Discusión:Sandianes

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Información recopilada de la página web sobre el Concello de Sandiás de la que soy autor (Xavier F.M.)

De acuerdo, si eres el autor del texto en esa página web reestructura un poco el artículo y coloca el enlace a tu página al final de él, como enlace externo.--Anna 02:00 15 dic, 2004 (CET)

Topónimos como marca la ley[editar]

Sandianes?, Villarino?.....

LEI 3/1983, do 15 de xuño, de normalización lingüística (D.O.G.: 14/7/83) TÍTULO I DOS DIREITOS LINGÜÍSTICOS EN GALIZA Artigo 10 1. Os topónimos de Galiza terán como única forma oficial a galega. 2. Corresponde-lle á Xunta de Galiza a determinación dos nomes oficiais dos municipios, dos territóriso, dos núcleos de poboación, das vias de comunicación interurbanas e dos topónimos de Galiza. O nome das vías urbanas será determinado polo Concello correspondente. 3. Estas denominacións son as legais a todos os efectos e a rotulación terá que concordar con elas. A Xunta de Galiza regulamentará a normalización da rotulación pública respeitando en todos os casos as normas internacionais que subscriba o Estado.

El Estado, por cierto, cede la autoridad en esas cuestiones a las comunidades autónomas con lengua propia.

La norma sobre topónimos corresponde a la Xunta de Galicia, y la única oficial es la Gallega.

En que mapa actual aparece el topónimo Sandianes?

Como ejemplo claro de la ilegalidad de topónimos gallegos castellanizados véase el ejemlo de A Coruña, donde todos los tribunales han rechazado la tesis del topónimo La Coruña, desde el Tribunal Superior de Xustiza de Galicia, el Supremo y hasta el Constitucional (otra cosa es la escandalosa permisividad de esos tribunales a la hora de obligar al Concello de A Coruña al cumplimiento de la sentencia)

Topónimos legales: Topónimia oficial[editar]

Le doy totalmente la razón a la opinión reflejada en el comentario anterior. En su momento yo abrí el articulo ¨Sandiás¨ con la totalidad de los topónimos legalizados (por ley) tal y como aparecen en la publicación ¨Toponimia oficial - Nomenclátor de Galicia¨ de la Xunta de Galicia. Posteriormente se cambiaron numerosos topónimos dando lugar a un articulo del que yo no me hago responsable para nada. XAVIER(talk) . 12:20, 10 Agosto 2006 (UTC)

Los topónimos tradicionales en un idioma son independientes de los topónimos tradicionales. Una enciclopedia no tiene que cumplir la ley sobre los topónimos, sólo la tienen que cumplir los documentos oficiales. Insisto con el ya manido ejemplo de Londres, el topónimo oficial y legal es London, pero el que utilizamos en castellano es Londres. Según el Instituto Nacional de Estadística Sandianes fue el topónimo oficial entre 1857 y 1981, mientras que en 1842 se recoge Sondianes.

--212.128.73.24 12:44 26 oct 2006 (CEST)

Un apunte, un topónimo, que tengo que reconocer que nunca jamás he escuchado y que según dices lleva 16 años obsoleto, lo que implica que muchísimos jóvenes y adolescentes de hoy no conocerán, debe ser lo que use la wikipedia, topónimos en desuso, ya puestos podemos decir Iberia en vez de España, porque como antes se le llamaba así pues... CRI!! Otra cosa, que lo ponga el INE, no quiere decir que en Galicia se utilizaran esos nombres, con esto no apelo al nacionalismo ni cosas raras, simplemente que no se usaba, porque la gente hablaba en gallego. Siempre he dicho que lo que hay que respetar es la opinión de la gente que reside en la ciudad, hay que escucharlos a ellos que para eso le dan el nombre a la ciudad, que a mi me de por decir Madriz durante 70 años y escribirlo en un documento oficial durante otros tantos no va a cambiar el hecho de que es Madrid y lo será siempre.
Puedo llegar a entender, que remedio! y aceptar el uso de los topónimos en castellano siempre que existan o existiesen pero no se puede negar que resulta ridículo usar un topónimo ya extinto y que a día de hoy si buscas en un libro, atlas o incluso en Google maps no consta. Es triste. Pero es lo que hay con la Wiki en castellano. --Chuck_es_dios 01:10 8 may 2007 (CEST)

Verificación[editar]

  • JRGL dijo lo siguiente: he verificado que Barbadás y Sandiás son los topónimos tradicionales: fuente, "Galicia Pueblo a Pueblo, de Andrés Precedo Ledo".
  • 18:54 11 de enero de 2006.
  • Lo comento porque no me parece nada sospechoso, al contrario, gracias a él descubrí el "Tesauro".
  • Cuando yo le comente los 10 errores que encontré basandome en el Tesauro, le dije que uno de ellos era que aparecia Sandianes en castellano, no Sandiás. Eso fue el 9 de enero de 2006.
  • Posteriormente hizo la observación arriba comentada.
  • Esta claro que su palabra, ni la mia, es la ley. Pero confio en la honestidad de este hombre.--Fernando Suárez 13:52 11 ago 2006 (CEST)

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Sandianes. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 06:19 22 nov 2019 (UTC)[responder]

Mover a Sandiás[editar]

Creo conveniente mover el artículo a Sandiás debido a que la forma Sandianes carece de referencias. Un saludo.--Esquwiki (discusión) 19:17 27 jul 2021 (UTC)[responder]