Discusión:Sobrado (La Coruña)

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Clima[editar]

  • Hay que revisar los datos. Se habla de la temperatura media pero la información parece ser la temperatura media del mes de enero, con las variaciones territoriales dentro del término municipal. Hay que ser más precisos. --Fev (discusión) 03:38 12 sep 2008 (UTC)[responder]

Desván de los Monjes[editar]

Propongo que, en vez de promover topónimos híbridos como este, hagáis como el Consejeiro de Cultura de la Junta de Galicia, Roberto Valera (¿o Varilla?) y le pongáis a este pueblo el nombre de Desván de los Monjes

Apoyo la moción[editar]

Esta es la wikipedia en Español, así que los topónimos deberían estar en Español, así que habría que cambiar inmediatamente la entrada de "Sobrado" y redireccionarla a "Desván". Si hasta los propios gallegos lo dicen así... que problema habría entonces.

Propongo también que sea el ilustre Felipealvarez, que tanto tiempo dedica a cambiar las entradas de los demás para evitar atropellos como Xinzo de Limia o San Boi y corregirlos por los más correctos y castellanizados Ginzo de Limia o San Baudillo, el que se encargue del tema

Buenos días:

La palabra Sobrado también existe en castellano, aunque sea poco utilizada, y también equivale a desván, que, por cierto, es un galicismo. La norma a seguir con los nombres de localidad en la wikipedia española es que se utiliza un nombre en castellano cuando este existe tradicionalmente -p.e ej. Colonia por Köln, Tolosa por Toulusse o Lérida por Lleida- y mantener el nombre en la lengua original cuando no existe nombre castellano o castellanizado. En este caso, el nombre correcto es Sobrado de los Monjes. Atetamente --scutum (discusión) 07:21 9 mar 2010 (UTC)[responder]

...

Si... y eso lleva a cosas estúpidas como llamar Junta de Galicia a la Xunta de Galicia cuando es algo que ninguno de los castellano-hablantes hace. Es decir, yo no estoy en contra de que se pongan topónimos en castellano, pero sólo en aquellos casos que sean de uso habitual... Orense-Ourense. Pero lo de coger una palabra en Gallego, traducirla al castellano (muchas veces mal como Sanxenxo que se traduce por Sanjenjo cuando debería ser San Ginés) pues me parece una barbaridad. Y el hecho de que colabores en una entrada y el resultado final sea una discusión bizantina sobre topónimos te lleva a pasar de colaborar con la wikipedia por completo. Estas tonterías pienso que son parte del motivo por el cual la wikipedia española tiene menos entradas que, por ejemplo, la polaca, siendo el español la segunda lengua en número de hablantes. Saludos, --E Mosqueira (discusión) 14:21 10 mar 2010 (UTC)[responder]

Podéis cambiar la entrada a Desván de los Monjes, no afecta a vuestra ya reducida reputación. Sois el hazmereir de Internet, y es una pena que un proyecto tan bueno como este haya ido tan lejos en la traducción de los topónimos gallegos, provocando las risas del respetable. Ala, me voy a a crear la entrada de El Porrito, que veo que falta. (por cierto, incultos: Sobrado no es igual que Desván, pero si quereis seguir las huellas de nuestra senlleiro conselleiro...)

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 16:27 3 dic 2015 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Sobrado (La Coruña). Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 21:51 23 jul 2019 (UTC)[responder]