendríamos que poner a TODOS los comediantes de TODOS los paises y no creo que sea lo correcto. En cuanto a lo de poner fotos de comediantes españoles, creo que está demás tambien. Algo por lo que se identifica a muchos grandes del Stand-Up como los mencionados George Carlin y Richard Pryor es su contracultura, algo que al humor español todavía le falta.

Precisión[editar]

en directo.

1. loc. adj. Dicho de un programa de radio o de televisión: Que se emite a la vez que se realiza. U. t. c. loc. adv.

en vivo.

1. loc. adv. U. en la venta de los cerdos y otras reses, cuando se pesan sin haberlos muerto.

Además, la expresión en vivo probablemente se trata de un anglicismo (innecesario).

81.184.29.97 (discusión) 15:32 2 ene 2011 (UTC)[responder]

Recomiendo cambio de título[editar]

Recomiendo el cambio del título por el de Stand-up. EL título debe ser el más empleado, y sin duda Stand-up es el más utilizado en todo el mundo hispanohablante. Saludos. --CHUCAO (discusión) 16:17 28 abr 2013 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Comedia en vivo. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 07:00 3 jun 2020 (UTC)[responder]

Título más preciso[editar]

Colegas: si bien el stand up es "comedia en vivo", no toda la comedia en vivo es stand up. El stand up es la especie mientras la comedia en vivo es el género. El stand up es un estilo bastante distintivo de comedia en vivo que se caracteriza por su extrema sencillez: básicamente un solo comediante que habla con su público y nada más.[1] Se diferencia claramente de otros estilos de comedia en vivo, musicales y teatrales, con elencos, escenografías y coreografías elaboradas. Puede discutirse si el stand up se trata de un mismo estilo con el que realizan los artistas que hacen monólogo cómico no dramático, o los cuentistas, aunque ellos mismos dicen que, si bien están emparentados, no es exactamente lo mismo.[2][3], pero claramente se diferencia de la comedia en vivo donde hay elencos, obras dramáticas, elaborados temas musicales y escenografías.

El término stand up no tiene traducción al español, del mismo modo que no lo tiene rock and roll. Son expresiones de slang, con complejos derivados y supuestos. No tiene nada que ver con "estar de pie", como podría presumirse, sino que deriva de una extraña terminología relacionada con la mafia y el boxeo,[4] algo así como "comediante confiable", un "comediante que se la banca o que banca su lealtad".

No he encontrado una palabra en español que se use para denominar el estilo. Se usa masivamente stand up. También se usa monologuista, pero monologuista se usa para todo tipo de monólogos, cómicos y no cómicos, dramáticos y no dramáticos. Algunas décadas atrás se usaba también "cuentista", que se aproxima mucho, aunque ahora casi no se usa y mucho menos para denominar al stand up.

La expresión "comedia en vivo" es prácticamente fuente primaria. Casi no se usa con este sentido, y cuando es usa es copia de Wikipedia.[5] No figura en el DRAE.

Por otra parte, creo que no cabe duda que, cuando algún lector o lectora busca información en Wikipedia sobre este tema, en el 99,9% escriben "stand up" y si tiene menos de 64 años, como yo, lo hacen en el 100% de los casos.

En fin, pienso que hay que cambiar el título a stand up. Cumple mejor con la política de títulos: es preciso, el más usual y no hay traducción al español. Como dato auxiliar (sé que no es obligatorio pero sirve siempre de guía), he podido ver que las demás wikipedias no inglesas también usan la expresión inglesa stand up a veces acompañada de la palabra "comedia".

La expresión "stand up" ha sido aceptada en español. Aparece como neologismo en el Diccionario de Neologismos del Español Actual de la Universidad de Murcia. [6]

Notifico a los principales editores del artículo para pedir su opinión: Jdurbo (disc. · contr. · bloq.), Camilo Sanchez (disc. · contr. · bloq.), Fremen (disc. · contr. · bloq.). Un saludo muy cordial.-- Pepe Mexips 22:48 2 ago 2020 (UTC)[responder]

Como nadie se opone, las razones están extensamente fundadas y los principales editores están informados, procedo a mover el título del artículo a Stand up, manteniendo la redirección.-- Pepe Mexips 23:32 7 oct 2020 (UTC)[responder]