Discusión:Penne

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

La foto no es de un penne es de un rigatoni. El primero está cortado transversalmente mientras que el segundo está cortado recto, exactamente como el de la foto.

LAS penne, son femeninas..-.. anna vinci, desde Italia.--78.12.167.43 (discusión) 17:46 23 mar 2014 (UTC)[responder]


Los fabricantes españoles de pasta llaman "plumas" a las "penne"


En la cocina española la penna se conoce como tipo de macarrón (por ejemplo, aquí). Si compras "maccorones" en el supermercado normalmente tienen la forma de una penna. Sin embargo, esta página y la de los macarrones los trata cómo conceptos separados, lo cual es verdad para el inglés, pero no para el español. La página catalana muestre claramente que en España no se hace esta distinción. De america latina no sé, pero el considerarles conceptos seperados, sin aún enlacer al otro artículo, no tiene sentido en España y nos parece que se ha copiado el inglés. 185.183.105.145 (discusión)